eitaa logo
گروه پژوهشی آرتا
25.2هزار دنبال‌کننده
4.7هزار عکس
1.3هزار ویدیو
109 فایل
➕️متعلق به موسسه فرهنگی هنری تاریخ پژوه آرتا با مجوز رسمی از وزارت ارشاد ➕️ ادمین @Shadfar98 ➕️برای ادامه راه نیازمند کمک های فرهنگی شما هستیم ➪‌‌‌‌6273-8110-6742-9933 شادفر ➕️پاسخگوی سوالات ایران باستان @shadfar97 @Dalander @Entezaremahdi1400
مشاهده در ایتا
دانلود
1.49M
توضیحی در مورد مطالب امروز و فروش های زن ایرانی به بابل (عراق امروزی ) در دوران هخامنشیان
🛑بازار فروشی‌ در اطراف تخت جمشید : قبل از ساخت تخت جمشید‌توسط داریوش،در دوران کمبوجیه(و شاید کوروش) ، منطقه ای در اطراف تخت جمشید وجود داشت که بازار برده فروشی بود. نام این شهر به بابلی Humadēšu و به ایلامی Matezzish و به فارسی باستان Uvadaicaya بوده است. از بابل که مهد برده داری بوده از این منطقه درخواست برده داده می شده است. برده هایی که گاه اسامی ایرانی دارند .زن و کودک هستند و ...
🛑کتیبه فروش ۲ برده زن ایرانی در نزدیکی تخت جمشید ➕این کتیبه فروش برده به دوره کمبوجیه در شهر Humadēšu (نزدیک تخت جمشید )اشاره دارد. این لوح به ثبت معامله دو برده زن پرداخته که به مبلغ 2 مینا و 40 شکل نقره به بابلی ها فروخته شده‌اند. ▪️اصل کتیبه در موزه بریتانیا (کلیک) ▪️توضیحات کلی و عکس کتیبه در دانشگاه ماکسیمیلیان مونیخ(کلیک ) ▪️ترجمه توسط آکادمی علمی اتریش با همکاری دانشگاه وین (کلیک) ❇️نام های زن فروخته شده Pati-za و Kāra-dārā بوده است اسم این دو زن برده، ایرانی می باشد که به معنی هوس انگیز و دارنده کار هست(کلیک کنید) گروه پژوهشی آرتا | برای عضویت کلیک کنید
🛑فروش برده مادر و کودک شیر خوار ( یا از شیر گرفته شده) در نزدیک تخت جمشید ➕این کتیبه که متعلق به دوران کمبوجیه و در Humadēšu(نزدیک تخت جمشید ) می‌باشد که در آن دو برده زن فروخته می‌شوند؛ یکی از یک کودک دختر شیرخوار ( یا از شیر گرفته شده) نیز دارد. ▪️اصل کتیبه در موزه بریتانیا (کلیک) ▪️توضیحات کلی و عکس کتیبه در دانشگاه ماکسیمیلیان مونیخ(کلیک ) ▪️ترجمه توسط آکادمی علمی اتریش با همکاری دانشگاه وین (کلیک) 🔸ریشه یابی نام برده های ذکر شده را دقیق نتوانستیم مشخص کنیم ‌.اما هر چه باشد در بازاری نزدیک تخت خرید و فروش می شدند. گروه پژوهشی آرتا | برای عضویت کلیک کنید
🛑فروش برده زن و دو دخترش در اطراف تخت جمشید ➕این کتیبه متعلق به دوران کمبوجیه(پسر کوروش) درباره معامله یک زن و دو دخترش در Humadēšu(نزدیک تخت جمشید ) است. معامله لغو شده و خریدار تأیید می‌کند که پول را پس گرفته است. قرار است که پس از ارسال پیام‌رسانی از بابل توسط فروشنده، بردگان به او بازگردانده شوند. اگر در این مدت یکی از بردگان بمیرد یا فرزندی به دنیا آورد، مسئولیت سود و ضرر بر عهده فروشنده خواهد بود. ▪️اصل کتیبه در موزه بریتانیا (کلیک) ▪️توضیحات کلی و عکس کتیبه در دانشگاه ماکسیمیلیان مونیخ(کلیک ) ▪️ترجمه توسط آکادمی علمی اتریش با همکاری دانشگاه وین (کلیک) 🔸ریشه یابی نام برده های ذکر شده را دقیق نتوانستیم مشخص کنیم ‌.اما هر چه باشد در بازاری نزدیک تخت جمشید خرید و فروش می شدند. گروه پژوهشی آرتا | برای عضویت کلیک کنید
🛑کتیبه فروش های ایرانی در نزدیک تخت جمشید ➕در این کتیبه که متعلق به دوران کمبوجیه بوده و در اطراف تخت جمشید (Ḫumadēšu) معامله شده است که برده ای به نام Ratakka توسط Baga'-pada, son of Nabû-zēr- iddina خریداری شده است.(کلیک منبع) ➕جالب است همین شخص یعنی Baga'-pada, son of Nabû-zēr- iddina در کتیبه دیگری دو برده زن ایرانی را از منطقه Ḫumadēšu(اطراف تخت جمشید )خریده و به بابل برده است(کلیک منبع ) گروه پژوهشی آرتا | برای عضویت کلیک کنید
خانم هاید ماری کخ ایران شناس معروف در مورد بازار معروف داری در کنار تخت جمشید بیان می کند که این بازار به حدی معروف بوده است که به بابلی که مهد برده داری بوده است ، برده ارسال می کرده است از زبان داریوش/ ص ۶۰ و۶۱ گروه پژوهشی آرتا | برای عضویت کلیک کنید
وچند کتیبه دیگر و سخن اساتید دیگه که فعلا عبور می کنیم در ادامه به چند نکته و پرسش احتمالی در این زمینه می‌پردازیم
☢پرسش : میگن در ساخت تخت جمشید کورتَش (به معنی کارگر) استفاده می شده است و لذا برده صحیح نیست . 🔻پاسخ : کتیبه های فوق برای قبل از ساخت تخت جمشید هست و اساسا ربطی به کارگر و تخت جمشید ندارد.همچنین در کتیبه های بابلی عبارت و خرید و فروش انسان و قیمت گذاری روی آن نیز به صراحت آمده است که قابل انکار نیست. همانگونه که نیز مشاهده شد اسم برخی برده ها ایرانی نیز بوده است که خرید و فروش شده اند و بحث برده ایرانی در دوران هخامنشیان قابل انکار نیست . همچنین منطقه Ḫumadēšu نیز در اطراف تخت جمشید بوده و ربطی به تخت جمشید ندارد.
پرسش: آیا منطقه Ḫumadēšu منطقه مهمی بوده یا شبیه روستا و...بوده است؟ 🔻پاسخ : در کتیبه‌ای مربوط به فروش ۲ برده در منطقه Ḫumadēšu و در دوران کمبوجیه، قرارداد در حضور شخصی تایید شده است که لقبی که برای آن نوشته شده، در کتیبه های بابلی به معنای است. یعنی این منطقه نزدیک تخت جمشید ،شهری مهم و دارای فرماندار بوده که توسط شاهان هخامنشی تعیین می شده و دارای بازار فروشی معروفی بوده است. ایرانیان در بابل هخامنشی -داندامایف-ص ۱۹ گروه پژوهشی آرتا | برای عضویت کلیک کنید
☢پرسش: ممکنه این اسامی های ایرانی ،ایرانی نباشد. یعنی مثلا بابلی بوده ولی برای خود نام ایرانی اخذ کرده اند 🔻پاسخ : ▪️اول اینکه این منطقه در استان فارس بوده است نه بابل . ▪️دوم پروفسور داندامایف ضمن رد این احتمال ،حتی اسامی برده های ایرانی در سایر مناطق مانند بابل را نیز ایرانی می داند . 👈ایشان می نویسد: "به نظر من اشخاصی که در عهد فرمانروایی کوروش و کمبوجیه و حتی در نیمه نخست فرمانروایی داریوش اول از آنها با نام ایرانی یاد شده در ایران متولد شده بودند. اما برای آن که سن بابلی های دارنده نام ایرانی آن قدر کافی باشد که بتوان از آنها به عنوان طرفین قرار داد مقامات رسمی و شاهدان معاملات در اسناد نام برد، بایستی دست کم دو یا سه دهه از فتح میانرودان به وسیله پارسها در سال ۵۳۹ ق.م گذشته باشد. هنگامی که شماری از نامهای ایرانی در یک سند آمده باشد وپدر، پسر و دیگر بستگان آنها نام ایرانی داشته باشند آن افراد ایرانی الاصلند.ظاهراً زادوک در این اظهار نظر که《این نکته منطقی است که بیشتر کسانی که دارای نام یا نام خانوادگی ایرانی اند، در واقع از دودمان ایرانی به شمار میروند مگر این که شواهدی نقیض آن به دست آید》محقق است" ایرانیان در بابل هخامنشی -داندامایف-ص ۱۹۶ گروه پژوهشی آرتا | برای عضویت کلیک کنید