eitaa logo
🧾 آموزش فن ترجمه || کوثری
699 دنبال‌کننده
27 عکس
2 ویدیو
0 فایل
✍️ترجمه نباید “بوی ترجمه” بده! ● آموزش فن ترجمه ● ○شیوا و روان○ 📋 متناسب با تمام مقاطع 📝آموزش: جمعه‌ها 🗓 واریز شهریه به👇 💳 5022291503902957 💳 ⭕️ نشر مطالب به هر نحو ممنوع است ⭕️ 🧑‍💻 درخدمتم @SsKowsari ✖️ از پذیرش کار ترجمه، معذورم!
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🧾 آموزش فن ترجمه || کوثری
.. شیوه ترجمه each و every رو فرداشب در قالب مثال؛ میگم! اگه شما هم ترجمه‌شو میدونید از الان تا فرد
.. سلام و عرض تسلیت 🏴 از مشارکت همه دوستان متشکرم🌹 بریم با مثال، شیوه ترجمه این ۲ تا رو یاد بگیریم! ..
..::.. ببینید دوستان به ۲روش میشه ترجمه کرد: ۱. روش اول: ترجمه میکنیم "هر"؛ اسم بعدش رو "مفرد و نکره" و فعل رو بصورت "مفرد" 🔻مثال: each child needs care. each: هر Child: کودکی Needs: نیازمند است یا نیاز دارد "هر کودکی" به مراقبت نیازمند "است"✅ @ENG_KO ... upgrade now ..::..
::...:: ۲. روش دوم: ترجمه میکنیم "هر یک از" ؛ اسم بعدش رو جمع، فعل رو در قالب مفرد یا جمع فارسی می‌آوریم. 🔻مثال: each child needs care. each: هر یک از Child: کودکان Needs: نیازمند است یا نیازمندند هر یک از کودکان به مراقبت نیازمند است (نیازمندند) ✅ @ENG_KO ... upgrade now ..::..
.. 🌱 موفق باشید | در پناه حق ✋ ..
. سلام👋 کی باورش میشه...is..بدون اینکه همراه با not بیاد؛ میتونه "نیست" ترجمه بشه؟ ا😳😅😳ا این بحث رو ان‌شاءالله امروز توضیح میدم @ENG_KO ... upgrade now ..::..
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
. سلام🙋‍♂ شب همگی بخیر خدااااااا قوت🍃 .
..::.. در جلسات قبل چهار مورد از کمیت‌نماها گفته شد یعنی: "some, any, each, very" جلسه قبل گفته شد که each برای ۲ و بیشتر و every برای ۳ و بیشتر بکار میرود! امروز دو کمیت‌نمای دیگه رو بررسی میکنیم. یعنی: "neither و either" ✍ این دو فقط برای مجموعه‌های ۲تایی بکار می‌روند. 🔻مثال: There are three choices. You can choose "either one". ❌ چون اینجا سخن از ۳چیز است، لذا استفاده از either نادرسته!! اما در این 🔻مثال: There are three choices. You can choose "anyone". ✅ @ENG_KO ... upgrade now ..::..
🧾 آموزش فن ترجمه || کوثری
. سلام👋 کی باورش میشه...is..بدون اینکه همراه با not بیاد؛ میتونه "نیست" ترجمه بشه؟ ا
..::.. و اما شیوه ترجمه "neither و either" در فارسی "either" رو ترجمه میکنیم: "هر یک از دو" ✅ و neither رو 👈"هیچ‌یک از دو" ✅ 🔹نکته اول اسم و فعلی که همراهشون میاد، هر دو مفرده! و ترجمه هم مفرده 🔹نکته دوم فعل همراه با neither مثبته اما... در فارسی منفی ترجمه میکنیم😂 @ENG_KO ... upgrade now ..::..
::..:: 🔻مثال: "Either" answer is acceptable. Either = هر یک از دو answer = پاسخ is = است "هریک از دو" پاسخ پذیرفتنی است. (یا قابل پذیرش) ✅ یا "Neither" answer is acceptable. Neither = هیچ یک از دو answer = پاسخ is = نیست😁 "هیچ‌یک از دو" پاسخ پذیرفتنی "نیست". @ENG_KO ... upgrade now ..::..
. حالا‌بگین‌ببینم "کیامیدونستن؟" 🤓 @Sskowsari .