✅ قواعد درس پنج:👇
ویژگیهای صفت:
صفت (שֵׁם הַתוֹאַר) در زبان عبری، از قواعد اسم پیروی میکند. به این ترتیب، مانند اسم دارای سه ویژگی است:
۱. شمار (مفرد یا جمع)
۲. جنس (مذکر یا مؤنث)
۳. شناس (معرفه یا نکره)
1⃣ شمار:
صفت نیز مانند اسم، مفرد و جمع دارد. جمع شدن آن نیز تابع قواعد اسم است.
2⃣ جنس:
صفت نیز مانند اسم صورت مذکر و مؤنث دارد. شیوه مؤنث کردن صفت مذکر هم تابع همان قوانین اسم است.
3⃣ شناس:
در صورتی که صفتی برای موصوفی معرفه بیاید، باید حرف تعریف بگیرد. قواعد حرف تعریف گرفتن صفت نیز مطابق با قواعد اسم است.
✅ قواعد درس پنجم کتاب هیسود:👇
الف) تبدیل صفت مذکر به مؤنث:
۱. میتوانیم با افزودن کاماتص و ה به آخر صفت مذکر، آن را مؤنث کنیم.
טוֹב => טוֹבָה
۲. اگر صدای حرف اول صفت، کاماتص باشد، برای تبدیل به باقی صیغهها، کاماتص تبدیل به شوا میشود.
גָּדוֹל => גְּדוֹלָה, גְּדוֹלִים, גְּדוֹלוֹת
و چنانچه حرف اول، حلقی باشد، کاماتص تبدیل به خطف پتخ میشود.
חָכָם => חֲכָמָה, חֲכָמִים , חֲכָמוֹת
✳️ از دست دادن کاماتص به خاطر تغییر در تکیه صداست. کاماتص که صدای بلند است، باید تکیه صدا روی آن یا حرفی که درست کنار آن است، بیفتد.
۳. صفاتی که به ה ختم میشوند، کاماتص حرف اولشان نمیافتد، چرا که تکیه صدا تغییری ندارد. در این اسمها برای مؤنث شدن، سهگل قبل از ה تبدیل به کاماتص میشود و هنگام جمع نیز ה آن میافتد.
יָפֶה => יָפָה, יָפִים, יָפוֹת
ب) مکان صفت:
صفت همیشه بعد از اسم میآید.
אִישׁ טוֹב = مردی خوب
אִשָּׁה טוֹבָה = زنی خوب
אֲנָשִׁים טוֹבִים = مردانی خوب
נָשִׁים טוֹבוֹת = زنانی خوب
ج) تطابق صفت با موصوف:
صفت باید در جنس، تعداد و معرفه و نکره بودن با موصوف مطابقت داشته باشد.
תַּלְמִיד טוֹב = دانشآموز پسری خوب
תַּלְמִידָה טוֹבָה = دانشآموز دختری خوب
תַּלְמִידִים טוֹבִים=دانشآموزان پسری خوب
תַּלְמִידוֹת טוֹבוֹת=دانشآموزان دختری خوب
הַתַּלְמִיד הַטּוֹב = این دانشآموز پسر خوب
הַתַּלְמִידָה הַטּוֹבָה = این دانشآموز دختر خوب
הַתַּלְמִידִים הַטּוֹבִים = این دانشآموزان پسر خوب
הַתַּלְמִידוֹת הַטּוֹבוֹת = این دانشآموزان دختر خوب
د) جمع صفت:
چنانچه اسمی مذکر باشد، اما ظاهر آن مؤنث باشد و بالعکس، صفت طبق اصل جنسیت و بدون توجه به ظاهر آن آورده میشود.
נָשִׁים יָפוֹת= زنان زیبا
לוּחוֹת גְּדוֹלִים = تختههای بزرگ
هـ) صفت در جایگاه مسند و خبر:
صفت میتواند در جایگاه مسند و خبر بیاید. در این صورت، حرف تعریف نمیگیرد.
הַתַּלְמִיד טוֹב = این دانشآموز پسر، خوب است.
הַתַּלְמִידָה טוֹבָה = این دانشآموز دختر، خوب است.
הַתַּלְמִידִים טוֹבִים = این دانشآموزان پسر، خوب هستند.
הַתַּלְמִידוֹת טוֹבוֹת = این دانشآموزان دختر، خوب هستند.
و) اسمهای جمع:
شماری از اسمها هستند که به ظاهر جمعاند، اما در معنا، مفرد. مانند: חַיִים
صفات این اسمها باید مانند خود آنها، به صورت جمع بیاید.
در حالت موصوف و صفت 👇
חַיִים טוֹבִים = زندگیای خوب
חַיִים יָפִים = زندگیای زیبا
در حالت مسند و مسندالیه 👇
הַחַיִּים טוֹבִים = زندگی خوب است.
הַחַיִּים יָפִים = زندگی زیباست.
ح) قید הַרבֵּה:
این قید ممکن است به صورت صفت نیز به کار رود که در این صورت، قبل اسم میآید، اما با آن مطابقت پیدا نمیکند.
יֵשׁ הַרבֵּה אֲנָשִׁים בָּרְחוֹב.= مردان زیادی در خیابان هستند.
יֵשׁ הַרבֵּה נָשִׁים בָּרְחוֹב.= زنان زیادی در خیابان هستند.
ز) اختصارها (contraction) و کوتهنوشت یا مخففها (abbreviation):
۱. زمانی که میخواهیم یک یا چند کلمه را کوتاه و مختصر کنیم، دو گرش پیش از حرف آخر اختصارمان قرار میدهیم.
בֵּית הַסֵּפֶר = בֵּית''ס
דּוֹקְטוֹר = ד''ר
۲. زمانی که کلمهای مخفف میشود، یک گرش تنها در پایان مخفف گذاشته میشود.
גְּבֶרֶת = גב'
אָלֶף = א'
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ پاسخ تمرینهای درس چهار:👇
✳️ بخش ترجمه:
1. הוּא לֹא בַּבַּית עַכְשָׁיו, הוּא בָּרְחוֹב.
2. הִיא יוֹשֶׁבֶת פֹּה וְקוֹרֵאת עִתּוֹן (עיתון).
3. מִי עוֹבֵד בַּמַּעְבָּדָה הַיּוֹם?
4. מָה אַתָּה שׁוֹמֵעַ מִן הַבַּית?
5. הֵם לוֹמְדִים מִן הַבֹּקֶר (הבוקר) עַד הָעֶרֶב.
6. מָתַי אַתָּה הוֹלֵךְ אֶל בֵּית הַסֵּפֶר?
7. כַּאֲשֵׁר הַתַּלְמִיד כּוֹתֵב בַּמַּחְבֶּרֶת, הוּא כּוֹתֵב בְּעֵט.
8. הִיא תָּמִיד אוֹמֶרֶת: "הָעֲבוֹדָה הִיא שִׂמְחָה."
9. הֵם חַיִּים בַּשָּׁלוֹם.
10. אֲנִי לֹא יוֹדַעַת אִם הוּא בַּבַּית עַכְשָׁיו.
11. אִם כֵּן, מַדּוּעַ אַתֶּם לֹא לוֹמְדִים עִבְרִית?
12. מָה אַתָּה חוֹשֵׁב עַל הַחַיִּים?
13. הוּא בְּבֵית הַסֵּפֶר כָּל הַיּוֹם.
14. הִיא יוֹשֶׁבֶת בַּכִּתָּה (בכיתה) וְצוֹחֶקֶת.
15. הַמּוֹרָה לוֹקַחַת גִּיר וְכוֹתֶבֶת עַל הַלּוּחַ.
✳️ صداگذاری حرف تعریف:👇
1. הַבֹּקֶר
2. הָאָדוֹן
3. הָעִתּוֹן
4. הָעֲבוֹדָה
5. הָאָדוֹן
6. הַמְּעִיל
7. הַשִּׂמְחָה
8. הָעֶרֶב
9. הַמַּעְבָּדָה
10. הָרְחוֹב
11. הַחַיִּים
12. הַשָּׁלוֹם
✳️ نکتههای بخش ترجمه:
۱. کلماتی که در پرانتز آمده، حالت ماله کلمات قبل پرانتز است.
۲. در تمرین ۱۳ به בְּבֵית הַסֵּפֶר دقت کنید. داگش בֵּית افتاده. قبلا آموختیم زمانی که حرفی به کلمهای اضافه میشود، اگر حرف اول آن کلمه از حروف بِگِد کِفِت (בּגּד כּפתּ) باشد، داگش آن میافتد و چنانچه آن حرف از حروف دو صدایی باشد، صدا هم تغییر میکند.
در متنهای منوکاد این تغییر قابل رؤیت است، اما در متنهای ماله، خودمان باید به این قضیه دقت داشته باشیم که صدای آن را درست تلفظ کنیم.
🔅این نکته را برای همیشه به خاطر بسپارید:👇
اسمهایی مثل مدرسه (בֵּית סֵפֶר)، بیمارستان (בֵּית חוֹלִים)، قهوهخانه (בֵּית קָפֶה) و... که با ترکیب دو کلمه ساخته میشوند، همیشه هنگام افزودن حرف اضافه به آنها، کلمه اولشان که در اینجا בֵּית است، داگشش میافتد. همانطور که در اینجا בֵּית تبدیل به בֵית شد؛ چه معرفه باشند، چه نکره.
🏫 مدرسه => בֵּית סֵפֶר
در مدرسهای => בְּבֵית סֵפֶר
در آن مدرسه => בְּבֵית הַסֵּפֶר
🏩 بیمارستان => בֵּית חוֹלִים
در بیمارستانی => בְּבֵית חוֹלִים
در آن بیمارستان => בְּבֵית הַחוֹלִים
☕️ قهوهخانه => בֵּית קָפֶה
به قهوهخانهای => לְבֵית קָפֶה
به آن قهوهخانه => לְבֵית הַקָּפֶה
۳. در تمرین ۱۵ به افتادن داگش کاف در וְכוֹתֶבֶת دقت کنید. دلیل آن، آمدن حرف اضافه در ابتدای کلمه است.
۴. دقت داشته باشیم، آن حرف تعریفی که گفتیم سر اسمهای عام میآید، قرار نیست همه جا بیاید. مثلا در تمرین ۶، برای مدرسه رفتن حرف تعریف آمده (בֵּית הַסֵּפֶר)، چون آنجا به کلیت مدرسه رفتن اشاره دارد. اما در تمرین ۷، در نوشتن با خودکار، معنایی عام در نظر نیست. بلکه به «نوشتن با خودکاری» اشاره دارد. به همین خاطر آنجا בְּעֵט آمده. با توجه به معنا، میتوانیم متوجه فرق این دو شویم. اگر در متن درس هم دقت کنیم، این ظرافتها را میبینیم.
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ چند وزن اسم عبری (۱):👇
در مبحث فعل آموختیم که برای ساخت فعل، به یک ریشه سه حرفی (و البته گاه دو یا چهار حرفی) و یک بینیان یا باب نیاز داریم. ریشهها وارد بینیانها میشوند و متناسب با آن، معنای خاصی پیدا میکنند. این را هم گفتیم که بینیانها با سه حرف اصلی פעל معرفی میشوند.
در زبان عبری، برای اسم نیز وزنهای مختلفی وجود دارد، شبیه بینیان فعل که ریشه وارد آن وزن میشود و معنای خاصی پیدا میکند.
البته توجه داشته باشیم که وزنهای اصلی اسم با سه حرف اصلی קטל معرفی میشوند.
🔅حروف اصلی اسمها همانهایی است که برای فعل هم به کار میبردیم و معنایی از نوع همان فعلها دارند.
🔅تنوع وزنها بسیار زیاد است که ما در اینجا به چند نمونه اشاره میکنیم:
1⃣ وزنهای اسم مکان:
מִקְטָל => (טבח) מִטְבָּח (مطبخ، آشپزخانه)
מִקְטָלָה => (שטר) מִשְׁטָרָה (اداره پلیس)
2⃣ وزنهای اسم ابزار:
מַקְטֵל => (זלג) מַזְלֵג (چنگال)
מַקְטֵלָה => (צלם) מַצְלֵמָה (دوربین)
מִקְטֶלֶת => (סגר) מִסְגֶרֶת (قاب)
מִקְטֹלֶת => (שקל) מִשְׁקֹלֶת (وزن)
3⃣ وزنهای اسم مشاغل:
קוֹטֵל => (ספר) סוֹפֵר (نویسنده)
קַטָּל => (טבח) טַבָּח (طباخ، آشپز)
קַטְלָן => (ידע) מַדְעָן (دانشمند)
ּ4⃣ وزنهای اسم تصغیر یا تحبیب:
קַטְלִיל => (שבר) שַׁבְּרִיר (شکننده)
קְטַלְטַל => (שמן) שְׁמַנְמַן (تُپُلو)
קְטַלְטֹל => (קטן) קְטַנְטֹן (ریزه میزه)
5⃣ وزنهای اسم رنگها:
קָטֹל => (ירק) יָרֹק (سبز)
6⃣ وزنهای اسم فصلها:
קָטיל => (אב) אָבִיב (بهار)
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ הַפְּעָלִים שֶׁל שִׁעוּר ה (5)
فعلهای درس پنجم
🔵 فعلی که حرف دومش حلقی است:
1⃣ א - ה - ב
دوست داشتن
אוֹהֵב אוֹהֲבִים
אוֹהֶבֶת אוֹהֲבוֹת
✅ کلمات جدید درس پنجم:👇
אֲבָל: اما
אוֹהֵב: دوست دارد
אַחֲרֵי, אַחַר: بعد از، پشت
אֵיִן: وجود ندارد، وجود ندارند
אִישׁ (ׁאֲנָשִׁים): مرد
אִשָּׁה = אישה (נָשִׁים): زن، همسر
גָּדוֹל, גְּדוֹלָה: بزرگ
הַרְבֵּה: بسیار (قابل شمارش و غیر قابل شمارش)
חוֹלֶה, חוֹלָה: بیمار
חָכָם, חֲכָמָה: عالم، زیرک، باهوش
טוֹב, טוֹבָה: خوب
יָפֶה, יָפָה: زیبا
יֵשׁ: وجود دارد، وجود دارند
כְּמוֹ: مانند
עוֹלָם (עוֹלָמוֹת): دنیا
לִפְנֵי: پیش از، مقابل
צָהֳרַיִם (צוהריים): ظهر
רוֹפֵא (רוֹפְאִים): پزشک (مذکر)
רוֹפֵאת (רוֹפְאוֹת): پزشک (مؤنث)
שֵׁם (שֵׁמוֹת): نام، اسم
🔅عبارات تازه:
לִפְנֵי הַצָּהֳרַיִם: پیش از ظهر
אַחֲרֵי הַצָּהֳרַיִם: بعد از ظهر
ד''ר (דּוֹקְטוֹר): دکتر
יוֹם ה': پنجشنبه
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس پنجم:👇
רוֹפֵא טוֹב
دکتری خوب
יוֹם יָפֶה.
روزی زیبا [است].
אִשָּׁה הוֹלֶכֶת בָּרְחוֹב.
زنی میرود در خیابان.
הָאִשָּׁה יָפָה.
آن زن زیبا [است].
🔅در اینجا جمله نهاد و گزاره دارد. הָאִשָּׁה نهاد است، و چون قبلا در مورد این زن صحبت شده، معرفه آمده. יָפָה هم گزاره است. گزاره در جنس و عدد با نهاد همخوانی دارد، اما معمولا نکره میآید، مگر در مواردی خاص.
גַּם דָּוִד וְשָׂרָה הוֹלְכִים בָּרְחוֹב.
همچنین، داوود و سارا میروند در خیابان.
🔅با وجود یک مرد و یک زن، فعل جمع مذکر (הוֹלְכִים) آمده.
הָאִשָּׁה אוֹמֶרֶת "שׁלוֹם" אֶל שָׂרָה.
آن زن میگوید «سلام» به سارا.
דָּוִד שׁוֹאֵל:
داوود میپرسد:
- שָׂרָה! אַתְּ יוֹדַעַת
- سارا! تو میدانی
מִי הָאִשָּׁה הַיָּפָה?
چه کسی [هست] این زن زیبا؟
🔺הָאִשָּׁה: הָ + אִשָּׁה
🔅حرف اول کلمه א است، پس صدای حرف تعریف کاماتص شده، א هم داگش نگرفته است.
🔺הַיָּפָה: הַ + יָפָה
🔅حرف اول کلمه خصوصیت ویژهای ندارد، طبق معمول، حرف تعریف صدای پتخ گرفته، حرف اول کلمه هم داگش گرفته است.
🔅در اینجا ترکیب הָאִשָּׁה הַיָּפָה، یک ترکیب وصفی است. به این ترتیب صفت در جنس، عدد و شناس با موصوف مطابقت دارد.
שָׂרָה אוֹמֶרֶת:
سارا میگوید:
- כֵּן! אֲנִי יוֹדַעַת.
- بله؛ من میدانم.
הַשֵּׁם שֶׁל הָאִשָּׁה רוּת.
اسم این زن روت [است].
🔺הַשֵּׁם: הַ + שֵׁם
הִיא הָאִשָּׁה שֶׁל ד''ר כֹּהֵן.
او همسر دکتر کوهن است.
הִיא אִשָּׁה יָפָה
او زنی زیبا
🔺אִשָּׁה יָפָה: ترکیب وصفی. مطابقت در جنس، عدد و شناس.
וְגַם חֲכָמָה.
و همچنین عالم [است].
🔺וְגַם: וְ + גַּם
🔅دقت داشته باشید، گیمل در کلمه גַּם، داگش داشت، اما با آمدن וְ در ابتدای آن، داگشش افتاد.
- מִי הוּא ד''ר כֹּהֵן?
- چه کسی [هست] این دکتر کوهن؟
🔅آمدن הוּא در جمله برای بلاغی شدن آن است و اگر نمیآمد هم جمله درست بود.
שׁוֹאֵל דָּוִד.
میپرسد داوود.
שָׂרָה אוֹמֶרֶת:
سارا میگوید:
- ד''ר כֹּהֵן הוּא רוֹפֵא גָּדוֹל
- دکتر کوهن دکتری بزرگ
🔺רוֹפֵא גָּדוֹל: ترکیب وصفی. مطابقت در جنس، عدد و شناس.
וְאִישׁ חָכָם.
و مردی عالم [است].
🔺אִישׁ חָכָם: ترکیب وصفی. مطابقت در جنس، عدد و شناس.
הוּא אִישׁ טוֹב
او مردی خوب [است]
🔺אִישׁ טוֹב: ترکیب وصفی. مطابقت در جنس، عدد و شناس.
וְעוֹבֵד הַרְבֵּה.
و کار میکند بسیار.
🔺וְעוֹבֵד: וְ + עוֹבֵד
לִפְנֵי הַצָּהֳרַיִם
پیش از ظهر،
הוּא עוֹבֵד בַּבַּיִת
او کار میکند در خانه
🔺בַּבַּיִת: בְּ + הַ + בַּיִת
🔅ترکیب حرف اضافه با حرف تعریف
וְגַם בַּמַּעְבָּדָה.
و همچنین در آزمایشگاه.
🔺בַּמַּעְבָּדָה: בְּ + הַ + מַעְבָּדָה
🔅ترکیب حرف اضافه با حرف تعریف
אַחֲרֵי הַצָּהֳרַיִם
بعد از ظهر،
הוּא הוֹלֵךְ מִן חוֹלֶה אֶל חוֹלֶה.
او میرود از بیماری به بیماری.
הוּא עוֹבֵד כָּל הַיּוֹם
او کار میکند تمام روز
🔺הַיּוֹם: הַ + יוֹם
מִן הַבֹּקֶר עַד הָעֶרב.
از صبح تا شب.
🔺הַבֹּקֶר: הַ + בֹּקֶר
🔺הָעֶרב: הָ + עֶרב
ד''ר כֹּהֵן עוֹבֵד תָּמִיד,
دکتر کوهن کار میکند همیشه،
כִּי הוּא אוֹהֵב אֲנָשִׁים.
چرا که او دوست دارد مردم را.
יֵשׁ הַרְבֵּה רוֹפְאִים בָּעוֹלָם,
وجود دارد بسیاری دکتر در دنیا،
🔺בָּעוֹלָם: בְּ + הָ + עוֹלָם
אֲבָל אֵיִן הַרְבּה רוֹפְאִים
اما نیستند دکترهای زیادی
כְּמוֹ ד''ר כֹּהֵן.
همچون دکتر کوهن.
✅ متن ماله درس پنجم:👇
רופא טוב
יום יפה. אישה הולכת ברחוב. האישה יפה. גם דוד ושרה הולכים ברחוב. האישה אומרת "שלום" אל שרה. דוד שואל:
- שרה! את יודעת מי האישה היפה?
שרה אומרת:
- כן! אני יודעת. השם של האישה רות. היא האשה של ד''ר כוהן. היא אישה יפה וגם חכמה.
- מי הוא ד''ר כוהן? שואל דוד.
שרה אומרת:
- ד''ר כוהן הוא רופא גדול ואיש חכם. הוא איש טוב ועובד הרבה. לפני הצהריים הוא עובד בבית וגם במעבדה. אחרי הצהריים הוא הולך מן חולה אל חולה. הוא עובד כל היום מן הבוקר עד הערב. ד''ר כוהן עובד תמיד, כי הוא אוהב אנשים. יש הרבה רופאים בעולם, אבל אין הרבה רופאים כמו ד''ר כוהן.
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
#جلسه_ششم_سطح_دو👇
#پاسخ_تمرینهای_درس_پنج
#قواعد_درس_شش
#صفت_اشاره
#ضمیر_اشاره
#کلمات_پرسشی_אֵיזֶה_אֵיזוֹ_מַה
#قاعده_לֹא_וְלֹא
#کلمات_جدید_درس_شش
#متن_ماله_درس_شش
#بررسی_متن_درس_شش
✅ پاسخ تمرینهای درس پنج کتاب هیسود (بخش ترجمه):👇
1. דָּוִד (הוּא) תַּלְמִיד חָכָם כִּי הוּא קוֹרֵא הַרְבֵּה.
2. הָעוֹלָם כְּמוֹ מַעְבָּדָה גְּדוֹלָה.
3. בַּבֹּקֶר (בבוקר) יֵשׁ הַרְבֵּה אֲנָשִׁים בָּרְחוֹבוֹת.
4. עַכְשָׁיו לֹא הַרְבֵּה הָרוֹפְאִים הוֹלְכִים אֶל הַבַּית שֶׁל הַחוֹלֶה.
5. הִיא אִשָּׁה (אישה) חֲכָמָה אַבָל הִיא לֹא יָפָה.
6. הִיא עוֹבֶדֶת פֹּה בַּבֹּקֶר (בבוקר) וְאַחֲרֵי הַצָּהָרַים (הצהריים) הִיא הוֹלֶכֶת אֶל בֵּית הַסֵּפֶר.
7. כַּאֲשֵׁר אֲנִי חוֹלֶה אֲנִי קוֹרֵא רוֹפֵא .
8. אֵין שִׁעוּרִים (שיעורים) הַיּוֹם, כִּי הַמּוֹרָה חוֹלָה.
9. הוּא חַי כְּמוֹ אִישׁ חָכָם.
10. הַמּוֹרִים לֹא אוֹהֲבִים הַכִּתּוֹת (הכיתות) הַגְּדוֹלוֹת.
11. לְאָן אַתְּ הוֹלֶכֶת אַחֲרֵי הַשִּׁעוּר (השיעור)?
12. הֵם חַיִּים חַיִּים טוֹבִים.
13. יֵשׁ הַרְבֵּה אֲרוֹנוֹת בַּבַּית שֶׁל גְּבֶרֶת כֹּהֵן (כוהן).
14. מַה הַתַּלְמִיד לוֹקֵחַ כַּאֲשֵׁר הוּא הוֹלֵךְ אֶל בֵּית הַסֵּפֶר .
15. הַחַיִּים לֹא יָפִים תָּמִיד.
16. מַה הַשֵּׁם שֶׁל הָאִישׁ הַחוֹלֶה.
✳️ نکتهها:
۱. کلمات داخل پرانتز، حالت ماله کلمات هستند.
۲. به اسمهای عام که حرف تعریف میگیرند، دقت کنید.
۳. در تمرین اول، بودن הוּא ضرورتی ندارد، اما اگر بخواهیم بلاغیتر بنویسیم، میتوانیم آن را بیاوریم.
۴. در تمرین ۸ که متن انگیسی اشاره به «کلاس» داشته، در عبری از لفظ «درس» استفاده میکنیم. یعنی به جای گفتن «امروز کلاسی نیست»، میگوییم «امروز درسی برقرار نیست». در درسهای جلوتر این عبارت که در زبان عبری مرسوم است، به کار رفته است.
✅ جمع کردن:👇
1. בָּתִים גְּדוֹלִים
2. נָשִׁים יָפוֹת
3. מוֹרִים טוֹבִים
4. רְחוֹבוֹת גְּדוֹלִים
5. אֲנָשִׁים חֲכָמִים
6. כִּתּוֹת (כיתות) טוֹבוֹת
7. נָשִׁים חֲכָמִים
8. אֲנָשִׁים חַיִּים
9. לוּחוֹת גְּדוֹלִים
10. יָמִים יָפִים
11. מוֹרִים חוֹלִים
12. שֵׁמוֹת יָפִים
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس شش (۱):👇
صفت و ضمیر اشاره
الف) صفت اشاره (זֶה, זֹאת, אֵלֶה):
صفات اشاره نیز از قواعد صفت پیروی میکنند، به این ترتیب در شمار، جنس و شناس تابع اسمی هستند که توصیفش میکنند.
אִישׁ זֶה = این مرد
אִשָּׁה זֹאת = این زن
אֲנָשִׁים אֵלֶה = این مردان
נָשִׁים אֵלֶה = این زنان
🔅خود صفات اشاره، اسم را معرفه میکند، اما میتوان برای تأکید بیشتر بر معرفه بودن، حرف تعریف نیز اضافه نمود.
הָאִישׁ הַזֶּה = این مرد
הָאִשָּׁה הַזֹּאת = این زن
הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶה = این مردان
הַנָּשִׁים הָאֵלֶה = این زنان
ب) مکان صفات اشاره:
زمانی که اسمی هم با صفت و هم با صفت اشاره همراه میشود، اول صفت و پس از آن صفت اشاره میآید.
הָאִישׁ הַטּוֹב הַזֶּה = این مرد خوب הָאִשָּׁה הַטּוֹבָה הַזֹּאת = این زن خوب
הָאֲנָשִׁים הַטּוֹבִים הָאֵלֶה = این مردان خوب הַנָּשִׁים הַטּוֹבוֹת הָאֵלֶה = این زنان خوب
ج) ضمایر اشاره:
صفات اشاره به عنوان ضمایر اشاره نیز به کار میروند. اما در این حالت، قبل از اسم میآیند و تنها در جنس و تعداد با اسم مطابقت پیدا میکنند.
🔅ضمیر اشاره دیگر حرف تعریف نمیگیرد.
זֶה אִישׁ.=> این، مرد است.
זֹאת אִשָּׁה. => این، زن است.
זֶה הָאִישׁ. => این، آن مرد است.
זֹאת הָאִשָּׁה. => این، آن زن است.
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس شش (۲):👇
کلمه پرسشی
د) کلمات پرسشی אֵיזֶה, אֵיזוֹ:
کلمات پرسشی אֵיזֶה و אֵיזוֹ به معنای «کدام» هستند و معمولاً هم برای مفرد و هم برای جمع استفاده میشوند، اما مذکر و مؤنثشان متفاوت است.
אֵיזֶה סֵפֶר הוּא? = این، کدام کتاب است؟
אֵיזוֹ מַחְבֶּרֶת הִיא? = این، کدام دفتر است؟
אֵיזֶה סְפָרִים הֵם? = اینها کدام کتابها هستند؟
אֵיזוֹ מַחְבָּרוֹת הֵן? = اینها کدام دفترها هستند؟
🔅هرچند، کلمه پرسشی אֵילוּ نیز هست که برای جمع، چه مذکر و چه مؤنث، به کار میرود. قواعدیون بیشتر این کلمه را برای پرسش از جمع ترجیح میدهند.
אֵילוּ סְפָרִים הֵם? = اینها کدام کتابها هستند؟
אֵילוּ מַחְבָּרוֹת הֵן? = اینها کدام دفترها هستند؟
هـ) אֵיזֶה, אֵיזוֹ و מַה:
زمانی که از «چه چیز» سؤال میشود، מַה به کار میرود، اما هنگام پرسش از «کدام»، אֵיזֶה و אֵיזוֹ استفاده میشوند.
او چه میخواند؟=> מַה הוּא קוֹרֵא؟
او کدام کتاب را میخواند؟=> אֵיזֶה סֵפֶר הוּא קוֹרֵא؟
🔅دقت داشته باشیم
پرسش با מַה، کلیت دارد، بدون تعیین محدودهای. مثلاً کلا میپرسید «تو چه میخوانی؟» و جواب میتواند هر چیزی باشد؛ کتاب، روزنامه، وبگاه و...
اما پرسش با אֵיזֶה و אֵיזוֹ، دارای یک محدوده است و پاسخ از آن محدوده است. مثال: «کدام کتاب را میخوانی؟» پرسش صرفا از محدوده کتاب است و پاسخدهنده نام کتاب را میگوید.
و) قاعده «نه این... و نه آن» (לֹא... וְלֹא):
عبارت לֹא... וְלֹא، برای اصطلاح «نه این و نه آن» استفاده میشود.
نه امروز و نه فردا => לֹא הַיּוֹם וְלֹא אֶתְמוֹל
🔅به جای «این» و «آن»، میتوانیم هر چیز دیگری بگذاریم.
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ کلمات جدید درس ششم:👇
אוֹ: یا
אָז: پس، سپس
אַחֲרֵי כֵן: پس از آن
אֵיזֶה: کدام (مذکر)
אֵיזוֹ: کدام (مؤنث)
אֵלֶּה: اینها
אַנְגְּלִי, אַנְגְּלִית: انگلیسی
דָּבָר (דְּבָרִים): چیز، شیء، کلمه
זֶה: این (مذکر)
זֹאת: این (مؤنث)
כִּסֵּא (כִּסְאוֹת): صندلی
מְאֹד= מאוד: خیلی، خیلی زیاد
מִבְחָן (מִבְחָנִים): امتحان
מִלּוֹן (מִלּוֹנִים): فرهنگ لغت
נוֹתֵן: میگیرد
נָכוֹן, נְכוֹנָה: صحیح، درست
עִבְרִי, עִבְרִית: عبری
שְׁאֵלָה (שְׁאֵלוֹת): سؤال
שֻׁלְחָן = שׁוּלְחָן (שֻׁלְחָנוֹת = שׁוּלְחָנוֹת): میز
תְּשׁוּבָה (תְּשׁוּבוֹת): پاسخ
🔅عبارات تازه:
יוֹם ו': جمعه
בֹּקֶר (בוקר) טוֹב: صبح بخیر!
✅ הַפְּעָלִים שֶׁל שִׁעוּר ה (5)
فعلهای درس پنجم
🔵 فعلی که حرف دومش حلقی است:
1⃣ א - ה - ב
دوست داشتن
אוֹהֵב אוֹהֲבִים
אוֹהֶבֶת אוֹהֲבוֹת
✅ متن ماله درس ششم:👇
המבחן
כיתה א'. כל יום ו' לפני הצהריים המורה נותן מבחן בעברית. היום, יום ו'. המורה וכל התלמידים בכיתה. המורה אומר: "בוקר טוב, תלמידים". ויושב על הכיסא. על השולחן לפני המורה יש הרבה דברים. המורה שואל שאלות בעברית.
- מתי יש מבחן בעברית, שואל המורה, באיזה יום?
- בכל יום ו' יש מבחן בעברית, אומר דוד.
- נכון! אומר המורה. עכשיו המבחן, כי היום, יום ו'.
אז לוקח המורה מלון גדול מן השולחן ושואל:
- מושה! מה זה?
- זה מילון. אומר מושה.
- נכון! אבל איזה מילון הוא? שואל המורה.
- המילון הזה הוא מילון עברי-אנגלי. אומר מושה.
אחרי כן לוקח המורה מחברת גדולה מן השולחן ושואל:
- דוד! מה הוא הדבר הזה?
- זאת מחברת. אומר דוד.
- איזו מחברת היא? שואל המורה.
- המחברת הזאת היא מחברת אנגלית. אומר מושה.
- טוב מאוד! אומר המורה.
אחרי כן, לוקח המורה עטים מן השולחן, והוא שואל:
- מושה! אתה יודע מה אלה?
- אלה עיתונים. אומר משה.
- ואתה דוד, מה אתה חושב? התשובה הזאת נכונה?
- לא! אומר דוד. התשובה הזאת לא נכונה. הדברים האלה הם מעילים.
אז אומר המורה אל שרה:
- מה את חושבת שרה? איזו תשובה נכונה? התשובה של דוד או התשובה של מושה?
- לא זאת ולא זאת. צוחקת שרה. הדברים האלה הם עטים.
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim