eitaa logo
عبری بیاموزیم#إنا-علی-العهد
800 دنبال‌کننده
279 عکس
172 ویدیو
25 فایل
آموزش زبان عبری توسط خانم دکتر عبدی فهرست مطالب https://eitaa.com/ebri_biyamoozim/847 فهرست درس‌های کتاب هیسود https://eitaa.com/ebri_biyamoozim/1564 ارتباط با مدیریت https://eitaa.com/farzanehpoor
مشاهده در ایتا
دانلود
✅ پاسخ تمرین‌های درس پنج کتاب هیسود (بخش ترجمه):👇 1. דָּוִד (הוּא) תַּלְמִיד חָכָם כִּי הוּא קוֹרֵא הַרְבֵּה. 2. הָעוֹלָם כְּמוֹ מַעְבָּדָה גְּדוֹלָה. 3. בַּבֹּקֶר (בבוקר) יֵשׁ הַרְבֵּה אֲנָשִׁים בָּרְחוֹבוֹת. 4. עַכְשָׁיו לֹא הַרְבֵּה הָרוֹפְאִים הוֹלְכִים אֶל הַבַּית שֶׁל הַחוֹלֶה. 5. הִיא אִשָּׁה (אישה) חֲכָמָה אַבָל הִיא לֹא יָפָה. 6. הִיא עוֹבֶדֶת פֹּה בַּבֹּקֶר (בבוקר) וְאַחֲרֵי הַצָּהָרַים (הצהריים) הִיא הוֹלֶכֶת אֶל בֵּית הַסֵּפֶר. 7. כַּאֲשֵׁר אֲנִי חוֹלֶה אֲנִי קוֹרֵא רוֹפֵא . 8. אֵין שִׁעוּרִים (שיעורים) הַיּוֹם, כִּי הַמּוֹרָה חוֹלָה. 9. הוּא חַי כְּמוֹ אִישׁ חָכָם. 10. הַמּוֹרִים לֹא אוֹהֲבִים הַכִּתּוֹת (הכיתות) הַגְּדוֹלוֹת. 11. לְאָן אַתְּ הוֹלֶכֶת אַחֲרֵי הַשִּׁעוּר (השיעור)? 12. הֵם חַיִּים חַיִּים טוֹבִים. 13. יֵשׁ הַרְבֵּה אֲרוֹנוֹת בַּבַּית שֶׁל גְּבֶרֶת כֹּהֵן (כוהן). 14. מַה הַתַּלְמִיד לוֹקֵחַ כַּאֲשֵׁר הוּא הוֹלֵךְ אֶל בֵּית הַסֵּפֶר . 15. הַחַיִּים לֹא יָפִים תָּמִיד. 16. מַה הַשֵּׁם שֶׁל הָאִישׁ הַחוֹלֶה. ✳️ نکته‌ها: ۱. کلمات داخل پرانتز، حالت ماله کلمات هستند. ۲. به اسم‌های عام که حرف تعریف می‌گیرند، دقت کنید. ۳. در تمرین اول، بودن הוּא ضرورتی ندارد، اما اگر بخواهیم بلاغی‌تر بنویسیم، می‌توانیم آن را بیاوریم. ۴. در تمرین ۸ که متن انگیسی اشاره به «کلاس» داشته، در عبری از لفظ «درس» استفاده می‌کنیم. یعنی به جای گفتن «امروز کلاسی نیست»، می‌گوییم «امروز درسی برقرار نیست». در درس‌های جلوتر این عبارت که در زبان عبری مرسوم است، به کار رفته است. ✅ جمع کردن:👇 1. בָּתִים גְּדוֹלִים 2. נָשִׁים יָפוֹת 3. מוֹרִים טוֹבִים 4. רְחוֹבוֹת גְּדוֹלִים 5. אֲנָשִׁים חֲכָמִים 6. כִּתּוֹת (כיתות) טוֹבוֹת 7. נָשִׁים חֲכָמִים 8. אֲנָשִׁים חַיִּים 9. לוּחוֹת גְּדוֹלִים 10. יָמִים יָפִים 11. מוֹרִים חוֹלִים 12. שֵׁמוֹת יָפִים https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس شش (۱):👇 صفت و‌ ضمیر اشاره الف) صفت اشاره (זֶה, זֹאת, אֵלֶה): صفات اشاره نیز از قواعد صفت پیروی می‌کنند، به این ترتیب در شمار، جنس و شناس تابع اسمی هستند که توصیفش می‌کنند. אִישׁ זֶה = این مرد אִשָּׁה זֹאת = این زن אֲנָשִׁים אֵלֶה = این مردان נָשִׁים אֵלֶה = این زنان 🔅خود صفات اشاره، اسم را معرفه می‌کند، اما می‌توان برای تأکید بیشتر بر معرفه بودن، حرف تعریف نیز اضافه نمود. הָאִישׁ הַזֶּה = این مرد הָאִשָּׁה הַזֹּאת = این زن הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶה = این مردان הַנָּשִׁים הָאֵלֶה = این زنان ب) مکان صفات اشاره: زمانی که اسمی هم با صفت و هم با صفت اشاره همراه می‌شود، اول صفت و پس از آن صفت اشاره می‌آید. הָאִישׁ הַטּוֹב הַזֶּה = این مرد خوب הָאִשָּׁה הַטּוֹבָה הַזֹּאת = این زن خوب הָאֲנָשִׁים הַטּוֹבִים הָאֵלֶה = این مردان خوب הַנָּשִׁים הַטּוֹבוֹת הָאֵלֶה = این زنان خوب ج) ضمایر اشاره: صفات اشاره به عنوان ضمایر اشاره نیز به کار می‌روند. اما در این حالت، قبل از اسم می‌آیند و تنها در جنس و تعداد با اسم مطابقت پیدا می‌کنند. 🔅ضمیر اشاره دیگر حرف تعریف نمی‌گیرد. זֶה אִישׁ.=> این، مرد است. זֹאת אִשָּׁה. => این، زن است. זֶה הָאִישׁ. => این، آن مرد است. זֹאת הָאִשָּׁה. => این، آن زن است. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس شش (۲):👇 کلمه پرسشی د) کلمات پرسشی אֵיזֶה, אֵיזוֹ: کلمات پرسشی אֵיזֶה و אֵיזוֹ به معنای «کدام» هستند و معمولاً هم برای مفرد و هم برای جمع استفاده می‌شوند، اما مذکر و مؤنثشان متفاوت است. אֵיזֶה סֵפֶר הוּא? = این، کدام کتاب است؟ אֵיזוֹ מַחְבֶּרֶת הִיא? = این، کدام دفتر است؟ אֵיזֶה סְפָרִים הֵם? = این‌ها کدام کتاب‌ها هستند؟ אֵיזוֹ מַחְבָּרוֹת הֵן? = این‌ها کدام دفترها هستند؟ 🔅هرچند، کلمه پرسشی אֵילוּ نیز هست که برای جمع، چه مذکر و چه مؤنث، به کار می‌رود. قواعدیون بیشتر این کلمه را برای پرسش از جمع ترجیح می‌دهند. אֵילוּ סְפָרִים הֵם? = این‌ها کدام کتاب‌ها هستند؟ אֵילוּ מַחְבָּרוֹת הֵן? = این‌ها کدام دفترها هستند؟ هـ) אֵיזֶה, אֵיזוֹ و מַה: زمانی که از «چه چیز» سؤال می‌شود، מַה به کار می‌رود، اما هنگام پرسش از «کدام»، אֵיזֶה و אֵיזוֹ استفاده می‌شوند. او چه می‌خواند؟=> מַה הוּא קוֹרֵא؟ او کدام کتاب را می‌خواند؟=> אֵיזֶה סֵפֶר הוּא קוֹרֵא؟ 🔅دقت داشته باشیم پرسش با מַה، کلیت دارد، بدون تعیین محدوده‌ای. مثلاً کلا می‌پرسید «تو چه می‌خوانی؟» و جواب می‌تواند هر چیزی باشد؛ کتاب، روزنامه، وبگاه و... اما پرسش با אֵיזֶה و אֵיזוֹ، دارای یک محدوده است و پاسخ از آن محدوده است. مثال: «کدام کتاب را می‌خوانی؟» پرسش صرفا از محدوده کتاب است و پاسخ‌دهنده نام کتاب را می‌گوید. و) قاعده «نه این... و نه آن» (לֹא... וְלֹא): عبارت לֹא... וְלֹא، برای اصطلاح «نه این و نه آن» استفاده می‌شود. نه امروز و نه فردا => לֹא הַיּוֹם וְלֹא אֶתְמוֹל 🔅به جای «این» و «آن»، می‌توانیم هر چیز دیگری بگذاریم. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ کلمات جدید درس ششم:👇 אוֹ: یا אָז: پس، سپس אַחֲרֵי כֵן: پس از آن אֵיזֶה: کدام (مذکر) אֵיזוֹ: کدام (مؤنث) אֵלֶּה: اینها אַנְגְּלִי, אַנְגְּלִית: انگلیسی דָּבָר (דְּבָרִים): چیز، شیء، کلمه זֶה: این (مذکر) זֹאת: این (مؤنث) כִּסֵּא (כִּסְאוֹת): صندلی מְאֹד= מאוד: خیلی، خیلی زیاد מִבְחָן (מִבְחָנִים): امتحان מִלּוֹן (מִלּוֹנִים): فرهنگ لغت נוֹתֵן: می‌گیرد נָכוֹן, נְכוֹנָה: صحیح، درست עִבְרִי, עִבְרִית: عبری שְׁאֵלָה (שְׁאֵלוֹת): سؤال שֻׁלְחָן = שׁוּלְחָן (שֻׁלְחָנוֹת = שׁוּלְחָנוֹת): میز תְּשׁוּבָה (תְּשׁוּבוֹת): پاسخ 🔅عبارات تازه: יוֹם ו': جمعه בֹּקֶר (בוקר) טוֹב: صبح بخیر! ✅ הַפְּעָלִים שֶׁל שִׁעוּר ה (5)‏ فعل‌های درس پنجم 🔵 فعلی که حرف دومش حلقی است:‏ 1⃣ א - ה - ב دوست داشتن אוֹהֵב אוֹהֲבִים אוֹהֶבֶת אוֹהֲבוֹת ✅ متن ماله درس ششم:👇 המבחן כיתה א'. כל יום ו' לפני הצהריים המורה נותן מבחן בעברית. היום, יום ו'. המורה וכל התלמידים בכיתה. המורה אומר: "בוקר טוב, תלמידים". ויושב על הכיסא. על השולחן לפני המורה יש הרבה דברים. המורה שואל שאלות בעברית. - מתי יש מבחן בעברית, שואל המורה, באיזה יום? - בכל יום ו' יש מבחן בעברית, אומר דוד. - נכון! אומר המורה. עכשיו המבחן, כי היום, יום ו'. אז לוקח המורה מלון גדול מן השולחן ושואל: - מושה! מה זה? - זה מילון. אומר מושה. - נכון! אבל איזה מילון הוא? שואל המורה. - המילון הזה הוא מילון עברי-אנגלי. אומר מושה. אחרי כן לוקח המורה מחברת גדולה מן השולחן ושואל: - דוד! מה הוא הדבר הזה? - זאת מחברת. אומר דוד. - איזו מחברת היא? שואל המורה. - המחברת הזאת היא מחברת אנגלית. אומר מושה. - טוב מאוד! אומר המורה. אחרי כן, לוקח המורה עטים מן השולחן, והוא שואל: - מושה! אתה יודע מה אלה? - אלה עיתונים. אומר משה. - ואתה דוד, מה אתה חושב? התשובה הזאת נכונה? - לא! אומר דוד. התשובה הזאת לא נכונה. הדברים האלה הם מעילים. אז אומר המורה אל שרה: - מה את חושבת שרה? איזו תשובה נכונה? התשובה של דוד או התשובה של מושה? - לא זאת ולא זאת. צוחקת שרה. הדברים האלה הם עטים. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس ششم (۱):👇 הַמִּבְחָן امتحان 🔺הַמִּבְחָן: הַ + מִבְחָן 🔅מִבְחָן بعد از گرفتن حرف تعریف، حرف اولش (מ) داگش گرفته. כִּתָּה א'. کلاس اول [است]. כָּל יוֹם ו' هر جمعه 🔺כָּל: اگر اسم بعد از כָּל مفرد باشد، כָּל معنای «هر» می‌دهد و اگر اسم جمع باشد، כָּל معنای «همه» می‌دهد. לִפְנֵי הַצָּהֳרַיִם پیش از ظهر 🔺הַצָּהֳרַיִם: הַ + צָהֳרַיִם 🔅צָהֳרַיִם بعد از گرفتن حرف تعریف، حرف اولش (צ) داگش گرفته. הַמּוֹרֶה נוֹתֵן מִבְחָן בְּעִבְרִית. معلم می‌گیرد امتحان عبری. 🔺הַמּוֹרֶה: הַ + מוֹרֶה הַיּוֹם, יוֹם ו'. امروز جمعه [است]. הַמּוֹרֶה וְכָל הַתַּלְמִידִים בַּכִּתָּה. معلم و همه دانش‌آموزان در کلاس [هستند]. 🔺וְכָל: וְ + כָּל 🔅וְ به ابتدای כָּל اضافه شده، داگش כּ افتاده. 🔺הַתַּלְמִידִים: הַ + תַּלְמִידִים 🔅حرف تعریف بر سر תַּלְמִידִים آمده، اما چون حرف اول این کلمه خودش داگش داشته، تغییری نکرده. 🔺בַּכִּתָּה: בְּ + הַ + כִּתָּה 🔅حرف اضافه و حرف تعریف ادغام شده‌اند. 🔺וְכָל הַתַּלְמִידִים: در اینجا اسم بعد از כָּל جمع است، پس معنای «همه» گرفته است. הַמּוֹרֶה אוֹמֵר: معلم می‌گوید: "בֹּקֶר טוֹב, תַּלְמִידִים". «صبح بخیر دانش‌آموزان!» וְיוֹשֵׁב עַל הַכִּסֵּא. و می‌نشیند بر روی صندلی. 🔺וְיוֹשֵׁב: וְ + יוֹשֵׁב 🔺הַכִּסֵּא: הַ + כִּסֵּא עַל הַשֻּׁלְחָן روی میز 🔺הַשֻּׁלְחָן: הַ + שֻׁלְחָן לִפְנֵי הַמּוֹרֶה مقابل معلم יֵשׁ הַרְבֵּה דְּבָרִים. وجود دارد تعداد زیادی اشیاء. הַמּוֹרֶה שׁוֹאֵל שְׁאֵלוֹת בְּעִבְרִית. معلم می‌پرسد سؤالهایی به [زبان] عبری. 🔺בְּעִבְרִית: בְּ + עִבְרִית 🔺עִבְרִית: در اینجا، چون «عبری» در اشاره به زبان (שָׂפָה) آمده، و زبان در عبری مؤنث است، از لفظ مؤنث استفاده کرده. - מָתַי יֵשׁ מִבְחָן בְּעִבְרִית, - کی هست امتحان عبری، שׁוֹאֵל הַמּוֹרֶה, می‌پرسد معلم، בְּאֵיזֶה יוֹם? در چه روزی؟ 🔺בְּאֵיזֶה: בְּ + אֵיזֶה - בְּכָל יוֹם ו' - در هر جمعه 🔺בְּכָל: בְּ + כָּל 🔅בְּ به ابتدای כָּל اضافه شده، داگش כּ افتاده. יֵשׁ מִבְחָן בְּעִבְרִית, هست امتحان عبری. אוֹמֵר דָּוִד. می‌گوید داوود. - נָכוֹן! - صحیح [است]! אוֹמֵר הַמּוֹרֶה. می‌گوید معلم. עַכְשָׁו הַמִּבְחָן, اکنون امتحان [است]. כִּי הַיּוֹם, יוֹם ו'. زیرا امروز جمعه [است]. אָז לוֹקֵחַ הַמּוֹרֶה מִלּוֹן גָּדוֹל מִן הַשֻּׁלְחָן پس برداشت معلم فرهنگ لغتی بزرگ از [روی] میز 🔺מִלּוֹן גָּדוֹל: موصوف و صفت. مطابقت در جنس، عدد و شناس. 🔺הַשֻּׁלְחָן: הַ + שֻׁלְחָן וְשׁוֹאֵל: و می‌پرسد: - מֹשֶׁה, מַה זֶּה? - موسی! چه [هست] این؟ 🔺מַה זֶּה: گفتیم מַה مانند حرف تعریف عمل می‌کند و به حرف اول کلمه بعد از خود داگش می‌دهد. داگش ז در זֶה نیز به همین خاطر است. - זֶה מִלּוֹן. - این فرهنگ لغت [است]. אוֹמֵר מֹשֶׁה. می‌گوید موسی. - נָכוֹן! درست [است]. אֲבָל אֵיזֶה מִלּוֹן הוּא? اما کدام فرهنگ لغت [است] این؟ 🔺הוּא: همانطور که می‌بینیم، ضمائر برای اشیاء نیز به کار می‌رود. שׁוֹאֵל הַמּוֹרֶה. می‌پرسد معلم. - הַמִּלּוֹן הַזֶּה הוּא מִלּוֹן עִבְרִי-אַנְגְּלִי. - این فرهنگ لغت همان فرهنگ عبری-انگلیسی است. 🔺הַמִּלּוֹן: הַ + מִלּוֹן 🔺הַזֶּה: הַ + זֶה 🔺הַמִּלּוֹן הַזֶּה: موصوف و صفت اشاره. مطابقت در جنس، عدد و شناس. 🔅صرف گفتن מִלּוֹן זֶה کافی بود که موصوف و صفت اشاره شود. در آن صورت هم מִלּוֹן به خاطر صفت اشاره، معرفه می‌شد. آمدن حرف تعریف برای تأکید بیشتر است. 🔺הוּא: اگر نمی‌آمد، جمله همچنان صحیح بود. آمدن ضمیر در چنین جملاتی، برای بلاغی شدن است. אוֹמֵר מֹשֶׁה. می‌گوید موسی. אַחֲרֵי כֵן, לוֹקֵחַ הַמּוֹרֶה پس از آن، برمی‌دارد معلم מַחְבֶּרֶת גְּדוֹלָה מִן הַשֻּׁלְחָן دفتری بزرگ از [روی] میز 🔺מַחְבֶּרֶת גְּדוֹלָה: موصوف و صفت. مطابقت در جنس، عدد و شناس. וְשׁוֹאֵל: و می‌پرسد: - דָּוִד! - داوود! מַה הוּא הַדָּבָר הַזֶּה? چه [هست] این شیء؟ 🔺מַה הוּא: چون הוּא، حرف اولش حلقی است، با وجود מַה بر سرش، داگش نگرفته. 🔺הַדָּבָר: הַ + דָּבָר 🔅ד خودش در ابتدای کلمه داگش می‌گیرد. پس اگر حرف تعریف را برداریم، داگشش نمی‌افتد. 🔺הַדָּבָר הַזֶּה: موصوف و صفت اشاره. مطابقت در جنس، عدد و شناس. - זֹאת מַחְבֶּרֶת. آن، دفتری [است]. 🔺זֹאת: در اینجا זֹאת اسم اشاره هست، نه صفت اشاره. پس قبل از اسمی می‌آید که به آن اشاره دارد و تنها در جنس و عدد با اسم مورد اشاره مطابقت دارد و از نظر شناس، همیشه نکره است. אוֹמֵר דָּוִד. می‌گوید داوود. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس ششم (۲):👇 - אֵיזוֹ מַחְבֶּרֶת הִיא? - کدام دفتر [هست] آن؟ שׁוֹאֵל הַמּוֹרֶה. می‌پرسد معلم. - הַמַּחְבֶּרֶת הַזֹּאת הִיא מַחְבֶּרֶת אַנְגְּלִית. این دفتر، دفتر انگلیسی [است]. 🔺הַמַּחְבֶּרֶת: הַ + מַחְבֶּרֶת 🔺הַזֹּאת: הַ + זֹאת 🔺הַמַּחְבֶּרֶת הַזֹּאת: موصوف و صفت اشاره. مطابقت در جنس، عدد و شناس. 🔺הִיא: اگر نباشد هم جمله صحیح است. 🔺מַחְבֶּרֶת אַנְגְּלִית: موصوف و صفت. مطابقت در جنس، عدد و شناس. אוֹמֵר מֹשֶׁה. می‌گوید موسی. - טוֹב מְאֹד! - خیلی خوب! אוֹמֵר הַמּוֹרֶה. می‌گوید معلم. אַחֲרֵי כֵן, پس از آن، 🔺כֵן همان כֵּן است که به دلیل صدای کشیده آخر کلمه قبلی، داگشش افتاده. این یک قاعده است. לוֹקֵחַ הַמּוֹרֶה עֵטִים מִן הַשֻּׁלְחָן, برمی‌دارد معلم خودکارهایی از [روی] میز، וְהוּא שׁוֹאֵל: و او می‌پرسد: - מֹשֶׁה! אַתָּה יוֹדֵעַ מָה אֵלֶּה? - موسی! تو می‌دانی چه [هستند] اینها؟ 🔺מָה אֵלֶּה: گفتیم قواعد مربوط به מָה مثل حرف تعریف است. بنابراین چون کلمه بعدی‌اش (אֵלֶּה) با حرف א شروع شده، صدای מָה، کاماتص می‌شود. אֵלֶּה هم چون حرف اولش حلقی است، داگش نمی‌گیرد. - אֵלֶּה עִתּוֹנִים, - اینها روزنامه [هستند]، 🔺עִתּוֹנִים: دقت داشته باشید. در جمله‌های عبری، وقتی به مجموعه‌ای اشاره می‌شود، از اسم جمع استفاده می‌کنند. اما چنانچه در ترجمه این جمله می‌بینیم، در همین موقعیت در زبان فارسی، از اسم مفرد استفاده می‌کنیم. אוֹמֵר מֹשֶׁה. می‌گوید موسی. - וְאַתָּה דָּוִד, - و تو داوود! מָה אַתָּה חוֹשֵׁב, چه تو فکر می‌کنی، הַתְּשׁוּבָה הַזֹּאת נְכוֹנָה? این پاسخ صحیح است؟ 🔺הַתְּשׁוּבָה הַזֹּאת: موصوف و صفت اشاره. مطابقت در جنس، عدد و شناس. 🔺נְכוֹנָה: گزاره جمله. مطابقت در جنس و عدد با نهاد. گزاره معمولا نکره می‌آید، مگر در موارد خاص. - לֹא! אוֹמֵר דָּוִד. - نه! می‌گوید داوود. הַתְּשׁוּבָה הַזֹּאת לֹא נְכוֹנָה. این پاسخ نیست صحیح. הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הֵם מְעִילִים. این اشیاء، کت [هستند]. 🔺הַדְּבָרִים: הַ + דְּבָרִים 🔺הָאֵלֶּה: הָ + אֵלֶּה 🔺הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה: موصوف و صفت اشاره. مطابقت در جنس، عدد و شناس. אָז אוֹמֵר הַמּוֹרֶה אֶל שָׂרָה: پس می‌گوید معلم به سارا: - מָה אַתְּ חוֹשֶׁבֶת, שָׂרָה? - چه تو فکر می‌کنی، سارا؟ אֵיזוֹ תְּשׁוּבָה נְכוֹנָה? کدام پاسخ صحیح [است]؟ הַתְּשׁוּבָה שֶׁל דָּוִד پاسخ داوود אוֹ یا הַתְּשׁוּבָה שֶׁל מֹשֶׁה? پاسخ موسی؟ - לֹא זֹאת וְלֹא זֹאת, - نه این و نه آن، 🔺זֹאת: چون مورد اشاره (תְּשׁוּבָה) مؤنث است، اسم اشاره هم مؤنث آمده. چه اگر مذکر بود، اسم اشاره مذکر می‌آمد. צוֹחֶקֶת שָׂרָה. می‌خندد سارا. הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הֵם עֵטִים. این اشیاء، خودکار [هستند]. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
🌺🌸🌺🌸🌺🌸🌺 قال رسول الله(ص): ينزل عيسي(ع) علي ثنية (اي عقبة) بالارض المقدسة (بیت المقدس) يقال لها افيق،* فيأتي بيت المقدس و الناس في صلاة الصبح. فيتأخر الامام فيقدمه عيسي(ع) و يصلي خلفه علي شريعة محمد(ص) و يقول: انتم اهل بيت لا يتقدمکم احد. * مدينة في منطقة فلسطين القديمة حضرت محمد(ص) فرمودند: عيسی(ع) بر گردنه کوهی به نام افيق* نزول می‌کند و به بيت‌المقدس می‌آيد در حالیکه مردم آماده برای نماز صبح باشند. امام يعنی حضرت مهدی(ع) عقب می‌رود. عيسی(ع) او را به جلو می‌برد و در پشت سرش نماز می‌گذارد به آئين شريعت محمد(ص) و می‌گويد: شما اهل بيت(ع) را هيچکس مقدم نمی‌شود. * شهری در منطقه فلسطین باستانی The Prophet Muhammad said: Jesus (pbuh) descends to the top of a mountain called Aphek* and comes to Bayt al-Maqdis while the people are ready for the morning prayer. Imam, means Hazrat Mahday (AS) goes backwards. Jesus (pbuh) takes him forward and prays behind him according to the religion of Muhammad (pbuh) and says: You, Ahl al-Bayt (pbuh), will not be preceded by anyone. * A city in the region of ancient Palestine הנביא מוחמד אמר: ישוע(עליו השלום) יורד לראש ההר, שנקרא אֲפֵק,* ומגיע לביט אל-מקדיס בזמן שהעם מוכן לתפילת הפג'ר. אימאם, פרוש חזרת מהדי(עליו השלום), חוזר אחורה. ישוע(עליו השלום) לוקח אותו קדימה ומתפלל מאחוריו לפי דתו של מוחמד(עליו השלום) והוא אומר: אתם, אהל אל-בייט(עליהם השלום), לא יוקדם על ידי אף אחד. * עיר באזור פלסטין העתיקה 🌸🌺🌸🌺🌸🌺🌸
عبری بیاموزیم#إنا-علی-العهد
این سند جنایت آمریکاست. هذه هي وثيقة الجريمة الأمريكية. This is the US's crime document. זהו מסמך הפ
✅ متن کامل (کتیو ماله)👇 זהו מסמך הפשע של ארה"ב. "ב ✅ متن نقطه‌گذاری‌شده (کتیو منوکاد)👇 זֶהוּ מִסְמַךְ הַפֶּשַׁע שֶׁל לְאַרְהַ"ב. "ב ✅ نکته‌هایی که تا امروز یاد گرفته‌ایم را در این جمله بررسی می‌کنیم:👇 ۱. מִסְמַךְ הַפֶּשַׁע (سند جنایت) اینجا ترکیب اضافی یا سمیخوت ساخته شده. درواقع הַמִּסְמָךְ שֶׁל הַפֶּשַׁע بوده که با حذف שֶׁל (کسره اضافه)، הַ (حرف تعریفش) افتاده. 🔅מִסְמָךְ و اسم‌هایی شبیه آن که آخرین صدایشان کاماتص است، در ترکیب سمیخوتی، اگر مضاف واقع شوند، آخرین کاماتص، تبدیل به پتخ می‌شود. ۲. اضافه شدن حرف تعریف به ابتدای کلمه و داگش گرفتن حرف اول: הַפֶּשַׁע (جنایت). 🔅البته פּ خودش هم داگش داشته. ✳️ کلمات منوکادی که در حالت ماله تغییر پیدا کرده‌اند:👇 מָוֶת ~ מוות (مرگ) 🔅معمولا برای نشان دادن صدای «و» (v) داشتن حرف واو، از دو حرف واو در کنار هم استفاده می‌شود. ✳️ אַרְהַ"ב: مخفف אֲרָצוֹת הַבְּרִית است که به معنای ایالات متحده است و برای اشاره به کشور آمریکا به کار می‌رود. 🔅در مبحث مخفف‌ها این کلمه را بررسی بیشتری خواهیم کرد، إن شاءالله‌.
عبری بیاموزیم#إنا-علی-العهد
✅ متن کامل (کتیو ماله)👇 זהו מסמך הפשע של ארה"ב. #לא_למשא_ומתן #מוות_לישראל #מוות_לארה"ב ✅ متن نقطه‌
Reverso Context | Translation in context - Arabic, German, Spanish, French, Hebrew, Italian, Japanese, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Turkish, Chinese, English https://context.reverso.net/translation/ Forvo: the pronunciation dictionary. All the words in the world pronounced by native speakers https://forvo.com/ برای شنیدن تلفظ درست کلمات، می‌توانید به این سایت‌ها مراجعه کنید.