eitaa logo
عبری بیاموزیم#إنا-علی-العهد
799 دنبال‌کننده
279 عکس
172 ویدیو
25 فایل
آموزش زبان عبری توسط خانم دکتر عبدی فهرست مطالب https://eitaa.com/ebri_biyamoozim/847 فهرست درس‌های کتاب هیسود https://eitaa.com/ebri_biyamoozim/1564 ارتباط با مدیریت https://eitaa.com/farzanehpoor
مشاهده در ایتا
دانلود
✅ قواعد درس نوزدهم (۲):👇 و) יָכוֹל (توانا بودن، قادر بودن، اجازه داشتن) و צָרִיך (مجبور بودن): زمانی که بعد از این دو فعل، فعل دیگری استفاده می‌شود، فعل دوم باید به صورت مصدر بیاید. من باید بروم.=> אֲנִי צָרִיך לָלֶכֶת. من می‌توانم بروم.=> אֲנִי יָכוֹל לָלֶכֶת. من اجازه دارم بروم؟=> הַאִם אֲנִי יָכוֹל לָלֶכֶת؟ ✳️ البته توجه داشته باشید که در کلمه צָרִיךְ اجبار مستتر است، درحالیکه در יָכוֹל اجباری در کار نیست، بلکه بحث از توانایی است. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ הַפְּעָלִים שֶׁל שִׁעוּר יט (19)👇 فعل‌های درس نوزدهم: 🔴 فعل‌هایی که سالم صرف می‌شوند: 1⃣ ש - מ - ר 🔅مصدر: לִשְׁמֹר (לשמור) مراقبت کردن، نگهداری کردن 🔅زمان حال: שׁוֹמֵר שׁוֹמְרִים שׁוֹמֶרֶת שׁוֹמְרוֹת 🔅زمان گذشته: שָׁמַרְתִּי שָׁמַרְנוּ שָׁמַרְתָּ שְׁמַרְתֶּם שָׁמַרְתְּ שְׁמַרְתֶּן שָׁמַר שָׁמְרוּ שָׁמְרָה שָׁמְרוּ 2⃣ י - ר - ד 🔅مصدر: לָרֶדֶת پایین رفتن، فرود آمدن، از سرزمین مقدس بازگشتن 🔺همانطور که فعل עָלָה به معنی «بالا رفتن» است و برای رفتن به سرزمین مقدس نیز به کار می‌رود و معنایی مانند «مشرف شدن» دارد. این فعل نیز که معنای «پایین رفتن» دارد، برای بازگشت از سرزمین مقدس به کار می‌رود. 🔅زمان حال: יוֹרֵד יוֹרְדִים יוֹרֶדֶת יוֹרְדוֹת 🔅زمان گذشته: יָרַדְתִּי יָרַדְנוּ יָרַדְתָּ יְרַדְתֶּם יָרַדְתְּ יְרַדְתֶּן יָרַד יָרְדוּ יָרְדָה יָרְדוּ ⚫️ فعل‌هایی که حرف سوم ریشه‌شان ה است: 3⃣ ר - ע - ה 🔅مصدر: לִרְעוֹת متحد کردن، هدایت کردن 🔅زمان حال: רוֹעֶה רוֹעִים רוֹעָה רוֹעוֹת 🔅زمان گذشته: רָעִיתִי רָעִינוּ רָעִיתָ רְעִיתֶם רָעִית רְעִיתֶן רָעָה רָעוּ רָעֲתָה רָעוּ 4⃣ ש - ת - ה 🔅לִשְׁתוֹת: نوشیدن 🔅زمان حال: שׁוֹתֶה שׁוֹתִים שׁוֹתָה שׁוֹתוֹת 🔅زمان گذشته: שָׁתִיתִי שָׁתִינוּ שָׁתִיתָ שְׁתִיתֶם שָׁתִית שְׁתִיתֶן שָׁתָה שָׁתוּ שָׁתְתָה שָׁתוּ https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ متن ماله درس نوزدهم:👇 עקיבא ורחל (א) עֲקִיבָא היה רועה עני. הוא שמר את הצאן של איש עשיר בשם כַּלְבָּא שָבוּעַ. עקיבא עבד קשה מאוד. הוא היה צריך לקום מוקדם בבוקר ולעבוד עד מאוחר בערב. עקיבא למד מכל דבר שראה ומכל דבר ששמע, ולא שכח דבר. אבל הוא לא ידע לקרוא או לכתוב אפילו מילה אחת. עקיבא היה עצוב, כי לא רצה להיות כל החיים רק רועה של צאן. היתה לו בקשה אחת בלב: ללכת לבית הספר ללמוד תורה. שנים עברו. עקיבא כבר היה לאיש, אבל הוא עוד לא ידע לקרוא ולכתוב. יום אחד ירד עקיבא עם הצאן אל הנהר לשתות מיים. בשביל אחד קרוב לנהר היו אבנים גדולות. הוא ראה חור גדול באבן אחת. עקיבא רצה לדעת מי עשה את החור הזה באבן הקשה. והנה הוא רואה טיפות של מיים נופלות על האבן. עקיבא חשב: "איך יכולות טיפות של מיים לעשות חור באבן קשה?" עקיבא ישב וחשב על הדבר הזה. אחרי זמן קצר הוא מצא את התשובה: "אפילו טיפות של מיים יכולות לעשות חור באבן קשה, אם הן נופלות טיפה אחרי טיפה, זו אחרי זו, יום אחרי יום!" https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس نوزدهم:👇 🔅در این متن به فعل‌های دوم که به صورت مصدر آمده‌اند، دقت کنید‌. 📝 عنوان: עֲקִיבָא וְרָחֵל (א) عقیوا و راحل (۱) 🔅ربی عقیوا (רַבִּי עֲקִיבָא בֶּן יוֹסֵף‎) یکی از بزرگان یهود در قرن اول و دوم میلادی است. او را پدر یهودیت خاخامی می‌دانند که به دست رومیان کشته شد. 📝 بند اول: עֲקִיבָא הָיָה רוֹעֶה עָנִי. عقیوا بود چوپانی فقیر. הוּא שָׁמַר אֶת הַצֹּאן שֶׁל אִישׁ עָשִׁיר בְּשֵׁם כַּלְבָּא שָׂבוּעַ. او مراقبت می‌کرد از گله مردی ثروتمند به نام کلبا ساووعَ. עֲקִיבָא עָבַד קָשֶׁה מְאֹד. عقیوا کار می‌کرد بسیار سخت. הוּא הָיָה צָרִיךְ לָקוּם מֻקְדָּם בַּבֹּקֶר او بود ناچار که برخیزد زود در صبحگاه וְלַעֲבֹד עַד מְאֻחָר בָּעֶרֶב. و کار کند تا دیروقت در شب. 📝 بند دوم: עֲקִיבָא לָמַד מִכָּל דָּבָר שֶׁרָאָה عقیوا یاد می‌گرفت از هر چیزی که می‌دید 🔺מִכָּל => מִן + כָּל 🔺שֶׁרָאָה => אֲשֶׁר + רָאָה וּמִכָּל דָּבָר שֶׁשָּׁמַע, و از هر چیزی که می‌شنید، 🔺וּמִכָּל => וְ + מִן + כָּל 🔅واو عطف به مم رسیده، شوایش تبدیل به شروک شده. 🔺שֶׁשָּׁמַע => אֲשֶׁר + שָׁמַע 🔅در اینجا حرف اول שָׁמַע بخاطر مخفف بودن אֲשֶׁר، داگش گرفته. اما در جمله قبلی چون حرف اول רָאָה در دسته حلقی‌هاست، داگش نگرفته. וְלֹא שָׁכַח דָּבָר. و فراموش نمی‌کرد چیزی را. אֲבָל הוּא לֹא יָדַע לִקְרֹא אוֹ לִכְתֹּב اما او نمی‌دانست خواندن یا نوشتن אֲפִילוּ מִלָּה אַחַת. حتی یک کلمه. עֲקִיבָא הָיָה עָצְוּב, عقیوا بود غمگین כִּי לֹא רָצָה לִהְיוֹת כָּל הַחַיִּים زیرا نمی‌خواست باشد تمام زندگی רַק רוֹעֶה שֶׁל צֹאן. فقط چوپان گله. הָיְתָה לוֹ בַּקָּשָׁה אַחַת בַּלֵּב: بود برای او خواسته‌ای در دل: (او یک خواسته در دل داشت) לָלֶכֶת לְבֵית הַסֵּפֶר לִלְמֹד תּוֹרָה. رفتن به مدرسه تا یاد بگیرد تورات. 📝 بند سوم: שָׁנִים עָבְרוּ. سال‌ها گذشت. עֲקִיבָא כְּבָר הָיָה לְאִישׁ, عقیوا دیگر شد مردی. 🔺הָיָה לְ...: همانطور که در کلمات جدید آمد، این عبارت، اصطلاحی است به معنای «شدن». نکته مهم صدای ל هست که همیشه شواست. אֲבָל הוּא עוֹד לֹא יָדַע לִקְרֹא וְלִכְתֹּב. اما او هنوز نمی‌دانست خواندن و نوشتن. 📝 بند چهارم: יוֹם אֶחָד יָרַד עֲקִיבָא עִם הַצֹּאן روزی پایین رفت عقیوا همراه گله אֶל הַנָּהָר לִשְׁתּוֹת מַיִם. به رودخانه برای نوشیدن آب. בִּשְׁבִיל אֶחָד קָרוֹב לַנָּהָר در راهی نزدیک رودخانه 🔺בִּשְׁבִיל => בְּ + שְׁבִיל 🔅دو شوا در ابتدای کلمه آمده بود که طبق قاعده، شوای حرف اضافه בְּ تبدیل به خیریک می‌شود. הָיוּ אֲבָנִים גְּדוֹלוֹת. بودند سنگ‌هایی بزرگ. הוּא רָאָה חוֹר גָּדוֹל בְּאֶבֶן אַחַת. او دید سوراخی بزرگ در سنگی. 📝 بند پنجم: עֲקִיבָא רָצָה לָדַעַת عقیوا می‌خواست بداند מִי עָשָׂה אֶת הַחוֹר הַזֶּה בָּאֶבֶן הַקָּשָׁה. چه کسی ایجاد کرده این سوراخ را در این سنگ سخت. וְהִנֵּה הוּא רוֹאֶה و اینجا بود که دید טִפּוֹת שֶׁל מַיִם נוֹפְלוֹת עַל הָאֶבֶן. قطرات آب می‌افتند روی آن سنگ. עֲקִיבָא חָשַׁב: عقیوا اندیشید: "אֵיךְ יְכוֹלוֹת טִפּוֹת שֶׁל מַיִם «چگونه می‌توانند قطرات آب לַעֲשׂוֹת חוֹר בְּאֶבֶן קָשָׁה?" ایجاد کنند سوراخی در سنگی سخت؟» 📝 بند ششم: עֲקִיבָא יָשַׁב וְחָשַׁב עַל הַדָּבָר הַזֶּה. عقیوا نشست و اندیشید به این موضوع. אַחֲרֵי זְמַן קָצָר پس از زمانی کوتاه הוּא מָצָא אֶת הַתְּשׁוּבָה: او یافت جواب را: "אֲפִילוּ טִפּוֹת שֶׁל מַיִם «حتی قطرات آب יְכוֹלוֹת לַעֲשׂוֹת חוֹר בְּאֶבֶן קָשֶׁה, می‌توانند بسازند سوراخی در سنگی سخت، אִם הֵן נוֹפְלוֹת טִפָּה אַחֲרֵי טִפָּה, اگر آنها بیفتند قطره‌ای پس از قطره‌ای، זוֹ אַחֲרֵי זוֹ, یکی بعد از یکی، יוֹם אַחֲרֵי יוֹם!" روزی بعد از روزی!» https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ تمرین‌های درس نوزدهم کتاب هیسود:👇 1. (אֲנַחְנוּ) הָיִינוּ רְעֵבִים וְרַצְנוּ לַבַּיִת (אֶל הַבַּיִת) (הַבַּיִתָה) לֶאֱכֹל. یا (אֲנַחְנוּ) רָעַבְנוּ וְרֲצְנוּ לַבַּיִת לֶאֱכֹל. 🔅فعل حالت در زمان گذشته، می‌تواند خودش صرف شود، اما معمولا به صورت صفت و همراه فعل «بودن» می‌آید. רָעַבְנוּ = הָיִינוּ רְעֵבִים 🔅הַבַּיִתָה: مقصد معرفه است که می‌تواند با گرفتن کاماتص و ה مشخص شود و دیگر نیازی به לְ یا אֶל نیست. 2. אֲנִי לֹא יוֹדַעַת מַה לַעֲשׂוֹת עִם הַבֵּן שֶׁלִּי. 3. הַתַּלְמִיד הָרַע לֹא רוֹצֶה לִלְמֹד (ללמוד). 4. קָשֶׁה לַעֲבֹד (לעבוד) בְּיוֹם חַם. 5. (אֲנִי) רָצִיתִי לִשְׁלֹחַ (לשלוח) לוֹ מִכְתָב, אֲבָל לֹא הָיִתָה לִי אֲפִילוּ מַעֲטָפָה אַחַת בַּבַּיִת. 6. הִיא לֹא יְכוֹלָה לִקְרֹא (לקרוא) אֲפִילוּ מִלָּה (מילה) אַחַת בְּאַנְגִלִית. 7. הַאִם אַתָּה יָכוֹל לַעֲזֹר (לעזור) לִי לִקְרֹא (לקרוא) אֶת הַמִּכְתָב הַזֶּה (מִכְתָב זֶה). 8. מַדוּע (לָמָה) אַתְּ כָּל כָּךְ עֲצְוּבָה? 9. אֲנִי רוֹצָה לָדַעַת מַה קָּרָה לְךָ אֶתְמוֹל. 10. בַּיָּמִים הָאֶלֶה כָּל יֶלֶד צָרִיךְ לָלֶכֶת לְבֵית הַסֵּפֶר (אֶל בֵּית הַסֵּפֶר). 🔅به کلمه בֵּית הַסֵּפֶר (مدرسه) دقت داشته باشید. اگر حرف اضافه‌ای به ابتدای آن وارد شود، داگش بت (בֵּית) می‌افتد، حتی اگر مدرسه، معرفه باشد. چون حرف تعریف سر הַסֵּפֶר آمده، نه בֵּית. 11. אֲנַחְנוּ עוֹד לֹא אָכַלְנוּ. 12. הָרוֹעֶה לָקַח אֶת הַצֹּאן לַנָּהָר (אֶל הַנָּהָר) לִשׁתּוֹת מַיִם (מיים). 13. הָיָה לוֹ חוֹר בַּמְּעִיל שֶׁלּוֹ. 14. הִיא לֹא שָׁתְּתָה אֲפִילוּ טִפָּה (טיפה) אַחַת שֶׁל יַיִן. 15. הַתַּלְמִידִים בָּאוּ לַכִּתָּה (אֶל הַכִּתָּה) זֶה אַחֲרֵי זֶה. 16. הוּא שָׁמַר אֶת כָּל הַכֶּסֶף שֶׁלּוֹ בְּתִיק. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
📣📣📣📣📣📣 فراخوان پیشنهاد جمله عید نیمه شعبان 🌸🌺🌸🌺🌸🌺🌸 با عرض سلام خدمت مخاطبین محترم کانال و تبریک و تهنیت به مناسبت اعیاد شعبانیه 🌺🌸🌺🌸🌺🌸🌺 از بزرگواران دعوت می‌شود پیشنهادهایشان را برای جمله نیمه شعبان (ترجمه به چهار زبان) در خصوصی ارائه دهند. https://eitaa.com/omm_e_roohollah 🔅از بین جمله‌های پیشنهادی یک یا دو جمله انتخاب و ترجمه خواهد شد إن شاءالله. 🔅پس لطفا توجه داشته باشید که ارائه پیشنهاد به معنای پذیرش حتمی آن نیست. ✳️ جملات می‌تواند از کتب مقدس، کلام ائمه معصومین و یا بزرگان و شاعران باشد؛ با نشانی دقیق. ✳️ مفهوم ظهور (به طور خاص امام مهدی عج) حتما در جمله باشد. در کنار آن، از مفاهیمی چون نجات عالم، آزادی قدس و موضوعاتی از این دست نیز استقبال می‌شود. ⏱مهلت ارسال جمله: نهایتا تا پایان روز سوم فروردین ماه ۱۴۰۰ https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ کلمات جدید درس بیستم (שיעור כ):👇 אֲחָדִים: شماری، مقداری (مذکر) אֲחָדוֹת: شماری، مقداری (مؤنث) בַּת (בָּנוֹת): فرزند دختر זָכַר (לִזְכּוֹר): به یاد آورد חָדַר (לַחֲדוֹר): نفوذ کرد יְשִׁיבָה (יְשִׁיבוֹת): یشیوا، مدرسه دینی یهود כָּעַס (לִכְעוֹס): عصبانی شد מֵאָז: از آن پس מוּכָן, מוּכָנָה: آماده بودن، حاضر به انجام کاری بودن מָוֶת (מוות): مرگ מֵעוֹלָם לֹא؛ לֹא... מֵעוֹלָם: هرگز עָזַב (לַעֲזוֹב): ترک کرد עַם (עַמִּים) (הָעָם): امت פַּעַם (פְּעָמִים): لحظه פָּשׁוּט, פְּשׁוּטָה: ساده רֹשֶׁם (רושם) (רְשָׁמִים): احساس שָׂדֶה (שָׂדוֹת): مزرعه תַּלמִיד חָכָם: عالم 🔅عبارات: אֵין דָּבָר: مشکلی نیست בְּאוֹתוֹ הָרֶגַע: در همان لحظه מִפַּעַם לְפַעַם: از زمانی تا زمانی... עַם יִשְׂרָאֵל: امت اسراییل רַבִּי: ربی، خاخام https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس بیستم (۱):👇 الف) صرف אֶת: لفظ אֶת دو معنا دارد: ۱. به معنی «با» که در این معنا شبیه به עִם است. در این صورت، اگر آن را با ضمایر متصل صرف کنیم، حکم متمم پیدا می‌کنند و به صورت زیر است: با من=> אִתִּי (אִיתִּי) با تو=> אִתְּךָ (אִיתְּךָ) (مذکر) با تو=> אִתָּךְ (אִיתָּךְ) (مؤنث) با او=> אִתּוֹ (אִיתּוֹ) (مذکر) با او=> אִתָּהּ (אִיתָּהּ) (مؤنث) با ما=> אִתָּנוּ (אִיתָּנוּ) با شما=> אִתְּכֶם (אִיתְּכֶם) (مذکر) با شما=> אִתְּכֶן (אִיתְּכֶן) (مؤنث) با آنها=> אִתָּם (אִיתָּם) (مذکر) با آنها=> אִתָּן (אִיתָּן) (مؤنث) 🔅صرف עִם در درس ۱۲ آمد. این دو با هم هم‌معنی هستند، اما در مکالمه روزمره بیشتر از صرف אֶת استفاده می‌شود. ۲. אֶת برای ضمیر مفعولی نیز به کار می‌رود. در این معنا، صرف آن به صورت زیر است: من را، به من=> אוֹתִי تو را، به تو=> אוֹתְךָ (مذکر) تو را، به تو=> אוֹתָךְ (مؤنث) او را، به او=> אוֹתוֹ (مذکر) او را، به او=> אוֹתָהּ (مؤنث) ما را، به ما=> אוֹתָנוּ شما را، به شما=> אֶתְכֶם (مذکر) شما را، به شما=> אֶתְכֶן (مؤنث) آنها را، به آنها=> אוֹתָם (مذکر) آنها را، به آنها=> אוֹתָן (مؤنث) https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس بیستم (۲):👇 ب) ضمایر انعکاسی (אוֹתוֹ، אוֹתָהּ، אוֹתָם، אוֹתָן): این ضمایر به معنای «همان»، بسته به جنس و تعداد اسمی که به آن منسوبند، به کار می‌روند. همان مرد => אוֹתוֹ הָאִישׁ همان مردان => אוֹתָם הָאֲנָשִׁים همان زن => אוֹתָהּ הָאִשָּׁה همان زنان => אוֹתָן הַנָּשִׁים https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس بیستم (۳):👇 ج) عبارت הָיָה לְ...: فعل הָיָה به همراه לְ... به معنای «شدن» است که با توجه به فاعل (جنس و تعداد)، صرف می‌شود. یوسف مرد ثروتمندی شد.=> יוֹסֵף הָיָה לְאִישׁ עָשִׁיר. سارا زن ثروتمندی شد.=> שָׂרָה הָיְתָה לְאִשֶּׁה עֲשִׁירָה. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس بیستم (۴):👇 د) פַּעַם و זְמַן: این دو واژه قابل جابجایی با هم نیستند. פַּעַם به معنای «لحظه» است، درحالیکه זְמַן به دوره زمانی اشاره دارد. او را مدتی طولانی ندیدم.=> לֹא רָאִיתִי אוֹתוֹ הַרבֵּה זְמַן. او را بارها دیدم.=> רָאִיתִי אוֹתוֹ הַרבֵּה פְּעָמִים. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim