eitaa logo
عبری بیاموزیم#إنا-علی-العهد
799 دنبال‌کننده
279 عکس
172 ویدیو
25 فایل
آموزش زبان عبری توسط خانم دکتر عبدی فهرست مطالب https://eitaa.com/ebri_biyamoozim/847 فهرست درس‌های کتاب هیسود https://eitaa.com/ebri_biyamoozim/1564 ارتباط با مدیریت https://eitaa.com/farzanehpoor
مشاهده در ایتا
دانلود
✅ قواعد درس پنجاه و هفتم (۱):👇 الف) فعل‌های دسته ל"א در باب הִפְעִיל: לְהַפְלִיא (פלא) - مبهوت‌کردن، شگفت‌زده‌کردن حال מַפְלִיא מַפְלִיאִים מַפְלִיאָה מַפְלִיאוֹת گذشته הִפְלֵאתִי הִפְלֵאנוּ הִפְלֵאתָ הִפְלֵאתֶם הִפְלֵאת הִפְלֵאתֶן הִפְלִיא הִפְלִיאוּ הִפְלִיאָה הִפְלִיאוּ آینده אַפְלִיא נַפְלִיא תַּפְלִיא תַּפְלִיאוּ תַּפְלִיאִי תַּפְלֵאנָה יַפְלִיא יַפְלִיאוּ תַּפְלִיא תַּפְלֵאנָה امر הַפְלֵא הַפְלִיאוּ הַפְלִיאִי הַפְלֵאנָה 🔅توجه داشته باشید که صرف فعل‌های دسته ל"א در باب הִפְעִיל به این ترتیب است که: ۱. در زمان حال، مانند فعل‌های سالم است. ۲. در آینده، مانند فعل‌های سالم است، جز برای جمع‌های مؤنث مخاطب و غایب. ۳. در گذشته، حرف سوم ریشه صدای تصره می‌گیرد، درحالیکه در فعل‌های سالم پتخ است. در این موارد، حرف سوم ریشه، یعنی א، ساکن است. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس پنجاه و هفتم (۲):👇 ب) صرف (יצא) לְהוֹצִיא (خارج‌کردن): לְהוֹצִיא همزمان در فعل‌های دسته פ"י و ל"א جای دارد، بنابراین، ویژگی‌های هر دو دسته را به خود می‌گیرد. صرف آن نیز به صورت زیر است: (יצא) לְהוֹצִיא- خارج‌کردن حال מוֹצִיא מוֹצִיאִים מוֹצִיאָה מוֹצִיאוֹת گذشته הוֹצֵאתִי הוֹצֵאנוּ הוֹצֵאתָ הוֹצֵאתֶם הוֹצֵאת הוֹצֵאתֶן הוֹצִיא הוֹצִיאוּ הוֹצִיאָה הוֹצִיאוּ آینده אוֹצִיא נוֹצִיא תּוֹצִיא תּוֹצִיאוּ תּוֹצִיאִי תּוֹצֵאנָה יוֹצִיא יוֹצִיאוּ תּוֹצִיא תּוֹצֵאנָה امر הוֹצֵא הוֹצִיאוּ הוֹצִיאִי הוֹצֵאנָה https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس پنجاه و هفتم (۳)👇 ج) صرف فعل (בוא) לְהָבִיא (آوردن): לְהָבִיא همزمان در دو دسته ע"ו و ל"א جای می‌گیرد و به این ترتیب، ویژگی‌های هر دو را به خود می‌گیرد: (בוא) לְהָבִיא- آوردن حال מֵבִיא מְבִיאִים מְבִיאָה מְבִיאוֹת گذشته הֵבֵאתִי הֵבֵאנוּ הֵבֵאתָ הֲבֵאתֶם הֵבֵאת הֲבֵאתֶן הֵבִיא הֵבִיאוּ הֵבִיאָה הֵבִיאוּ آینده אָבִיא נָבִיא תָּבִיא תָּבִיאוּ תָּבִיאִי תָּבֵאנָה יָבִיא יָבִיאוּ תָּבִיא תָּבֵאנָה امر הָבֵא הָבִיאוּ הָבִיאִי הָבֵאנָה https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس پنجاه و هفتم (۴)👇 د) اسم مصدر (שֵׁם הַפְּעוּלָה) در باب הִפְעִיל: در درس ۲۹، اسم مصدر یا שֵׁם הַפְּעוּלָה در باب פָּעַל و در درس ۳۳، اسم مصدر در باب פִּעֵל را یاد گرفتیم. اینک، اسم مصدر دسته‌های مختلف فعل در باب הִפְעִיל را می‌آموزیم: ۱. מִשׁקָל یا الگوی فعل‌های سالم שְׁלֵמִים در باب הִפְעִיל: الگو: הַ~ְ~ָ~ָה احساس‌کردن => לְהַרְגִּישׁ احساس => הַרְגָּשָׁה شروع‌کردن => לְהַתְחִיל آغاز => הַתְחָלָה ۲. מִשׁקָל یا الگوی دسته פ"נ در باب הִפְעִיל: الگو: הַ~ָּ~ָה انداختن => לְהַפִּיל سقط => הַפָּלָה گفتن => לְהַגִּיד روایت، حماسه => הַגָּדָה ۳. מִשׁקָל یا الگوی دسته פ"י در باب הִפְעִיל: الگو: הוֹ~ָ~ָה اعلام‌کردن => לְהוֹדִיעַ اعلان => הוֹדָעָה خارج‌کردن، پرداخت‌کردن => לְהוֹצִיא خروج، پرداخت => הוֹצָאָה ۴. מִשׁקָל یا الگوی دسته ע"ו و ע"י در باب הִפְעִיל: الگو: הֲ~ָ~ָה فهمیدن => לְהָבִין فهم => הֲבָנָה بلندکردن=> לְהָרִים بالابری، فرازش => הֲרָמָה https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ کلمات درس پنجاه و هفتم:👇 אֲדָמָה (אֲדָמוֹת): زمین، خاک، سرزمین (בוא, לְהָבִיא) הֵבִיא: آورد דַּק, דַּקָּה: لاغر؛ ظریف، نازک (זמן, לְהַזְמִין) הִזְמִין: دعوت کرد، سفارش داد הַזְמָנָה (הַזְמָנוֹת): دعوت، سفارش (חלט, לְהַחְלִיט) הֶחְלִיט: تصمیم گرفت הַחְלָטָה (הַחְלָטוֹת): تصمیم טָעִים, טְעִימָה: خوشمزه، خوش‌طعم כְּדַאי: ارزشمند است، مفید است، باید.. מִהֵר ~ מיהר (לְמַהֵר): عجله کرد מַזְלֵג (מַזְלְגוֹת): چنگال מַצְחִיק, מַצְחִיקָה: خنده‌دار، سرگرم‌کننده (משׁך, לְהַמְשִׁיךְ) הִמְשִׁיךְ: ادامه داد מִשְׁקָפַיִם ~ משקפיים: عینک נִקָּה ~ ניקה (לְנַקּוֹת): تمیز کرد، مرتب کرد (פלא, לְהַפְלִיא) הִפְלִיא: مبهوت کرد، شگفت‌زده کرد שׁוֹר (שְׁוָרִים ~ שוורים): گاو שָׁחַט (לִשְׁחֹט ~ לשחוט): ذبح کرد، قصابی کرد שָׁמֵן, שְׁמֵנָה: چاق، تنومند תַּפּוּחַ אֲדָמָה (תַּפּוּחֵי אֲדָמָה): سیب‌زمینی תַּפְרִיט (תַּפְרִיטִים): صورت غذا הַצִּדָּה = אֶל הַצַּד به آن سو https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
هدایت شده از اسکرین‌ شات
9.21M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
نظر فلسطینی ها در مورد امام حسین علیه السلام چیست؟ نقدی بر سخنان حجت الاسلام کاشانی درباره عدم موفقیت فلسطینی‌ها در مبارزه با اسرائیل 🔻🔻🔻 @screenshotpersian | همراه شوید
✅ بررسی متن درس پنجاه و هفت (۱):👇 📝 הַאִם הָיָה כְּדַאי? 📝 آیا بود ارزشمند (آیا ارزش داشت)؟ אִישׁ שָׁמֵן אֶחָד נִכְנַס לְמִסְעָדָה مردی چاق وارد غذاخوری‌ای شد לֶאֱכֹל אֲרוּחַת עֶרֶב. تا بخورد شام. הוּא יָשַׁב וְחִכָּה זְמַן רַב לְמֶלְצַר. او نشست و صبر کرد زمانی طولانی برای پیشخدمت. הָאִישׁ דָּפַק עַל הַשֻּׁלְחָן פְּעָמִים אֲחָדוֹת. مرد زد روی میز دفعاتی چند. אַחֲרֵי מִסְפַּר דַּקּוֹת בָּא מֶלְצַר. بعد از چند دقیقه آمد پیشخدمتی. הַמֶּלְצַר שָׂם מַפָּה נְקִיָּה עַל הַשֻּׁלְחָן, پیشخدمت گذاشت (پهن کرد) سفره‌ای تمیز روی میز، הִגִּישׁ לוֹ כּוֹס מַיִם וְלֶחֶם, داد به او لیوانی آب و نان، וְנָתַן לוֹ תַּפְרִיט. و داد به او صورت غذا. הָאִישׁ הוֹצִיא מִכִּסְּאוֹ אֶת הַמִּשְׁקָפַיִם, مرد بیرون آورد از جیبش عینک را، 🔺מִכִּסְּאוֹ: מִן הַכִּסֵּא שֶׁלּוֹ 🔅داگش کاف در כִּסֵּא، به خاطر مخفف‌شدن מִן هست. וְנִקָּה אוֹתָם. و تمیز کرد آن را. 🔺אוֹתָם: چون הַמִּשְׁקָפַיִם مثنی هست، براش از ضمیر جمع استفاده شده. درحالیکه در فارسی، عینک مفرد است و ضمیر مفرد لازم دارد. הוּא שָׂם אֶת הַמִּשְׁקָפַיִם עַל הָאַף, او گذاشت عینک را روی بینی، וְהִבִּיט בַּתַּפְרִיט וּבַמְּחִירִים זְמַן רַב. و نگاه کرد به صورت غذا و قیمتها زمانی طولانی. 🔺וּבַמְּחִירִים: וְ + בְּ + הַמְּחִירִים 🔅رسیدن حرف عطف به کلمه‌ای که با یکی از حروف بومَف (בּ, ו, מ, פ) شروع شده. تغییر صدای וְ از شوا به شروک. 🔅افتادن داگش حرف اول، به خاطر اضافه‌شدن حرف اضافه به ابتدای آن. הַמֶּלְצַר הֵבִין پیشخدمت دید שֶׁהָאוֹרֵחַ לֹא יָכוֹל לְהַחְלִיט בְּדַעְתּוֹ מַה לְהַזְמִין, که مهمان نمی‌تواند تصمیم بگیرد در ذهنش که چه چیزی را سفارش دهد، וְאָמַר: و گفت: - אֲדוֹנִי, הַאִם אַתָּה רוֹצֶה לְהַתְחִיל אֶת הָאֲרוּחָה - آقا! آیا تو می‌خواهی شروع کنی وعده غذایی را בִּמְרַק תַּרְנְגֹלֶת با سوپ مرغ 🔺בִּמְרַק: בְּ + מְרַק 🔅حرف اضافه בְּ بر سر کلمه‌ای آمده که با شوا شروع شده (...). ممنوعیت دو‌ شوا در ابتدای کلمه. تغییر صدای حرف اضافه از شوا به خیریک. 🔺מְרַק תַּרְנְגֹלֶת: سمیخوت הַמָּרָק שֶׁל תַּרְנְגֹלֶת אוֹ בִּמְרַק יְרָקוֹת? یا با سوپ سبزیجات؟ - לֹא, אֲנִי לֹא אוֹהֵב מָרָק. - نه! من دوست ندارم سوپ. - אִם כֵּן, אוּלַי תַּזְמִין דָּגִים؟ - اگر چنین است، احیانا سفارش می‌دهی ماهی؟ 🔺תַּזְמִין: به نوع استفاده از فعل زمان آینده دقت کنید. 🔺דָּגִים (ماهی‌ها): در ترجمه فارسی مفرد استفاده می‌شه. הַדָּגִים טְעִימִים מְאֹד הַיּוֹם. ماهی خوشمزه است خیلی، امروز‌ - לֹא. כְּבָר אָכַלְתִּי דָּגִים הַיּוֹם - نه! تازه خوردم ماهی امروز בַּאֲרוּחַת הַצָּהֳרַיִם, در وعده نهار. עָנָה הָאִישׁ. پاسخ داد مرد. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس پنجاه و هفت (۲):👇 - אִם כֵּן, הִמְשִׁיךְ הַמֶּלְצַר, - اگر چنین است، ادامه داد پیشخدمت، מָה אַתָּה רוֹצֶה לְהַזְמִין? چه تو می‌خواهی سفارش دهی؟ - אֲנִי רוֹצֶה לְהַבִּיט בַּתַּפְרִיט מֵחָדָשׁ. - من می‌خواهم نگاه کنم صورت غذا را دوباره. - הֲלֹא כְּבָר קָרָאתָ אֶת הַתַּפְרִיט - آیا تاکنون نخواندی صورت غذا را 🔺הֲלֹא: הַאִם לֹא מֵרֹאשׁוֹ וְעַד סוֹפוֹ לְפָחוֹת שָׁלשׁ  פְּעָמִים! از بالا تا پایین دست‌کم سه بار! 🔺מֵרֹאשׁוֹ וְעַד סוֹפוֹ: اصطلاح برای «از بالا تا پایین» 🔺מֵרֹאשׁוֹ: מִן הָרֹאשׁ שֶׁלּוֹ 🔅מִן مخفف شده، پس حرف بعدش باید داگش بگیرد. اما چون ר داگش نمی‌گیرد، حرکت מ به جای خیریک، تصره شده. - הַתַּפְרִיט הוּא אָרֹךְ מְאֹד, - صورت غذا خیلی بلند است، וְאִי אֶפְשָׁר לְהַגִּיעַ לְהַחְלָטָה כָּל כָּךְ מַהֵר. و ممکن نیست رسیدن به تصمیمی خیلی سریع. סוֹף סוֹף הוֹרִיד הָאִישׁ אֶת הַמִּשְׁקָפַיִם מֵעַל אַפּוֹ, نهایتاً پایین آورد (برداشت) مرد عینک را از روی بینی، 🔺מֵעַל: מִן עַל 🔺אַפּוֹ: הָאַף שֶׁלּוֹ וְאָמַר: و گفت: - הָבֵא לִי, בְּבַקָּשָׁה, בָּשָׂר עִם יְרָקוֹת וְתַפּוּחֵי אֲדָמָה. بیاور برای من، لطفاً، گوشت همراه با سبزیجات و سیب‌زمینی. הַמֶּלְצַר קִבֵּל אֶת הַהַזְּמָנָה پیشخدمت گرفت سفارش را וְהָלַךְ יָשָׁר לַמִּטְבָּח. و رفت مستقیم به آشپزخانه. אַחֲרֵי דַּקוֹת אֲחָדוֹת הוּא חָזַר עִם צַלַּחַת גְּדוֹלָה. بعد از دقایقی چند او بازگشت با بشقابی بزرگ. הַצְּלַחַת הָיְתָה מְלֵאָה יְרָקוֹת, بشقاب بود پر از سبزیجات، תַּפּוּחֵי אֲדָמָה سیب‌زمینی וּבָאֶמְצַע و در میانه 🔺וּבָאֶמְצַע: וְ + בְּ + הָ + אֶמְצַע הָיְתָה חֲתִיכַת בָּשָׂר קְטַנָּה, דַּקָּה וְרָזָה. بود تکه‌ای گوشت کوچک، نازک و لاغر. הָאִישׁ הֵרִים אֶת הַסַּכִּין וְאֶת הַמַּזְלֵג مرد برداشت چاقو و چنگال را 🔺אֶת הַסַּכִּין וְאֶת הַמַּזְלֵג: هر مفعول معرفه‌ای به طور مستقل אֶת می‌گیرد. וְהִתְחִיל לֶאֱכֹל. و شروع کرد به خوردن. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس پنجاه و هفت (۳):👇 פִּתְאֹם הִפְסִיק הָאִישׁ לֶאֱכֹל, ناگهان متوقف کرد مرد خوردن را، דָּחַף אֶת הַצְּלַחַת הַצִּדָה زد بشقاب را به کناری וְהִתְחִיל לִבְכּוֹת. و شروع کرد به گریستن. הַדָּבָר הִפְלִיא אֶת הַמֶּלְצַר. این اتفاق شگفت‌زده کرد پیشخدمت را. - מַה קָּרָה לְךָ, אֲדוֹנִי? چه رخ داد برای شما آقا؟ שָׁאַל הַמֶּלְצַר בְּתִמָּהוֹן. پرسید پیشخدمت با شگفتی. הַאִם כּוֹאֵב לְךָ מַשֶּׁהוּ? آیا درد می‌کند برای شما چیزی؟ (آیا دردی دارید؟) אוֹ אוּלַי נִזְכַּרְתָּ בְּמַשֶּׁהוּ עָצוּב? یا شاید یاد آوردید به چیزی غم‌انگیز؟ 🔺נִזְכַּרְתָּ בְּ...: اصطلاح برای «یاد چیزی افتادن» - אֵיךְ לֹא אֶבְכֶּה, - چگونه گریه نکنم، עָנָה הָאִישׁ. پاسخ داد مرد. הַאִם הָיָה כְּדַאי آیا داشت ارزش לִשְׁחֹט שׁוֹר גָּדוֹל کشتن گاوی بزرگ בִּשְׁבִיל חֲתִיכַת בָּשָׂר קְטַנָּה, דָּקָּה וְרָזָה כָּזֹאת?! برای تکه گوشت کوچک، نازک و لاغری اینچنین؟! הַדָּבָר הִצְחִיק אֶת הַמֶּלְצַר. این اتفاق به خنده انداخت پیشخدمت را. מִיָּד הוּא מִהֵר אֶל בַּעַל הַמִּסְעָדָה فورا او سریع رفت نزد صاحب غذاخوری וְסִפֵּר לוֹ מַה שֶּׁקָּרָה. و بازگو کرد برای او آنچه را که رخ داده. בַּעַל הַמִּסְעָדָה פָּרַץ בִּצְחוֹק صاحب غذاخوری زد زیر خنده 🔺פָּרַץ בִּצְחוֹק: اصطلاح برای «زدن زیر خنده» וְאָמַר: و گفت: - מִיָּמַי לֹא קָרָה בַּמִּסְעָדָה שֶׁלִּי - در تمام عمرم اتفاق نیفتاده در غذاخوری‌ام מִקְרֶה מַצְחִיק כָּזֶה! اتفاقی خنده‌دار اینچنین! אֲנִי לֹא אֶשְׁכַּח אוֹתוֹ من فراموش نخواهم کرد آن را עַד יוֹמִי הָאַחֲרוֹן! تا پایان عمرم! https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ تمرینهای درس پنجاه و هفت:👇 1. הַמֶּלְצַר הֵבִיא מָרָק חַם מֵהַמִּטְבָּח. 2. נַמְשִׁיךְ לִלְמֹד (ללמוד) עִבְרִית שָׁנִים רַבּוֹת. 3. אֶפְשָׁר לֶאֱכֹל (לאכול) אֶת הַיְּרָקוֹת הָאֵלֶּה בְּלִי סַכִּין, אֲבָל אִי אֶפְשָׁר לֶאֱכֹל (לאכול) אוֹתָן בְּלִי מַזְלֵג. 4. לִפְעָמִים אֲנִי עוֹזֶרֶת לָאֵם שֶׁלִּי לְנַקּוֹת אֶת הָרִצְפָּה. 5. הַקּוֹל הַיָּפֶה שֶׁל הַכַּלָּה הִפְלִיא אֶת כָּל הָאוֹרְחִים שֶׁהָיוּ בַּחֲתֻנָּה (בחתונה). 6. הוּא הוֹצִיא כֶּסֶף מִכִּסּאוֹ (מכיסאו) וְנָתַן לְבַעַל הַמִּסְעָדָה. 7. חֲתִיכַת הַבָּשָׂר הַזֹּאת דַּקָּה אֲבָל טְעִימָה. 8. כְּדָאִי לִזְרֹעַ (לזרוע) תַּפּוּחֵי אֲדָמָה בָּאֲדָמָה זוֹ. 9. הָאִישׁ הַשָׁמֵן לֹא יָכֹל לְהַחְלִיט אֵיזֶה יַיִן לְהַזְמִין, אָדֹם (אדום) אוֹ לָבָן. 10. לָמָּה אַתָּה מְמַהֵר? מִי מְחַכֶּה לְךָ? 11. אֲנִי לֹא יָכוֹל לִרְאוֹת מֵרָחוֹק בְּלִי מִשְׁקָפַיִם (משקפיים) מַה כָּתוּב עַל הַלּוּחַ. 12. מִקְרֶה מַצְחִיק קָרָה לִי אֶתְמוֹל בַּדֶּרֶךְ לַקּוֹלְנוֹעַ. 13. הַתַּפְרִיט הָיָה כָּתוּב בְּעִבְרִית וְלֹא הֵבַנְתִּי אֶת כָּל הַמִּלִּים (המילים). 14. אֲנִי אוֹכֶלֶת רַק חֲתִיכַת לֶחֶם דַּקָּה אַחַת לְאֲרוּחַת בֹּקֶר (בוקר). 15. כְּשֶׁהַנַּעַר שָׁמַע עַל הַהַחְלָטָה שֶׁל אָבִיו לִשְׁחֹט (לשחוט) אֶת הַשּׁוֹר, הוּא הִתְחִיל לִבְכּוֹת. 16. אֵיפֹה הָיִיתָ אֶתְמוֹל? צִלְצַלְתִּי וְצִלְצַלְתִּי כָּל הַיּוֹם, וְאַף אַחֵד לֹא עָנָה. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤 بگذار که در معرکه بی‌سر گردیم با لشکر آفتاب برمی‌گردیم هنگام شهادت است آغاز حیات «ما را بکشید زنده‌تر می‌گردیم» ✍🏻 یوسف رحیمی
هدایت شده از راه بیداری
6.02M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
♨️ دلیل اصلی حادثه شاهچراغ در ۵۰ ثانیه‌ ♨️💥♨️💥♨️💥♨️💥♨️💥 ✅ دقت کنیم ✅ 🔅 پیروزی بزرگ یادمان نرود🤚 👌 پول‌های دزدیده شده ملت ایران را از حلقوم بیرون کشیدیم! ⚠️حادثه ما را از موفقیت بزرگ غافل نکند! برای آنها که بوده، این کار یک بود که در نوع خود بود. 🔴 تلاش زیادی کرد تا بلکه به روش کثیف و ناجوانمردانه‌ی بلوکه کردن ثروت کشورها به بهانه واهی ادامه دهد. 🔹 ولی با ، کاری کردیم حربه‌ها از او گرفته شده و طرف‌حسابش همان کسانی بشوند که شرکایش هستند. این‌بار آمریکا کاملا شد و به‌قول اوباما دیگر نمی‌تواند حریف کشورها گردد و چاره‌ای جز شل کردن ابزار ندارد. ▫️همانطور که قبلا اشاره شد؛ تحریم‌ها وارد فازی شده که دیگر نمی‌تواند ادامه دهد. 🔅🔆🔅 راه‌بیداری 🔅🔆🔅 با ما همراه شوید🔻 بله: ble.im/join/YjIzYzU0N2 ایتا: eitaa.com/rahe_bidari روبیکا: rubika.ir/rahe_bidari 👈روبینو 🔻 صفحه جدید لطفا حمایت کنید: @rahe_bidari