۲۷۶) فارسی : جلو – رو به رو
العربیه : گُبَل – گِدّام
۲۷۷) فارسی : پشت، عقب – پشت سرت
العربیه : وَرِه، خَلْف – وَراک
۲۷۸) فارسی : بالا
العربیه : فُوگ
۲۷۹) فارسی : کنار، پیش
العربیه : یَمّ
۲۸۰) فارسی : بیرون، محیط باز
العربیه : بَرَّه
۲۸۱) فارسی : داخل، تو
العربیه : جَوَّه
۲۸۲) فارسی : فقط – فقط دو نفر – فقط دوتا
العربیه : بَسْ – بَسْ نَفَرَین – بس إثْنِیَن
۲۸۳) فارسی : آره، درسته
العربیه : إی – نعم – صحّ
۲۸۴) فارسی : (با، به همراه) – با خانواده ام
العربیه : وِیّا – وِیّا أهلِی
۲۸۵) فارسی : باهم -(مثلا در کفشداری میخواهید کفش ها را باهم تحویل دهید می گویید:)
العربیه : سوّه – سویّه
۲۸۶) فارسی : تو (مَرد) – تو خودت گفتی……
العربیه : إنْته – إنته گِلِت…..
۲۸۷) فارسی : تو (زن)
العربیه : إنتی
۲۸۸) فارسی : من
العربیه : آنی
۲۸۹) فارسی : ما
العربیه : إحْنَه
۲۹۰) فارسی : او (مرد)
العربیه : هُوَّ
۲۹۱) فارسی : او (زن)
العربیه : هِیَّ
۲۹۲) فارسی : این (مذکر)
العربیه : هاذه
۲۹۳) فارسی : این (مونث)
العربیه : های
۲۹۴) فارسی : باید
العربیه : لازِم
۲۹۵) فارسی : راه – راه بسته است
العربیه : طَریق – طَریق مسدود (مزدود تلفظ می شود)
۲۹۶) فارسی : پیاده شو
العربیه : نَزِّل
۲۹۷) فارسی : تلفن زدن – زنگ زدن
العربیه : خابَر
۲۹۸) فارسی : از کجا – اهل کجا – تو اهل کجایی؟
العربیه : مْنِیَن، إمنِیَن – أنته منین؟
۲۹۹) فارسی : از ایران
العربیه : مْنِ الایران
۳۰۰) فارسی : شهر
العربیه : مَدینه
۳۰۱) فارسی : مواظب باش
العربیه : دِیر بالَک (بالک بالک)
۳۰۲) فارسی : نمیشه
العربیه : مَیْصِیر
۳۰۳) فارسی : اشکالی نداره – باشه – مخالفتی ندارم
العربیه : مَیْخالف -مامشکل
۳۰۴) فارسی : ولم کن – ولش کن
العربیه : عُفنِی – عُوفَه
۳۰۵) فارسی : بزرگ
العربیه : چَبیر – عظیم
۳۰۶) فارسی: راننده
العربیه: سایِق
۳۰۷) فارسی: ایستگاه پلیس
العربیه: سِیطَرَه
۳۰۸) فارسی: پلیس
العربیه: شرطی
۳۰۹) فارسی:درب
العربیه: الباب
۳۱۰) فارسی: گیت – دروازه – ورودی
العربیه: بَوّابَه
۳۱۱) فارسی: افسر – مامور – مسؤول
العربیه: ضابُط
۳۱۲) فارسی: گاری – ارابه
العربیه: عَرَبانه
۳۱۳) فارسی: گاری چی – ارابه کش
العربیه: عَرَبَنچی
۳۱۴) فارسی: (بردار،بلند کن) – چمدون رو بردار
العربیه: (شیل) – شیلِ الجُنطَه
۳۱۵) فارسی: کیف – کوله
العربیه: حَقْبَه
۳۱۶) صبحانه (ریوگ)
۳۱۷) لبن =شیر، ماست، دوغ
۳۱۸) حلیب =شیر
۳۱۹) لبن رائب، لبن حاثر، لبن زبادی،روب=ماست
۳۲۰) عِیران، شراب اللبن، اللبن=دوغ
۳۲۱) قشطه، قشده=خامه
۳۲۲) جُبْن=پنیر
۳۲۳) کثیر الدَسِم=پر چرب
۳۲۴) قلیل الدَسِم =کم چرب
۳۲۵) گیمُر: سرشیر
۳۲۶) العربیه: اِشْلون صِحَّتِکُمْ
فارسی: سلامتین؟حالتون چطوره
۳۲۷) العربیه: اِنتو اِشْلونکُمْ
فارسی: شما چطورین؟
۳۲۸) العربیه: مِیْخالِفْ
فارسی: اشکال نداره
۳۲۹) العربیه:ما یِصیرْ
فارسی: نمیشه
۳۳۰) العربیه: دیرْ بالِکْ
فارسی: مراقب باش
۳۳۱) العربیه: عُفْنی
فارسی: ولم کن
۳۳۲) العربیه: عوفْهِ
فارسی: ولش کن
۳۳۳) العربیه: خَلَصْ صبری
فارسی: صبرم تموم شد
۳۳۴) العربیه: عَنْ اِذِنْکُم، مِنْ رُخْصَتِکُمْ
فارسی: با اجازه شما
۳۳۵) العربیه: بوسْ ایدِهْ
فارسی: دستشو بوس کن
۳۳۶) العربیه: یِتْشاقِّه
فارسی: شوخی میکنه
۳۳۷) العربیه: اِشْبیه( اِشْبی):
فارسی: چِشه؟ چِش شده؟
۳۳۸) العربیه:شِعْبالِکْ
فارسی: چی خیال کردی؟
۳۳۹) العربیه: لِسوء الحَظ
فارسی: متاسفانه، از بدشانسی
۳۴۰) العربیه: لِحُسنِ الْحَظ
فارسی: خوشبختانه
· اصطلاحات پرکاربرد و بسیار ضروری
۳۴۱) العربیه: یرحکم الله (درهنگام عطسه)
والجواب(جواب) : یغفرالله لکم
۳۴۲) العربیه: اُخرس، اُسکت
فارسی: خفه شو
۳۴۳) العربیه: لاسمح الله، حاشالله، لاقدّرالله
فارسی: خدا نکند، مبادا
۳۴۴) العربیه: عفواٌ، معذرهً، أعتذر منکم، أرجو عدم المؤاخذه
فارسی: ببخشید، معذرت میخوام
۳۴۵) العربیه: أسعد الله صباحک
فارسی: روزت خجسته، بامدادت خوش
العربیه : عِدکُم مَکان!؟ – أکو مکان!؟
اگر باشد ممکن است بگویند : ای ای إتفَضَّل (بله بله؛ بفرمایید) و اگر جا نباشد می گویند : ما فی
۲۱۶) فارسی: مسئول یا رئیس موکب کیست؟
العربیه: منُو مسئولِ المُوکب!؟
۲۱۷) فارسی: برای بانوان(نساء) جای(خیمه) جداگانه هم دارید؟
العربیه: (اَکو) – (عِدکُم) قاعَه للنساء؟ (سالن های استراحت برای خواب را قاعه میکویند.)
۲۱۸) فارسی: پتو، بالشت، تشک دارید؟ چند تا دارید؟ به تعداد هست؟
۲۱۹) العربیه: بَطانِیَه(پتو)، مُخَدَّه(بالش)، دوشَگ(تشک) عِدکُم؟ چَم واحد عدکم؟ مو قَلیلات خو؟؟
· بخش اصلی و مهم قیدهای زمان در لهجه عراقی
۲۲۰) فارسی :گذشته
العربیه :الماضی
۲۲۱) فارسی : دیروز
العربیه : ألبارحَه – مبارح
مثال: شِفتَه البارِح بالسُّوگ
دیروز در بازار او را دیدم
۲۲۲) فارسی : پریروز
العربیه : اوّل البارحَه
شفته اول البارحه بالسوگ.
۲۲۳) فارسی : هفته گذشته
العربیه : الاُسبوعِ الفات
۲۲۴) فارسی : ماه گذشته
العربیه : الشَهَر الفات
۲۲۵) فارسی : سال گذشته
العربیه : السنه الفاتت (سنه مونث است پس فعل فات باید مونث بیاید)
· ممکن است به جای فات و فاتت از «الماضی» و «الماضیه» هم استفاده شود…
۲۲۶) فارسی : حال
العربیه : الحاضر
۲۲۷) فارسی : امروز
العربیه : ألیوم
مثال : شِفِتْهَا الیوم بالسوگ.
او(زن) را امروز در بازار دیدم.
۲۲۸) فارسی : این هفته
العربیه : هذا الاسبوع
۲۲۹) فارسی : این ماه
العربیه : هذا الشَهَر
۲۳۰) فارسی : امسال
العربیه : هذا السَّنَه
۲۳۱) فارسی : آینده
العربیه : المُسْتَقبَل
۲۳۲) فارسی : فردا
العربیه : باچـِـر
۲۳۳) فارسی : پس فردا
العربیه : عُگــُب باچـر
مثال: رَح اَشوفَه عُگُب باچر
او را پس فردا خواهم دید
۲۳۴) رَح + فعل = خواهم آن فعل را انجام داد
۲۳۵) فارسی : هفته آینده
العربیه : لإسبوع الجای
۲۳۶) فارسی : ماه آینده
العربیه : الشَهَر الجای
۲۳۷) فارسی : سال آینده
العربیه : السّنهِ لجایَه
۲۳۸) فارسی : مطمئنی؟ – حتماً
العربیه : إنته مِتْأکِّد؟ – مِتأکّد؟
۲۳۹) فارسی : برای اینکه، چون
العربیه : لِأنَّ، لَن
۲۴۰) فارسی : می دانم – می دانی
العربیه : أدْری – تِدری
۲۴۱) فارسی : نمی دانم
العربیه : مو أدری
۲۴۲) فارسی : فراموش کردم
العربیه : نِسیَت
۲۴۳) فارسی : بلند شو
العربیه : گوم
۲۴۴) فارسی : بشین
العربیه : اُگعُد
۲۴۵) فارسی : مهر ( مُهرِ نماز)
العربیه : تُربَه
۲۴۶) فارسی : سرد
العربیه : بارِد
۲۴۷) فارسی : خیلی سرد – خیلی گرم
العربیه : کِلَّش بارد – کِلَّش حارّ
۲۴۸) فارسی : شماره
العربیه : رَقَم
۲۴۹) فارسی : یک لحظه
العربیه : لَحظَه
۲۵۰) فارسی : چند (روز – مقدار – عدد)
العربیه : چَمْ
۲۵۱) فارسی : داخل شو
العربیه : طُب – اُدخُل
۲۵۲) فارسی : خارج شو – برو بیرون
العربیه : إطْلَع – اُخرُج
۲۵۳) فارسی : کاروان
العربیه : حَملَه
۲۵۴) فارسی : صف – به صف شید
العربیه : سِرَه – بْسِرَه
۲۵۵) فارسی : قند
العربیه : اصلا نمیدونن قند چی هست! فقط شکر
۲۵۶) فارسی : شِکَر
العربیه : شَکَر
۲۵۷) فارسی : بازار
العربیه : سوگ
۲۵۸) فارسی : پول
العربیه : فْلوس
۲۵۹) فارسی : صرافی
العربیه : صِیرفَه
۲۶۰) فارسی : پول چنج کردن
العربیه : تَصریف
۲۶۱) فارسی : خورده
العربیه : خُردَه
۲۶۲) فارسی : نصف – نیم
العربیه : نُصّ
۲۶۳) فارسی : یک چهارم – به ۲۵۰ دیناری نیز میگویند، چون یک چهارم ۱۰۰۰ دینار است
العربیه : رُبُع
۲۶۴) فارسی : سوپ
العربیه : شوربَه
۲۶۵) فارسی : کباب ترکی
العربیه : گَصّ – شاوِرما
۲۶۶) فارسی : چای
العربیه : شای
۲۶۷) فارسی : شیر
العربیه : حَلیب
۲۶۸) فارسی : مرغ – سرخ شده
العربیه : دِجاج – مَشْوِیّ
۲۶۹) فارسی : ماهی – سرخ شده
العربیه : سِمَچ – مشویّ
۲۷۰) فارسی : تخم مرغ
العربیه : إبْیَض
۲۷۱) فارسی : ساندویچ
العربیه : لَفَّه
۲۷۲) فارسی : پرس
العربیه : صَحَن
۲۷۳) فارسی : غذای بسته بندی – بیرون بر
العربیه : سَفَری
۲۷۴) فارسی : راست / سمت راست
العربیه : یَمین، یِمنَه / عَل یَمین، عَل یِمْنَه
۲۷۵) فارسی : چپ / سمت چپ
العربیه : یَسار، یِسْرَه /عل یَسار، عل یِسرَه
۳۴۶) العربیه: إیهٍ
فارسی: خُب، بسیار خوب
۳۴۷) العربیه: ساعدک الله
فارسی: خسته نباشید
والجواب: سلّمک الله: سلامت باشید
۳۴۸) العربیه: قرّت عیناک
فارسی: چشمت روشن
۳۴۹) العربیه: یسعدنی أن أزورکم
فارسی: خوشحال می شوم ببینمتون
۳۵۰) العربیه: أنا سعیدٌ بمعرفتک
فارسی: از آشنایی ات خوش وقتم
۳۵۱) العربیه: نهارک سعیدٌ
فارسی: روز خوش
۳۵۲) العربیه: لیله سعیده، طابت لیلتکم، مساءالخیر، مساؤکم بالخیر، مساک الله بالخیر
فارسی: شب خوش
۳۵۳) العربیه: أنفاسک مبارکٌ
فارسی: (أحسنت: آفرین )، زنده باد، دمت گرم
۳۵۴) العربیه: إلی اللقاء، إلی الملتقی، الوداع، بخاطرک
فارسی: به امید دیدار، خدانگهدار
۳۵۵) العربیه: مع السلامه
فارسی: به سلامت، خدانگهدار
۳۵۶) العربیه: أرجوکم، الرجاء
فارسی: خواهش می کنم، امید است
۳۵۷) العربیه: لاتُجامِل، لاتکلّف
فارسی: تعارف نکن
۳۵۸) العربیه: لقد کلّفناکم
فارسی: زحمت دادیم
والجواب: أرجوکم عدم المؤاخذه: خواهش می کنم خجالت ندهید.
۳۵۹) العربیه: من فضلکم، رجاءً، لو تکرمتَ
فارسی: لطفاً، اگه میشه
۳۶۰) العربیه: تفضّلتم
فارسی: لطف نمودید، زحمت کشیدید
والجواب:کلّفناکم: زحمت دادیم
۳۶۱) العربیه: حسنٌ، جیدٌ، طیّب
فارسی: خوب، بسیار خوب
۳۶۲) العربیه: أُرحّب بقدومکم، أرحّب بمقدمکم، تشرّفتم
فارسی: خیر مَقدمٍ، خوش آمدید
۳۶۳) العربیه: تشرّفتُ بمعرفتک
فارسی: از آشناییت خوش وقتم
۳۶۴) العربیه: أنا مرتاحٌ لرؤیتک، أنا مسرورٌ من رؤیتک
فارسی: از دیدنت خوشحال شدم
۳۶۵) العربیه: أدام الله توفیقک، أیّدک الله
فارسی: خدا یارت، موفق باشی
۳۶۶) العربیه: أطال الله بقائک
فارسی: خدا عمرت بده
۳۶۷) العربیه: نعم صباحک
فارسی: صبح خوبی داشته باشی
۳۶۸) العربیه: نعم مساؤک
فارسی: شب خوبی داشته باشی
۳۶۹) العربیه: جعلتُ فداک
فارسی: فدایت شوم
۳۷۰) العربیه: شکراً
فارسی:ممنون، تشکر
۳۷۱) العربیه: شکراً، الله یحفظکم
فارسی: ممنون، خداشما را حفظ کند
والجواب: لا شکر علی الواجب
هذا هو واجبنا(تشکر لازم نیست، وظیفۀ ماست)
۳۷۲) العربیه: الله یرعاکم
فارسی: خدا حفظتون کنه
۳۷۳) العربیه: تُصبِح علی الخیر
فارسی: شب خوش
۳۷۴) العربیه: آسفٌ، متأسّف، مع الأسف، عذراً
فارسی: متاسفم، معذرت می خواهم
۳۷۵) العربیه: وفقک الله
فارسی: خدا توفیق دهد
۳۷۶) العربیه: فی صحهٍ و عافیهٍ (به بیمار گفته می شود)
فارسی: در سلامتی و عافیت باشی
۳۷۷) العربیه: ننتظرکم ، نحن فی انتظارکم
فارسی: مامنتظر شماییم
۳۷۸) العربیه: الله یُعطیک العافیه
فارسی: خداسلامتی به تو بدهد
۳۷۹) العربیه: کیف الاسره؟، کیف الأهل و الأصدقاء ؟
فارسی: خانواده خوب هستند، دوستان چطور ؟
۳۸۰) العربیه: الله یخلّیک
فارسی: خدا پشت و پناهت باشه
۳۸۱) العربیه: أنا فی خدمتک
فارسی: نوکرتم، من در خدمتم
۳۸۲) العربیه: فی أمان الله و حِفظِهِ
فارسی: در پناه خدا
۳۸۳) العربیه: أخذتُ من وقتک کثیراً، أزعجتُکم، زاحمتُک
فارسی: زحمت دادیم، وقتتان را کرفتم
۳۸۴) العربیه: أنت غیر جادٍّ فی کلامک، تمزحُ
فارسی: مزاح می کنی، شوخی می کنی، جدی نمیگی
۳۸۵) العربیه: کل عامٍ و أنتم بخیر
فارسی: صد سال به این سالها (در همه سال خوب و سالم باشی)
نکته: در اعیاد کاربرد اصلی دارد.
۳۸۶) العربیه: أنت بخیر و سعاده
فارسی: خوب و خوش باشی
۳۸۷) العربیه: حیاک الله
فارسی: زنده باشی
۳۸۸) العربیه: تسلم
فارسی: سالم باشی
۳۸۹) العربیه: صبّحکم الله بالخیر
فارسی: صبح خوبی داشته باشی
۳۹۰) العربیه: نحن فی منتهی السعاده
فارسی: ما واقعاً خوشبختیم
۳۹۱) العربیه: سنزورکم بعد قلیلٍ إن شاءالله
فارسی: اگر خدا بخواهد دوباره همدیگر را خواهیم دید
۳۹۲) العربیه: صافحنی
فارسی: بامن دست داد
۳۹۳) العربیه: ربنا یعوض علیک
فارسی: خدا به تو عوض دهد
۳۹۴) العربیه: أفادک الله
فارسی: خداوند تو را مؤید بدارد
۳۹۵) العربیه: لا علیه أُهدیکم
فارسی: قابلی ندارد، خواهش می کنم
۳۹۶) العربیه: لاتحزن، لاتقلق
فارسی: نگران نباش
۳۹۷) العربیه: هنیئاً لک
فارسی: خوشا به حالت
۳۹۸) العربیه: و لکم جزیل الشکر
فارسی: با نهایت سپاس
۳۹۹) العربیه: حضره الفاضله (المحترمه)
فارسی: سرکار خانم
· در مورد مداحی تزورونی
صدایم میزند که من در بندم و سرور غیرتمندان از دستم رفت
۴۴۰) اَبَچّیکُم عَلی مْصابه اَبَچّیکُم
می گریانم شما را بر این مصیبت میگریانم
۴۴۱) هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من،خوش آمدید.
۴۴۲) العربیه: ترا، کربلا مو بعیده من بغداد
فارسی: حتماً کربلا از بغداد دور نیست
۴۴۳) العربیه: ترا، بسمه تعرف قرایه و کتابه
فارسی: می دونید که، بسمه خواندن و نوشتن میدونه
۴۴۴) العربیه: ترا، أزعَل إذا ما إجیت
فارسی: در غیراینصورت ناراحت میشم اگر نیایید.
منبع :خبرنامه دانشجویان ایران
· یکی از مراجع نجف در عالم رؤیا دیدند حضرت ابوالفضل (ع) این شعر را برای زوار اباعبدالله (ع) میخوانند و ایشان صبح همه را به یادشان دارند. بعدا این شعر توسط آقای باسم کربلایی مداحی شد. اینک ترجمه نوحه تزورونی تقدیم میگردد. تا زائران در بین راه معنی این نوحه را بدانند:
۴۰۰) تِزورونی اَعاهِـدکُم
به زیارت من میآیید، با شما عهد میبندم
۴۰۱) تِـعِـرفـونی شَفیـعْ اِلکُم
میدانید که من شفیع شمایم
۴۰۲) أسامیـکُم اَسَـجِّـلْـهِه أسامیکُم
اسامیتان را ثبت میکنم اسامی تان را
۴۰۳) هَلِه بیکُم یا زِوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من خوش آمدید
۴۰۴) وَ حَـگّ چَفِّ الکَفیل و الجود وَ الرّایه
قسم به دستان ابالفضل و کرامت و پرچم او
۴۰۵) أنا وْ عَبّاسْ وَیّاکُم یَا مَشّایه
من و عباس با شماییم ای که با پای پیاده به سوی من میآیید
۴۰۶) یا مَن بِعْتو النُفوسْ و جِئتـو شَرّایه
ای که جانهایتان را به بخاطر زیارت من به کف و بادستتان گرفتهاید
۴۰۷) عَلَیّ واجِبْ اَوافیکُم یَا وَفّـایه
بر من واجب است تا به شما وفا کنم، ای وفاداران!
۴۰۸) تواسینی شَعائرْکُم
عزاداریهایتان به من دلداری میدهد
۴۰۹) تْرَوّینی مَدامِعْـکُم
و اشکهایتان مرا سیراب میکند
۴۱۰) اَواسیکُم أنَـا وْ جَرْحـی أواسیکُم
من و زخمهایی که بر تن دارم به شما دلداری و دلجویی میدهیم
۴۱۱) هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من، خوش آمدید
۴۱۲) هَلِه یَلْ ما نِسیْتْ و عَلْ وَعِدْ تِحْـضَـرْ
خوش آمدید ای که وعدهتان را فراموش نکرده ای و بر سر موعد و عهد با ما حاضر شدی
۴۱۳) إجِیْـتْ و لا یْـهَـمَّـکْ لا بَرِدْ لا حَرّ
آمدید در حالی که نه گرما برایتان مهم بود و نه سرما
۴۱۴) وَ حَـگ دَمْـعِ العَـقیله و طَبرَه الأکبَر
قسم به اشک زینب و فرق شکافته اکبر
۴۱۵) اَحَضْـرَکْ و ما أعوفَکْ ساعـه المَحْـشَرْ
در محشر کنارتان خواهم بود و رهایتان نمیکنم
۴۱۶) عَلَی المَـوعِـدْ اَجی یَمکُم و لا اَبْـعَـدْ و اعوفْ عَنْـکُم
در وقت دیدار پیشتان میآیم و دور نمیشوم و رهایتان نمیسازم
۴۱۷) مُحامیکُم وَ حَگ حِیدَرْ مُحامیکُم
پشتیبانتان هستم به حقّ حیدر پشتیبانتان هستم
۴۱۸) هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
آمدید ای زائرانِ من، خوش آمدید
۴۱۹) یَـا هَـلْـشایِلْ رایه وْ جایْ گاصِدنی
ای آنکه پرچم به دست قصد دیدار مرا کردهاید
۴۲۰) تِـعْـرُف رایَتَـکْ بی مَن تُذَکِّـرْنی؟
میدانی که پرچمت مرا به یاد چه کسی میاندازد؟
۴۲۱) بِلـکطَعو چْفوفه وْ صاحْ اِدْرِکْـنی
به یاد آن دست بریدهای که فریاد زد: مرا دریاب
۴۲۲) صِحِتْ وَیلاه یا اخویه وْ ظَهَرْ مِحْنی
و با شنیدن آن صدا، صدا زدم که بیبرادر شدم و اندوهم برچهره ام نمایان شد
۴۲۳) کِسَرْ ظَهری سَهَمْ هَجْـرَکْ
با رفتنت کمرم شکست
۴۲۴) نِفَدْ صَبری بَعَدْ عُمـرَکْ
بعد از شهادتت صبرم به پایان رسید
۴۲۵) اُوَصّیکُمْ عَلَی الرّایِه اُوَصّیکُمْ
سفارش میکنم، این پرچم را به شما سفارش میکنم
۴۲۶) هَـله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من، خوش آمدید
۴۲۷) یَا مَنْ گاصِدْ إلَیَّ و دَمْـعِه تِجْـریـهْ
ای که با چشمان اشکبار قصد زیارت مرا کردهاید
۴۲۸) اَعرُفْ حاجِتَکْ مو داعی تِحْـچیـهِ
حاجتتان را میدانم، نیازی به گفتن نیست
۴۲۹) وَ حَـگ نَحـْـرِ الرِّضیع اِلـحاجِه اَگضیهِ
قسم به گلوی شیرخواره، هر حاجتی را برآورده میکنم
۴۳۰) یَا زائرْ عاهَدِتْ کِلْ عِلّه اَشْـفیهِ
زائران من، عهده کردهام که هر مشکل یا بیماری را شفا دهم
۴۳۱) اَخو زینب فَرَحْ بیکُمْ
برادر زینب به خاطر حضورتان شاد شد
۴۳۲) هَله وْ مَرحَبْ یُنادیکُم
با خوش آمدیدگویی صدایتان میزند
۴۳۳) یُحَیّیـکُم اَبو الغیـره یْحَیّیـکُم
حضرت ابالفضل به شما خوش آمد میگویید، به شما درود میگوید
۴۳۴) هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائرانِ من، خوش آمدید
۴۳۵) زینبْ مَنْ تُشاهِدکُم تِزورونی
زینب هنگامی که شما را میبیند که زیارتم میکنید، میگوید:
۴۳۶) تُنادیکُم لِوَنْ بِالطَّفّ تحضُرونی!
صدایتان می زند ایکاش در جنگ حاضر میشدید
۴۳۷) ما اَمْـشی یِسْره وْ لا یَسلِبونی
که مرا به اسیری نمیبردند و مرا غارت نمیکردند
۴۳۸) و لا بسیاطهم غَدَر یْضرِبونی
با تازیانههای خیانت نمیزدند
۴۳۹) تُنادینی: أنَا الجیره وْ صَد عَنّی أبو الغیره
GGJbRMNoPK7P4TNAZ.pdf
8.13M
[ File : 2094396.pdf ]
«عبارات پرکاربرد عربی عراقی» برای زائران اربعین + دانلود
#اربعین
🆔👉 @emlaee
1_107977670.pdf
525.5K
«عبارات پرکاربرد عربی عراقی» برای زائران اربعین + دانلود
#اربعین
🆔👉 @emlaee
IRAQ(عراق):
هر دقيقه
دريافت مكالمه 30000 ريال
مكالمه داخلي 25000 ريال
مكالمه با ايران 45000 ريال
ارسال هر پيامك15000 ريال
هرمگابايت اينترنت همراه23000 ريال
ضمن آرزوي سفري خوش براي شما همراه اولي عزيز لطفا موارد زير را براي مديريت هزينه رومينگ به خاطر داشته باشيد :
1- درصورت عدم نياز به اينترنت سيم كارت؛ گزينهdata roaming" و "mobile data" را غير فعال نماييد.
2- گزينه هاي "Auto download" در نرم افزار هاي اجتماعي را خاموش كنيد.
3-گزينه "Auto update" گوشي و برنامه ها ي خود را در غير فعال نماييد.
4- براي جلوگيري از سوء استفاده از تلفن حتما "پسورد گوشي" و "پين كد" سيم كارت خود را فعال نماييد.
5- بسته هاي اينترنتي داخلي كاربرد نداشته و محاسبه هزينه رومينگ به ازاي "هرمگابايت" مصرف محاسبه مي شود.
6-با شماره گيري #1* (حتي در صورت قطع بدهي) و يا نصب نرم افزار "همراه من"، بدهي خود را تسويه و يا اعتبار تلفن را براي جلوگيري از قطع افزايش دهيد.
7-هزينه مكالمات دقيقه اي محاسبه مي شود. در صورت قطع و وصل مكرر از تلاش براي تماس مجدد جلوگيري كنيد.
8-براي انتخاب اپراتور داراي تخفيف ، پس از اطلاع از نام اپراتور ؛ در منوي جستجوي شبكه ؛ حالت دستي را تاييد و سپس نام اپراتور را انتخاب كنيد.
#اربعین
#کربلا
🆔👉 @emlaee
آيت الله مجتهدی تهرانی چه زیبا میگوید:
وضو میگیری، اما در همين حال اسراف میکنی..
نماز میخوانی، اما با برادرت قطع رابطه میکنی...
روزه میگیری، اما غيبت هم میکنی...
صدقه میدهی، اما منت میگذاری...
بر پيامبر و آلش صلوات میفرستی، اما بدخلقی میکنی...
دست نگه دار بابا جان❗️
ثواب هايت را در کيسه سوراخ نريز!⛔️
#تلنگر
🆔👉 @emlaee
حکایتی خواندنی از بذل مال جهت اعتلای فرهنگ حسینی
بعضي از شيعيان چنان عاشق حضرت امام حسین(ع) هستند كه حاضرند تمام اموال خود را در راه تجلّي مكتب حضرت سيّدالشهدا(ع) و زائران ايشان مصرف كنند.
در سالهاي گذشته افراد خيّر در شهر تهران جمع شدند و با كمك يكديگر تصميم گرفتند حسينيّهاي را در شهر كربلا بنا كنند. هم اكنون حسينية تهرانيها در كنار بين الحرمين کربلا واقع شده است. در آن زمان بنده با يكي از خيّرين اين حسينيه در ارتباط بودم. پس از ساخت اين حسينيه روزي به مغازهاش در بازار تهران رفتم و از چگونگي ساخت اين حسينيه سؤال كردم. او گفت: وقتي اين حسينيه را با كمك بانيان ميساختيم، چندين مرتبه به كربلا رفته و از مقدار ساخت اين حسينيه جويا شدم. در يكي از روزها كه ميخواستم به زيارت امام حسين(ع) بروم، ديدم حاج محمد حسين كاشاني[1] در حرم روي ويلچر است.
هيئت مديرة حسينية تهرانيها در كربلا افزود: «به نزد او رفتم و گفتم براي زوّار حضرت سيّدالشهدا(ع) در حال ساخت حسينيهاي هستيم، آيا ميتوانيد در اين عمل خير ما را ياري كنيد؟»
او بدون هيچ درنگي، چك بانكي خود را بيرون آورد و گفت: «دوست دارم در اين عمل خير كمك كنم، هر مقدار كه نياز داريد بر روي چك بنويسيد، من آن را امضا ميكنم.»
من مبلغ دويست هزار تومان كه در آن زمان مبلغ هنگفتي بود در چك نوشتم و چك را به او دادم. او بلافاصله قلم را درآورد تا آن را امضا كند. به او گفتم: «حاج آقا، اين مبلغ را بخوانيد و بعد از آن امضا كنيد.» او گفت: «بدون عينك نميتوانم بخوانم.» گفتم: «عينك خود را بگذاريد.» او گفت: «در راه امام حسين(ع) هرگز عينك نميگذارم. هر چهقدر نوشتي امضا ميكنم!» او دوست نداشت كه حتي عينك، ميان او و حضرت امام حسين(ع) واسطه شود، او معشوق خود را بدون واسطه ميخواست و سرانجام به مقصود خود رسيد و در جوار حرم حسینی آرام گرفت.
گاهي لازم است براي رسيدن به رضاي حضرت سيّدالشهدا(ع) و ديگر امامان معصوم: ثروت خود را خرج کرد تا به گونهاي دين الهي را ياري نمود.
-----------------------------------------------------------
[1]. حاج محمّد حسين كاشاني يكي از ثروتمنداني بود كه در راه اعتلاي نام حضرت سيّدالشهدا(ع) اقدامات فراواني انجام داد. يكي از اقدامات مهم او اين بود كه زمين اطراف حرم را با مرغوبترين سنگهاي مرمر بازسازي كرده و بهترين فرشها را براي حرم مطهّر خريداري كرده بود.
در آن زمان يكي از مقامات كشور عراق براي زيارت به شهر كربلا رفت. وقتي سنگهاي زيبا و فرشهاي باشكوه حرم را ميبيند ميگويد: چه كسي باني خير شده و حرم مطهّر را مزيّن ساخته است؟ به او گفتند: او حاج محمد حسين كاشاني است، پيرمردي كه بر روي ويلچر در حرم مطهّر حاضر است. دستور داد آن پيرمرد را به نزد او بياورند. به جناب كاشاني ميگويد: «من يكي از مقامات والاي كشور را دارا هستم و هر چه بخواهي ميتوانم آن را انجام دهم.» جناب كاشاني كمي تأمّل كرد و گفت: «دوست دارم در گوشة ضريح و زير ستوني، قبري برايم مهيّا كنيد.» او نیز درخواست او را اجابت كرد. هم اكنون در همان جايي كه دوست داشت مدفون است.
برگرفته از کتاب آئین اشک و عزا در سوگ سیدالشهدا(ع) نوشته استاد حسین انصاریان
منبع : پایگاه عرفان
🆔👉 @emlaee