#idioms
a fat cat
an impolite way of referring to someone who is very rich and powerful
معادل پارسی: آدم خر پول
صبح بخیر 😍🍃
خوشحال باش نه به خاطر اینکه همه چیز خوبه 🍃
به خاطر اینکه تو خوبی های هر چیزی رو می بینی🌺
#happy
#good
@englishforfun
Have a nice day
روز خوبی داشته باشید😍
#nice
@englishforfun
هرگز روزی از زندگیت را پشیمان نباش. 🥀
روزهای خوب برایت شادی می اورند و روزهای بد تجربه.🍃🍂
صبح بخیر🍃🌷🌹🌷🌹🌷🌹🌷🍂
@englishforfun
Understanding is an art, and not everyone is an artist.
درک کردن یهجور هنرـه و هر کسی هنرمند نیست.
26.98M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
BETWEEN, NEXT TO, IN FRONT OF, BEHIND, IN, ON, UNDER
رسول خدا (صلّی الله علیه وآله):
یا فاطِمَةُ! مَنْ صَلَّى عَلَیْکِ غَفَرَ اللهُ لَهُ وألْحَقَهُ بِی حَیْثُ کُنْتُ مِنَ الْجَنَّةِ
O Fātimah, if someone utters Salawāt upon you, God will forgive them and lead them to my position in paradise.
ای فاطمه! هر که بر تو درود فرستد، خداوند او را بیامرزد و هر جای بهشت باشم او را به من ملحق کند.
Bihar Al-Anwar V.43, P.55
🏴🏴🏴🏴🏴🏴🏴
No man is an island
Meaning : you can't just abandon your friends and family.
معادل پارسی:
بنی آدم اعضای یکدیگراند. این ضرب المثل در اصل به این معنی است که افراد قادر به زندگی انفرادی نیستند و نیاز به تعامل اجتماعی دارند.
"شما نمی توانید دوستان و خانواده خود را تنها رها کنید.