Let's learn a new word by this interesting tweet !
🔸Catcall:
the act of shouting harassing and often sexually suggestive, threatening, or derisive comments at someone publicly.
ترجمه توییت:
الی مولوسون:«بهعنوان دختری که در انگلیس بزرگ شدهام، هرگز باور نمیکردم که میتوان بدون آزار جنسی بیرون رفت! در قطر ۲۰۲۲ به چیزی دست یافتم که هرگز آرزویش را هم نمیکردم! من حتی یک تیکه خیابانی هم نشنیدم. احساسِ امنیتِ باورنکردنی دارم.»
✾✾✾✾✾✾✾✾
#واژه_آموز
#نقل_قول
@idioma
😤nuisance /ˈnuːsəns/
مایه آزار، مزاحم
--» person, thing, or situation that annoys you or causes problems.
• The dogs next door are a real nuisance.
#واژه_آموز
@idioma
♦️ heart-to-heart
🔸معنا:صحبت خودمانی و صمیمانه
= is a conversation between two people, especially close friends, in which they talk freely about their feelings or personal problems.
🔸مثال:
• Why don’t you have a heart-to-heart with him and sort out your problems?
🔸sort out:/sɔrt aʊt/: رسیدگی کردن
#اصطلاح
@idioma
🔸Clumsy /ˈklʌmzi/ adj
دست و پا چلفتی، چلفتی، حاکی از ناشیگری یا بد سلیقگی
• His clumsy fingers couldn't untie the knot.
انگشتان چلفتی اش نمی توانستند گره را باز کنند.
• I split your coffee! Sorry...that was clumsy of me.
من قهوه شما را ریختم! ببخشید..به خاطر دست و پا چلفتی بودن من است.
#واژه_آموز
@idioma
💠 Collocation
گروهی از کلمات هستند که درصورتی ترکیب صحیح و قابل قبولی میسازند که با هم به کار بروند؛ مثلا کلمات make و mistake که با هم ترکیب "make a mistake" را میسازند و به معنی "اشتباه کردن" است.
💥شاید عبارت do a mistake به نظر صحیح تر بیاید ،اما در انگلیسی make a mistake به کار میرود،و do a mistake اشتباه است!⛔️
👈 به چنین عباراتی که فقط در صورت ترکیب با هم عبارات صحیح و معنا داری میسازند, collocationگفته میشود.این کلمه در فارسی به همایند ترجمه شده که اتفاقاً واژهی گویایی هم هست: «کلمههایی که با هم میآیند.»
💢همایند های دیگر با MAKE
🔸 make a mistake
• she made a few mistakes on the exam.
🔸 make dinner/lunch/breakfast
• I made dinner last night.
دیشب شام درست کردم. /پختم
🔸 make money
• He made a lot of money when he worked here.
او وقتی اینجا کار میکرد پول زیادی در آورد.
🔸 make friend
• It's not easy to make friends in a new place.
دوست پیداکردن تو یه جای جدید آسون نیست.
🔸 make a decision
• I can't make a decision right now.
الان نمیتونم تصمیم بگیرم.
🔸 make no difference
• It makes no difference to me.
برا من فرقی نداره.
🔸 make noise
• Don't make noise! kids are sleeping.
سرصدا نکن! بچه ها خواب هستند.
🔸 make progress
• Her English is good now, she has made a lot of progress.
الان انگلیسیش خوب شده. خیلی پیشرفت کرده.
#گرامر
@idioma
6M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
إِنّٰا أَعْطَيْنٰاكَ اَلْكَوْثَرَ (1)فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَ اِنْحَرْ (2) إِنَّ شٰانِئَكَ هُوَ اَلْأَبْتَرُ (3)
Indeed we have given you abundance, so pray to your Lord, and sacrofice. Indeed it is your enemy who is without posterity.
ما، به تو خیر فراوان عطا کردیم. پس برای پروردگارت نماز بگزار و (شتر) قربانی کن. بی گمان دشمنت، خود بی دنباله و بدون نسل است.
🔶abundance /əˈbʌndəns/
فراوانی
🔶sacrifice /sækrɪfaɪs/
قربانی کردن
🔶enemy /ˈenəmi/
دشمن
#زبان_قرآن
#رهبری
@idioma
✍ Imam khamenei:
Lady Fatimah Zahra (pbuh) enjoyed so many virtues and so much brilliance and greatness that whenever she entered a place where the Holy Prophet (pbuh) was, not only would he stand up in respect of her, he would also go forward to her.
حضرت فاطمه زهرا علیهاالسلام به قدری از فضایل و درخشش و عظمت برخوردار بود که هر گاه وارد مکانی می شد که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله و سلم بود، نه تنها به احترام او برمی خاست، بلکه به سوی او پیش میرفت.
#نقل_قول
@idioma