eitaa logo
📚الجمعية العلمية للغة العربية و آدابها بجامعة المذاهب الإسلامية الدولية
848 دنبال‌کننده
319 عکس
37 ویدیو
18 فایل
🇮🇷 دانشگاه بین المللی مذاهب اسلامی 🇮🇷 🌟دبیر انجمن علمی: مائده کمالی ⭕برگزاری دوره ها ، کارگاه های علمی، نشست های تخصصی ، وبینار ها، همایش های علمی 🔔 کانال یادگیری اصطلاحات و ضرب المثل و مکالمه عربی ارتباط با ادمین: Fwtemeh_shafiei@
مشاهده در ایتا
دانلود
📚الجمعية العلمية للغة العربية و آدابها بجامعة المذاهب الإسلامية الدولية
🔷 انجمن علمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه بین المللی مذاهب اسلامی به مناسبت #سالگرد شهادت سردار سر اف
🔷 نشست تخصصی سردار سلیمانی در 📅 ساعت 19 🎁 همراه با به 3 نفر از کسانی که بهترین خلاصه نویسی از نشست را ارائه بدهند . 🔴 سخنرانان نشست: جناب آقای دکتر سعد جابریانی ( دکترای زبان و ادبیات عربی ، استادیار دانشگاه فرهنگیان تهران ) و 🔵 جناب آقای دکتر محمد مهدی رضایی ( دکترای زبان و ادبیات عربی، مترجم رسمی قوه قضائیه، مدرس دانشگاه امام صادق علیه السلام ) 🔶 پیوند ورود به نشست :👇 https://online.mazaheb.ac.ir/ch/arabic
2736869265.pdf
2.24M
🔷 سیمای مکتب شهید قدس سردار سلیمانی در اشعار معاصر عربی 🌟 دیوان اصفیاء بغداد ( حمید حلمی زاده : شاعر و روزنامه نگار عراقی ) 🔷 سخنرانان این نشست علمی :جناب آقای دکتر سعد جابریانی و جناب آقای دکتر محمد مهدی رضایی 🌐https://kad.mazaheb.ac.ir/518
🔷 از نشست تخصصی سردار سلیمانی در 🔴 سخنرانان نشست: جناب آقای دکتر سعد جابریانی ( دکترای زبان و ادبیات عربی ، استادیار دانشگاه فرهنگیان تهران ) و 🔵 جناب آقای دکتر محمد مهدی رضایی ( دکترای زبان و ادبیات عربی، مترجم رسمی قوه قضائیه،  مدرس دانشگاه امام صادق علیه السلام ) ✅انجمن علمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه بین المللی مذاهب اسلامی/معاونت فرهنگی و دانشجویی 🌐https://kad.mazaheb.ac.ir/518
🌸قصیده الشهیدین 🔷 بقلم حمید حلمی البغدادی
🔷 انجمن علمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه بین المللی مذاهب اسلامی با همکاری انجمن های عربی دانشگاه خوارزمی و الزهرا (س) برگزار می کنند : 👇 ⚜ کارگاه مقدماتی آموزش مجازی فتوشاپ سرفصل های دوره 👇 🔆 آشنایی با ابزار های پر کاربرد 🔆 آشنایی با محیط و مدل های رنگی 🔆ویرایش تصاویر 🔆ترکیب و اصلاح تصاویر 🔆طراحی بنر و پوستر و جلد کتاب و ... 🔆 روتوش 👤 استاد مدرس : خانم مهری سلیمی ( کارشناسی آی تی) 🛑 کلاس روز های چهارشنبه و جمعه ساعت 20 🛑 تعداد جلسات : 10 جلسه 🔷 تاریخ شروع کارگاه : 21 بهمن ماه 🔆 مهلت ثبت نام تا 20 بهمن ماه 💵 هزینه کارگاه : دانشجویان دانشگاه مذاهب اسلامی و الزهرا (س) و خوارزمی : 200 هزار تومان و عموم 250 هزار تومان 🛑 همراه با 🌐 لینک ثبت نام 👇 https://kad.mazaheb.ac.ir/493 ❌ ظرفیت محدود ✅ انجمن علمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه بین المللی مذاهب اسلامی
✍️ماما👩‍👦 أختي عَبلَة🙎‍♀️ أکَلَت😋 کلَّ التُفّاحّات🍎🍎🍏🍏: مامان خواهرم عبلة همه سیب ها را خورد ✍️مثلَ الأَرنَب🐇 أکَلَت جَزَرَة😋🥕أخَذَت مِنّي اللَیمونات🍋🍋: مثل خرگوش هویج ها را خورد، لیموها را از من گرفت ✍️هم هم هما هم😋😋😋 ما أطیَبَ التُفّاحات🍎🍎🍎🍏🍏: به به به به، از سیب هم خوشمزه تر هست!! ✍️مثلَ النَملةِ 🐜 سحَبَت کُلَّ🚶‍♂️🚶‍♂️: مثل مورچه همه را کشید (و برد) ✍️کلّ القمحِ🌾🌾 الزیتِ🧈 الزبدة: همه گندم، کره، روغن را ✍️شرِبَت🥃🥂🍵 حتّی قَصَبَ السُکَّر👩‍🔬😢: همه را نوشید حتی نیشکر (به هیچ چیز رحم نکرد😂) ✍️أخَذَت منّي الزیتونات🫒🫒: زیتون ها را از من گرفت ✍️هم هم هما هم ما أطیب الزیتونات: به به به، چقدر زیتون ها خوشمزه هستن ✍️مثلَ الفَأرة🐭🐭 أکَلَت جُبنَة😋🧀 مسَحَت صَحنَ🍽 العدس🍛 اللبنة: مثل موش پنیر را خورد، ته بشقاب عدس و ماست چکیده را درآورد ✍️أکَلَت بَيضَة،🥚 شرِبت لَبنا🥛 أکَلَ کُلَّ السَمَکات🐟🐡: تخم مرغ را خورد، شیر را خورد، همه ماهی ها را خورد ✍️هم هم هما هم ما أطیب السمکات👌😋🐠🐟: به به ماهی ها چقدر خوشمزه هستن ✍️ماما أختي🙎‍♀️ کبُرت👩 صارت أکبر منّي أطول🙋‍♀️🥺🥺: مامان خواهرم بزرگ شد از من بزرگتر و بلندتر شد ✍️جسمُها جِسمُ السَمَکات لَونُها لَونُ التُفّاحات: جسمش مثل ماهی ها شده، رنگش هم مثل رنگ سیب شده ✍️هم هم هما هم ما أطیب التفاحات😋🍏🍎🍏🍎: به به، سیب ها چقدر خوشمزه هستن ✍️قم کُلّ تُفّاحة😊🍎: بلند شو، یه دونه سیب بخور
✅✅✅برخی واژگان و اصطلاحات✅✅✅ ✍️أختي: خواهرم ✍️عبلَة: اسم دختر ✍️أکَلَت/ أکل: خورد ✍️کلَّ التُفّاحّات: همه سیب ها ✍️الأَرنَب: خرگوش ✍️جزَرَة: یک دانه هویج/ (جزر: هویج) ✍️هم هم هما هم: به به به به ✍️أخَذَت مِنّي: از من گرفت ✍️ما أطیَبَ التفاحة: سیب چه خوشمزه هست!! از سیب خوشمزه تر هم مگه هست؟؟ ✍️النَملةِ: مورچه (یک مورچه) ✍️سحَبَ- سحَبَت: کشید ✍️القمحِ: گندم ✍️الزیت: روغن ✍️الزُبَدَة: کره ✍️قصَبَ: هر چیز تو خالی مثل نی ✍️السُکَّر: شکر ✍️قصب السُّکّر: نیشکر ✍️الفَأرة: موش(یک موش) ✍️جبنَة: پنیر ✍️مسح/ مسحت: کشید، اینجا به معنی تهش را درآورد ✍️صحنَ العدس: بشقاب عدس ✍️اللبنة: یک نوع ماست چکیده ✍️بیضة: یک تخم مرغ🍀 بیض: تخم مرغ🍀 أبیض: سفید🍀 تبیضُ: تخم میگذارد ✍️ کبُرت صارت أکبر منّي: بزرگ شد از من بزرگ تر شد ✍️ أطول: قدبلندتر ✍️قم: بلند شو ✍️کلّ: بخور
📝هل تَعرُفُ ما هذا اللون🤔 آیا میدونی این چه رنگیه؟ 📝لونٌ 🎨کم یَحلو لِلعَین😍 رنگی که چه چشم نواز است 📝ألوانُ الکون🌍 ألوان رنگهای جهان هستی 📝فلنَحفَظها یا فَنّان فَلنَحفَظها یا فنّان👩🏾‍🎨 پس باید آنها را یاد بگیریم ای هنرمند (2) 📝لونُ الأشجارِ🌳🌴 یحَیّرُني رنگ درخت ها مرا متحیّر میکنه 📝یشبِهُ لونُ الخضروات🥦🥬🫑 شبیه رنگ سبزیجات هست 📝و الأعشابُ🌿🌿 بنفس اللون علوفه نیز به همین رنگ هستند 📝ما هذا اللونُ جاوِبني؟ جواب من را بده این چه رنگیه؟ 📝لون أخضر لون أخضر💚💚 رنگ سبز، رنگ سبز 📝أهدَیتُ🎁 أمّي👩‍🦳 وردَةً، 🌷کم تُشبه التفّاح🍎 یه گلی را به مادرم هدیه دادم که چقدر شبیه سیب بود 📝و أبي👨‍🦳 أعطاني کَرزة🍒 و پدرم یه گیلاس به من داد. 📝ما هذا اللون بصراحة؟🤨 به صراحت (بگو) این چه رنگیه؟ 📝لون أحمر، لون أحمر❤️❤️ رنگ قرمز، رنگ قرمز 📝کنّا یوماً في البحر🌊، و رَکِبنا في أجمل قارب⛴ یه روزی در دریا بودیم و سوار زیباترین قایق بودیم 📝تحتَ سماءٍ صافيةٍ🌃 لونُها من لون البحر🌊 زیر آسمان صاف، رنگش از رنگ دریاست 📝لون أزرق، لون أزرق💙💙 رنگ آبی رنگ آبی 📝سطَعَت شمسٌ🌞 باسمةٌ، لونُها أجمل ما فیها خورشید درخشان تابید، رنگ زیبایی در آن هست 📝لونُ العسل🍯 و لونُ النحل🐝 و لونُ اللیمون🍋 فیها رنگ عسل و رنگ زنبور عسل و رنگ لیمو در آن هست 📝لون أصفر، لون أصفر💛💛 رنگ زرد، رنگ زرد 📝نزَلَ الثلجُ🌨 علی البیت🏠 برف روی خانه فرود آمد 📝و لَعِبنا بالثّلج❄️ أکثر و خیلی با برف بازی کردیم 📝لونُ حلیبِ🥛 البقرة🐄 ناصع🔆 رنگ شیر خالص و روشن گاو 📝ما لون الملح🧂 و السُکّر؟🤔 رنگ نمک و شکر چیه؟ 📝لون أبیض، لون أبیض🤍🤍 رنگ سفید، رنگ سفید 📝لون اللیل🌌 جدّ جمیل🦋🦋 رنگ شب جداً زیباست 📝یشبه لون الکعبة🕋 حالِک⚫️ سرّحت شعری👩‍🦳 بالمشط شبیه رنگ کعبه بسيار سياه هست، مويم را با شانه، شانه کردم. 📝ما لون شعري یا مالک؟🧐 رنگ مویم چه رنگیه ای مالك؟ 📝لونه أسود، لونه أسود🖤🖤 رنگش سیاهه، رنگش سیاهه 📝هل تعرف ما هذا اللون؟🧐 آیا میدونی این چه رنگیه؟ 📝لون کم یحلو للعین😍 رنگی که چه چشم نواز است 📝ألوان الکون ألوان، فلتَحفَظها یا فنّان رنگهای عالم هستی، پس آنها را حفظ کن ای هنرمند