محتواهای فرهنگی‌ای مانندِ فیلم‌ها، ، نمایش‌های تلویزیونی، تبلیغات، ویدئو‌های سرویس‌های استریم و … همواره با یک مانع بزرگ در راهِ جذب مخاطب جهانی روبرو بوده‌اند: زبان. صنعتِ یا (با تمام قوتِ خودش) نمی‌تواند هم‌پای حجمِ عظیم تولیداتِ راه رود و به همین دلیل همواره بسیاری از محتواهای فرهنگی نمی‌توانند به دست مخاطبان گسترده‌ای که معمولا دوبله‌ها را ترجیح می‌دهند برسد. یک شرکت اسرائیلی این مسئله را تشخیص داده است و یک هوش مصنوعیِ یادگیرنده را توسعه داده است که می‌تواند با آموختن صدای گوینده‌ی اصلی، همان صدا را به یک گفتار با زبان دیگر تبدیل کند. چنین تکنولوژی‌ای هنوز نیازمندِ مترجم است اما نقش و وظیفه‌ی «دوبلور» به سپرده خواهد شد. دور نیست زمانی که هوش‌های مصنوعی بتوانند وظیفه‌ی ترجمه را نیز به عهده بگیرند. برگرفته از مجله هفتگی https://eitaa.com/new_tech