🔴
یک اشتباه در ترجمه و تحلیل
🔻یکی از رسانهها، در ترجمهی گزارش دوسال پیش سازمان بهداشت جهانی از قصورهای پزشکی، کلمه harmed به معنای «آسیب دیده» را به اشتباه به «مرگ»، ترجمه کرده و سایر رسانهها، این اشتباه را تکرار(کپی) کردند.
اکنون آن ترجمه اشتباه و تکرار رسانهای، زمینه برخی تحلیلهای ضدواکسنی شده است.
✍حمیدرضا ابراهیمی
✅ گامی نو: اورژانس تحلیل های فرهنگی، سیاسی👇
https://eitaa.com/joinchat/917307426Ceae7e94949