🌹آیه 46 ازسوره نساء🌹 مِنَ الَّذِينَ هادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَواضِعِهِ وَ يَقُولُونَ سَمِعْنا وَ عَصَيْنا وَ اسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَ راعِنا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَ طَعْناً فِي الدِّينِ وَ لَوْ أَنَّهُمْ قالُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا وَ اسْمَعْ وَ انْظُرْنا لَكانَ خَيْراً لَهُمْ وَ أَقْوَمَ وَ لكِنْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا بعضى از يهوديان، سخنان را از جايگاهش تحريف مى‌كنند (و بجاى آنكه بگويند: شنيديم و اطاعت كرديم) مى‌گويند: شنيديم و نافرمانى كرديم (و بى‌ادبانه به پيامبر مى‌گويند:) بشنو كه هرگز نشنوى و ما را تحميق كن، (اين‌گونه مى‌گويند) تا با زبان خود حقايق را بگردانند و در دين شما طعنه زنند و اگر مى‌گفتند: (كلام خدا) را شنيديم و اطاعت كرديم و (كلام ما را) بشنو و به حال ما بنگر (تا حقايق را بهتر درك كنيم) برايشان بهتر بود و با منطق سازگارتر، ولى خداوند آنان را به خاطر كفر و سرسختى‌شان لعن كرد، پس جز اندكى توفيق ايمان نيافتند 🌹آیه 46 ازسوره نساء🌹 مِنَ=برخی از الَّذِينَ =کسانی که هادُوا =یهودی شدند يُحَرِّفُونَ=تغییرمی دهند الْكَلِمَ =کلمات را عَنْ=از مَواضِعِهِ =جایگا ه های آن وَ يَقُولُونَ=و می گویند سَمِعْنا =شنیدیم وَ عَصَيْنا =ونافرمانی کردیم وَ اسْمَعْ=و بشنو غَيْرَ مُسْمَعٍ=درحالی که ناشنوا باشی وَ راعِنا = وگویند[راعنا] لَيًّا=درحال پیچانیدن بِأَلْسِنَتِهِمْ=به زبانهایشان وَ طَعْناً = وطعنه فِي=در الدِّينِ= دین [اسلام] وَ لَوْ=واگر أَنَّهُمْ =آنان قالُوا=می گفتند سَمِعْنا =شنیدیم وَ أَطَعْنا =وفرمان بردیم وَ اسْمَعْ=و بشنو وَ انْظُرْنا = وبنگر مارا لَكانَ =هرآینه بود خَيْراً=بهتر لَهُمْ=برای آنان وَ أَقْوَمَ=و استوارتر وَ لكِنْ = ولی لَعَنَهُمُ=لعنت کرد آنان را اللَّهُ =الله بِكُفْرِهِمْ =به سبب کفرشان فَلا يُؤْمِنُونَ=پس ايمان نمی آورند إِلَّا =مگر قَلِيلًا =اندکی[ ازآنان ]