تفسیر: بعد از پایان گفتگو با برادرش هارون(علیه السلام) و تبرئه او، به محاکمه سامرى پرداخته گفت: این چه کارى بود که تو انجام دادى و چه چیز انگیزه تو بود اى سامرى ؟! (قالَ فَما خَطْبُکَ یا سامِرِیُّ). 🌺🌺🌺 او در پاسخ گفت: من از مطالبى آگاه شدم که آن‌ها ندیدند و آگاه نشدند (قالَ بَصُرْتُ بِما لَمْ یَبْصُرُوا بِهِ). من چیزى از آثار رسول و فرستاده خدا بر گرفتم، و سپس آن را به دور افکندم، و این چنین نفس من مطلب را در نظرم زینت داد ! (فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُها وَ کَذلِکَ سَوَّلَتْ لِی نَفْسِی). در این که منظور سامرى از این سخن چه بوده؟ دو تفسیر در میان مفسران معروف است: نخست: مقصودش آن است که به هنگام آمدن لشکر فرعون به کنار دریاى نیل، من جبرئیل را بر مرکبى دیدم که براى تشویق به ورود در جاده هاى خشک شده دریا، در پیشاپیش آن‌ها حرکت مى کرد، قسمتى از خاک زیر پاى او یا مرکبش را بر گرفتم، و براى امروز ذخیره کردم، و آن را در درون گوساله طلائى افکندم و این سر و صدا از برکت آن است! تفسیر دیگر این که: من در آغاز به قسمتى از آثار این رسول پروردگار (موسى) مؤمن شدم، سپس در آن تردید کردم و آن را به دور افکندم، و به سوى آئین بت پرستى گرایش نمودم، و این در نظر من جالب تر و زیباتر بود! طبق تفسیر اول، رسول به معنى جبرئیل است، در حالى که در تفسیر دوم رسول به معنى موسى (علیه السلام) است. أَثَر در تفسیر اول، به معنى خاک زیر پا است، و در تفسیر دوم به معنى بخشى از تعلیمات است. نَبَذْتُها در تفسیر اول، به معنى افکندن خاک در درون گوساله است، و در تفسیر دوم، به معنى رها کردن تعلیمات موسى(علیه السلام) است. و بالاخره بَصُرْتُ بِما لَمْ یَبْصُرُوا بِهِ در تفسیر اول اشاره به جبرئیل است که به صورت اسب سوارى آشکار شده بود (شاید بعضى دیگر هم او را دیدند، ولى نشناختند) ولى در تفسیر دوم اشاره به اطلاعات خاصى درباره آئین موسى(علیه السلام) است. به هر حال، هر یک از این دو تفسیر، طرفدارانى دارد و داراى نقاط روشن و یا مبهم است، ولى روى هم رفته تفسیر دوم از جهاتى بهتر به نظر مى رسد. (تفسیر نمونه/ ذیل آیه ۹۵_۹۶ سوره‌ مبارکه طه)