💠
Collocation
گروهی از کلمات هستند که درصورتی ترکیب صحیح و قابل قبولی میسازند که با هم به کار بروند؛ مثلا کلمات make و mistake که با هم ترکیب "make a mistake" را میسازند و به معنی "اشتباه کردن" است.
💥شاید عبارت do a mistake به نظر صحیح تر بیاید ،اما در انگلیسی make a mistake به کار میرود،و do a mistake اشتباه است!⛔️
👈 به چنین عباراتی که فقط در صورت ترکیب با هم عبارات صحیح و معنا داری میسازند, collocationگفته میشود.این کلمه در فارسی به همایند ترجمه شده که اتفاقاً واژهی گویایی هم هست: «کلمههایی که با هم میآیند.»
💢همایند های دیگر با MAKE
🔸
make a mistake
• she made a few mistakes on the exam.
🔸
make dinner/lunch/breakfast
• I made dinner last night.
دیشب شام درست کردم. /پختم
🔸
make money
• He made a lot of money when he worked here.
او وقتی اینجا کار میکرد پول زیادی در آورد.
🔸
make friend
• It's not easy to make friends in a new place.
دوست پیداکردن تو یه جای جدید آسون نیست.
🔸
make a decision
• I can't make a decision right now.
الان نمیتونم تصمیم بگیرم.
🔸
make no difference
• It makes no difference to me.
برا من فرقی نداره.
🔸
make noise
• Don't make noise! kids are sleeping.
سرصدا نکن! بچه ها خواب هستند.
🔸
make progress
• Her English is good now, she has made a lot of progress.
الان انگلیسیش خوب شده. خیلی پیشرفت کرده.
#گرامر
@idioma