💠 Collocation گروهی از کلمات هستند که درصورتی ترکیب صحیح و قابل قبولی می‌سازند که با هم به کار بروند؛ مثلا کلمات make و mistake که با هم ترکیب "make a mistake" را می‌سازند و به معنی "اشتباه کردن" است.   💥شاید عبارت do a mistake به نظر صحیح تر بیاید ،اما در انگلیسی make a mistake به کار می‌رود،و do a mistake اشتباه است!⛔️ 👈 به چنین عباراتی که فقط در صورت ترکیب با هم عبارات صحیح و معنا داری می‌سازند, collocationگفته می‌شود.این کلمه در فارسی به همایند ترجمه شده که اتفاقاً واژه‌ی گویایی هم هست: «کلمه‌هایی که با هم می‌آیند.» 💢همایند های دیگر با MAKE 🔸 make a mistake • she made a few mistakes on the exam. 🔸 make dinner/lunch/breakfast • I made dinner last night. دیشب شام درست کردم. /پختم 🔸 make money • He made a lot of money when he worked here. او وقتی اینجا کار می‌کرد پول زیادی در آورد. 🔸 make friend • It's not easy to make friends in a new place. دوست پیداکردن تو یه جای جدید آسون نیست. 🔸 make a decision • I can't make a decision right now. الان نمیتونم تصمیم بگیرم. 🔸 make no difference • It makes no difference to me. برا من فرقی نداره. 🔸 make noise • Don't make noise!  kids are sleeping. سرصدا نکن! بچه ها خواب هستند. 🔸 make progress • Her English is good now, she has made a lot of progress. الان انگلیسیش خوب شده. خیلی پیشرفت کرده. @idioma