یافتن زبان تعاملی کودک امروز نیاز به پژوهش دقیق دارد
مصطفی رحماندوست، شاعر و منتقد ادبی شناخته شده کشور در گفتوگو با ایکنا:
🔹برای رسیدن به زبان تعاملی جدید با کودک و نوجوان نسل امروز و معاصر باید کارهای پژوهشی و بررسیهای دقیق کارشناسانه صورت گیرد.
🔹 کار دولتی که توسط ایران ترجمه میشود و به کشورهای دیگر فرستاده میشود دارای دو آسیب است. نخستین آسیب متوجه زبان ترجمه است و آسیب بعدی متوجه این مهم است که بدنه دولت و نهادهای دولتی راه توزیع کتاب را بلد نیستند و نمیتوانند اثر نویسنده یا شاعر را به عنوان اثری ادبی در بازار جهانی ادبیات عرضه کنند.
🔹 اگر من نویسنده به ادبیات جهانی تسلطی نداشته باشم و نتوانم زبان موجود در جامعه جهانی را زبان خود و آثارم قرار دهم و با ساختارهایی که جهانپسند است صحبت کنم؛ بیتردید در جهانی شدن ادبیاتم با مشکل مواجه خواهم شد.
iqna.ir/00HVpi
@iqnanews