به او گوش فرا دهید و فرمانش را رعایت کنید. آنچه را حلال کرده، حلال شمارید و آنچه را حرام کرده، حرام دانید. خدا رحمتتان کند! به تداوم عمل، تکیه کنید. حرص را دور سازید، تنبلى را از بین ببرید، مراقب امنیت و نگهبانى مُلک و زیبایىِ آن و بى تابى دل ها و روى آوردن درماندگى و غم به آنها باشید.
به خدا سوگند، اصرارکنندگان [بر گناه و سرکشى] هلاک شدند، و هیچ پدرى براى نهان ماندن نزاد. بسا آرزومندى که آرزوى چیزى کرده و [همان چیز، ] او را هلاک ساخته است! و بسا مال و سلاحى که براى خود آماده کرده اند، ولى جنگ افزار و تکیه گاه دشمن گشته است!
بار خدایا! سپاس و دوام سپاس، از آنِ توست، و فرمان روایى و کمال فرمان روایى، از آنِ توست.
خدایى جز او نیست. بردبارى او همه بردبارى ها را فرا گرفته، و حکم او راه بر همه حکم ها بسته، و علم او هر علمى را فرود آورده است. نگهتان داشته و پناهتان داده، و دوام سلامت را نصیبتان ساخته، و براى اطاعت کردن، راهنمایى تان کرده است، و به اسلام، هدایتتان نموده است. رحمتتان کرده، دعایتان را شنیده، اعمالتان را پاک گردانده و احوالتان را به سامان نموده است.
از خداوند براى شما دوام سلامت، کمال سعادت، نعمت هاى سرشار و شادى روزگار را درخواست مى کنم و سپاس، تنها از آنِ خداوند است.
[۱] .)نهج السعادة (طبعة مؤسّسة المحمودی)، ج ۱، ص ۱۰۰ وراجع تصنیف نهج البلاغة، ص ۹۹، وقد ذکر خطبة اخرى خالیة من النقط.
قال الشیخ المحمودی فی نهج السعادة: «ومن خطبة له(ع) خطبها ارتجالاً خالیة من النقط» وقال فی آخرها: أقول: لفظ الخطبة الشریفة من قوله «الواحد الأحد» إلى آخر الخطبة أعنی قوله «والحمد للّه وحده» أخذناه من مجموعة أدبیة للعلّامة محیی الدین محمّد بن عبد القاهر ابن الشهرزوری الموصلی، من أعلام القرن الثامن الهجری إلى أن قال: والمجموعة من کتب أیاصوفیا، توجد نسخة منها فی المکتبة السلیمانیة فی إسلامبول تحت الرقم ۴۲۵۰، راجع تمام الکلام.https://
eitaa.com/mokeb_javanan_takab