🔴حمله بیبیسی به حافظه جمعی ایرانیان؛ شهدا یا «کشتهشدگان بینشان»؟
🔷واژهها قدرت دارند، آنها میتوانند روایتهای تاریخی را شکل دهند، حقایق را بازتاب دهند یا به طرز زیرکانهای، معنای آنها را وارونه جلوه دهند. آنچه بیبیسی فارسی در گزارش خود انجام داده، نمونهای آشکار از این وارونگی معنایی است. این رسانه بهظاهر بیطرف، با انتخاب هوشمندانه چنین واژگانی، تلاشی هدفمند برای تطهیر چهره متجاوزان و تضعیف حقانیت دفاع ایران انجام داده است.
🔷بیبیسی فارسی با استفاده از عبارت «کشتهشدگان جنگ» بهجای «شهدا»، در تلاش است تا مفهوم ایثار و فداکاری را که در جانفشانیهای شهدای دفاع مقدس نهفته است، حذف کند. این تغییر واژگانی، بهظاهر ساده، معنایی عمیق در خود دارد: قرار دادن متجاوز و مدافع در یک سطح و تقلیل یک جنگ تحمیلی به نزاعی میان دو طرف برابر. این زبان نه تنها حقیقت تاریخی تجاوز رژیم بعث به خاک ایران را انکار میکند، بلکه بهشکل غیرمستقیم، ایران را در جایگاه متهم و نه قربانی قرار میدهد.
✔این شبکه انگلیسی بهخوبی میداند که حافظه جمعی، پایه هویت ملی است. شهدای گمنام ایران، نه بینشان، بلکه هویتی عمیق در قلب و ذهن مردم دارند. هر تلاشی برای تغییر روایت این شهدا، ضربهای به این حافظه جمعی است. حذف واژه «شهید» و استفاده از عباراتی چون «بینشان» یا «کشتهشده»، در واقع تلاش برای ایجاد شکاف در این حافظه تاریخی و تخریب پیوند عاطفی و ارزشی مردم با دفاع مقدس است.
با ما به روزترین باشید ...