آیه286 لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها لَها ما كَسَبَتْ وَ عَلَيْها مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسِينا أَوْ أَخْطَأْنا رَبَّنا وَ لا تَحْمِلْ عَلَيْنا إِصْراً كَما حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنا رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ وَ اعْفُ عَنَّا وَ اغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا أَنْتَ مَوْلانا فَانْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرِينَ‌ خداوند هيچ كس را جز به اندازه توانايى‌اش تكليف نمى‌كند، هركس آنچه از كارها (ى نيك) انجام دهد به سود خود انجام داده و آنچه از كارها (ى بد) كسب كرده به ضرر خود كسب كرده است. (مؤمنان مى‌گويند:) پروردگارا! اگر (در انجام تكاليف چيزى را) فراموش يا خطا نموديم، ما را مؤاخذه مكن. پرودگارا! تكليف سنگين بر ما قرار مده، آن چنان كه (به خاطر گناه و طغيان) بر كسانى كه پيش از ما بودند قرار دادى. پروردگارا! آنچه را (ازمجازات) كه طاقت تحمل آنرا نداريم، بر ما مقرّر نكن و از ما درگذر و ما را بيامرز و در رحمت خود قرارده، تو مولى و سرپرست مايى، پس ما را بر گروه كافران پيروز گردان لا يُكَلِّفُ :تکلیف نمی کند اللَّهُ:الله نَفْساً :هیچ کس را إِلَّا :جز وُسْعَها :به اندازه ی توانش لَها : به سود اوست ما كَسَبَتْ:آنچه ازخوبی کسب کرده است وَ عَلَيْها :وبه زيان اوست مَا اكْتَسَبَتْ :آنچه از بدی کسب کرده است رَبَّنا:پرودگارا لا تُؤاخِذْنا:بازخواست مکن مارا إِنْ :اگر نَسِينا:فراموش کردیم أَوْ :یا أَخْطَأْنا:خطا کردیم رَبَّنا :پرودگارا وَ لا تَحْمِلْ :وتحمیل مکن عَلَيْنا :برما إِصْراً :بار گرانی كَما : چنان که حَمَلْتَهُ :نهادی آن را عَلَى :بردوش الَّذِينَ :کسانی که مِنْ قَبْلِنا: پیش ازما بودند رَبَّنا:پرودگارا وَ لا تُحَمِّلْنا :وبرماتحمیل مکن ما:چیزی راکه لا طاقَةَ لَنا بِهِ :ما توانایی آن را نداریم وَ اعْفُ : ودرگذر عَنَّا:ازما وَ اغْفِرْ:وبیامرز لنا:مارا وَ ارْحَمْنا : ورحم کن برما أَنْتَ :تویی مَوْلانا :سرورما فَانْصُرْنا:پس پیروز گردان مارا عَلَى:بر الْقَوْمِ :گروه الْكافِرِينَ‌ :کافران _________________________________ 🇮🇷@yekjorehbandegi