eitaa logo
تدریس یار
6.9هزار دنبال‌کننده
5هزار عکس
3.2هزار ویدیو
6.3هزار فایل
اینجا همونجایی هست که بهت کمک میکنه تا با خیال راحت از معلمی لذت ببری. تمام مطالب کانال رایگان می باشد .تنها یک صلوات برای اموات بفرستید . برای #تبلیغات هم پیام دهید @teacherschool
مشاهده در ایتا
دانلود
✅ نمونه یاداشت های معلم دفتر کلاسی eitaa.com/tadriis_yar
فرم_خام_حضور_غیاب_.pdf
438.8K
✅ فرم خام حضور و غیاب ⬅️ برای کلاس تعداد بالا مناسبه eitaa.com/tadriis_yar
🛑🛑 با كلاس شلوغ چه كنيم؟ بي شك، كم شدن مشكلات انضباطي به داشتن آموزش اثر بخش تري مي انجامد. لازم نيست كه همه ي دانش آموزان كلاس رفتار ناهنجاري داشته باشند. سه يا چهار دانش آموز و يا حتي يك نفر مي تواند فرايند يادگيري را چنان مختل كند كه حتي دانش آموزان خوب نيز نتوانند از كلاس استفاده كنند. در زير پيشنهادهايي براي رفع اين مشكل مطرح كرده ام كه بخش بسيار كوتاهي از 📚كتاب " الفباي مديريت كلاس درس، نوشته ي روبرت تي. تابر و با ترجمه ي روان و خوب دكتر محمد رضا سر كار آراني از انتشارات مدرسه است. پيشنهاد هاي زير در صورتي كه به طور منظم و با قاعده و آگاهانه به كار گرفته شوند، مديريت كلاس درس را بهبود خواهد بخشيد. ⬅️ عمل كنيد، تنها واكنش نشان ندهيد: عمل كردن مسلط بودن است و واكنش نشان دادن يعني تسلط عوامل و شرايط را پذيرفتن. بنابراين پيش از آغاز مدرسه به برنامه ريزي فنون بر قراري انضباط بپردازيد، همان گونه كه براي فنون تدريس و ترتيب مواد درسي برنامه ريزي مي كنيد نه اين كه صبر كنيد مشكلي پيش بيايد و شما در آن زمان به دنبال وضع قانوني باشيد كه ديگر چنين مشكلي پيش نيايد.  ⬅️ مسئوليت ها را واگذار كنيد: دانش آموزان در قبال رفتارشان هر چه بيش تر احساس مسئوليت كنند، نياز كم تري به اعمال مديريت از سوي معلم خواهند داشت. بر حسب توانايي دانش آموز از مسئوليت هاي ساده شروع كنيد تا دانش آموز حتما از عهده ي عمل به مسئوليت بر آيد تا مشكلات بعدي را به دنبال نداشته باشد. ⬅️ عقب بايستيد و به ديگران فرصت بدهيد: هنگامي كه دانش آموزي به سوالي پاسخ مي دهد و يا هر مطلب ديگري را بيان مي كند به او نزديك نشويد، به طوري كه گفتگو دو نفره شود، زيرا در صورتي كه دانش آموزان ديگر صداي صحبت شما را نشنوند احساس مي كنند كنار گذاشته شده اند واين بي نظمي به همراه دارد. ⬅️ آرام، خونسرد و حرفه اي برخورد كنيد: حتي يك بچه ي بي ادب مستحق احترام است. از فرياد زدن، با حركت انگشت تهديد كردن، نگاه هاي تهديد آميز و غيره اجتناب كنيد. اجراي برنامه ي انضباطي با خونسردي، دانش آموز را متوجه ارتباط رفتارش با نتيجه ي منطقي ناشي از آن مي كند. در ضمن رفتار شما هنگام تأديب دانش آموزان براي آن ها الگو است.  ⬅️ به دانش آموزان توجه كنيد و تلاش كنيد تا اين توجه رانشان دهيد: سلام و احوال پرسي با دانش آموز در نظر گرفتن رفتار هاي خوب آن ها و بيان تشكر از آن ها در مواقع گوناگون مانند زماني كه براي شما كاري انجام مي دهند و يا نتيجه ي خوبي در امتحانات بدست آورده اند. ⬅️ رفتارهاي خوب دانش آموزان را در نظر بگيريد: هر قدر كه خوبي ها بيش تر در نظر گرفته شود انگيزه ي بيش تري براي تداوم آن ها وجود خواهد داشت. ⬅️ از تجربه هاي همكارانتان استفاده كنيد: خواه به صورت كلي ويا در مورد كلاس يا دانش آموز خاص.  ⬅️ به صورت انفرادي تأديب كنيد: ناديده گرفتن رفتار، اشاره، كنترل از نزديك و كنترل همراه با بر خورد. ⬅️ تفاوت هاي فردي و ويژگي هاي خاص دانش آموزان را در نظر بگيريد: به عنوان مثال اگر دانش آموزي از نظر درس شما از همكلاسان خود جلو تر باشد ممكن است به دليل خسته شدن از مباحث تكراري باعث ايجاد بي نظمي شود. چنين دانش آموزاني را شناخته و با تمرينات خاص آن ها را سرگرم كنيد. ⬅️ براي موقعيت هاي اضطراري و غير مترقبه برنامه ريزي كنيد: بر نامه هايي داشته باشيد تا در صورتي كه مجبور به ترك كلاس شديد، دانش آموزان مجبور به اجراي آن برنامه شده و نظم كلاس حفظ شود.  ⬅️ قانون را اجرا كنيد دليل تراشي را نپذيريد: در مقابل دانش آموزاني كه تلاش مي كنند با بحث و چانه زدن، تخفيفي در تنبيه خود بدست آورند، تسليم نشويد حتي براي يك بار. eitaa.com/tadriis_yar
✅ نمونه های از چگونگی نوشتن بازخورد در آثار کتبی دانش آموزان : ویژه ی دانش آموزانی که موفق بوده اند:  ۱ - از این که می بینم در نوشتن تکالیف دقت می کنی خوش حالم.  ۲ - امروز تلاش وکوشش شما خوب بود.  ۳ - منتظر کارهای زیبای دیگر شما هستم.  ۴ - ای(دختر)(پسر)مؤدّب  کارت هست مرتّب   ۵ - امروز از کارت لذّت بردم.  ۶ -  پروانه ی قشنگم! از این که در نوشتن اعداد موفق بودی لذّت بردم.  ۷ - امید آینده! از این که در پاسخ دادن به جمع اعداد توانایی داری سپاس گزارم.   eitaa.com/tadriis_yar
سلام طرح درس سالانه و روزانه برای عربی و قرآن و پیام نهم میخواستم ممنون میشم اگه همکاران دارند تو گروه بزارن
فصل ۶ علوم نهم👆🏻👆🏻 خلاصه خیلی خوبه
بودجه بندی متوسطه اول کل دروس
✳️ روشهای تشخیص ترکیب های وصفی و اضافی در وابسته پسین 1⃣ کسره ی بین دو کلمه را برداشته و به جای آن کاما  و در پایان ترکیب  "است" میگذاریم که تبدیل به جمله میشود حالا اگر جمله مفهوم داشت ترکیب وصفی هست در غیر این صورت اضافی می باشد. مانند: درخت بزرگ:این درخت ، بزرگ است. چون جمله با مفهوم است ، بنابراین ترکیب "درخت بزرگ" ترکیب وصفی هست. نظر طبیب: این نظر، طبیب است. چون جمله نامفهوم است، بنابراین ترکیب"نظر طبیب"ترکیبی اضافی است. روشهایی که گفته می شود شاید برای بعضی ترکیبها کاربرد نداشته باشد ، پس ما باید روشهای بیشتری را استفاده کنیم تا به نظر قطعی برسیم . بعضی اوقات نیز کلمه دوم به طور واضح و از نظر مفهوم صفت و اسم بودنش مشخص هستش و دانش آموز بدون استفاده از این روشها نوع ترکیب را تشخیص میدهد. که البته برای اطمینان بیشتر می تواند یکی از روش ها را نیز امتحان کند. 2⃣ دومین روش تشخیص : در موصوف و صفت معمولا می توانیم بعد از صفت،"تر و یا ترین" اضافه می کنیم اما در مضاف و مضاف الیه ،نمی توانیم به دنبال مضاف الیه "تر یا ترین"اضافه کنیم. مانند: قلب پاک=قلب پاک تر کلاس درس ⬅️کلاس درس تر❌ چون به درس،"تر" اضافه نمی شود ، پس ترکیب اضافی هست. 3⃣ سومین روش : در موصوف و صفت معمولا بعد از موصوف می توانیم"ی  و یا  ای" اضافه کنیم.مانند: گل زیبا= گلی زیبا اما بین مضاف و مضاف الیه نمی توانیم "ی و ای" اضافه کنیم. بازار شهر=بازاری شهر❌ چون معنی نمی دهد پس ترکیب اضافی هست. 4⃣ چهارمین روش : در موصوف و صفت معمولا می توانیم واژه های "بسیار و خیلی " بین موصوف و صفت بیاوریم اما در مضاف و مضاف الیه نمی توانیم. مانند: پسر توانا=پسر بسیار توانا⬅️ترکیب وصفی مادر امیر=مادر بسیار امیر❌ ترکیب اضافی 5⃣ پنجمین روش : در موصوف و صفت ،هیچ وقت صفت جمع بسته نمی شود و همیشه مفرد است. گل زیبا=گل زیباها❌ در مضاف و مضاف الیه،معمولا مضاف الیه و یا هر دو کلمه جمع بسته می شوند. در باغ=درهای باغ در باغ=در باغ ها 6⃣ ششمین روش : اگر جای دو کلمه را عوض کنیم و در انتهای آنها"دارد"بگذاریم و جمله ی معناداری ساخته شود،آن ترکیب اضافی است و اگر معنا ندهد، ترکیب وصفی است. آب گوارا= گوارا، آب دارد.❌ ترکیب وصفی پدر او=او، پدر دارد. چون معنی دارد، پس ترکیب اضافی است. نکته مهم✅ گاهی در مضاف و مضاف الیه هم،نمی توانیم مضاف الیه را جمع ببندیم. مانند: عید نوروز⬅️ نوروزها❌ شهر شیراز⬅️ شیرازها❌ نکته مهم✅ اگر در ترکیبی واژه ی دوم جمع باشد، این ترکیب، دیگر موصوف و صفت نیست.مانند: باغچه اطفال خانواده ی شهدا خانه ی دیگران نکته مهم✅ برای تشخیص دقیق موصوف و صفت از مضاف و مضاف الیه، بهتر است از چندین روش استفاده کنیم تا تشخیص دقیق تر باشد. نکته مهم✅ گاهی اوقات چند ترکیب با همدیگر و پشت سر هم می آیند. مانند: شهر زیبای شیراز شهر زیبا=ترکیب وصفی شهرشیراز=ترکیب اضافی نکته مهم✅ بعضی مواقع در ترکیب اضافی به جای مضاف الیه(اسم دوم) ضمیر پیوسته می آید. مانند: مادرم⬅️ مادر من=ترکیب اضافی
چند اصطلاح ادبی به ساده ترین بیان هم خانواده: به کلماتی می گویند که از یک ریشه گرفته شده باشند و حرف های اصلی آن کلمه در کلمه های هم خانواده اش پشت سر  هم بیاید. مانند:(تحمٌّل ـ حمل ـ حامل )یا(عجله ـ عجول ـ تعجیل)و...    چند نمونه کلمه هم‌خانواده    سه حرف اصلی "ح ب ب" : حبّ ٬ حبیب ٬ محبوب ٬ حبیبه  سه حرف اصلی "ا م ر" : امیر٬ مامور٬ امور ٬ اَمر ٬ اوامر ٬ اُمرا  سه حرف اصلی "ج ل ل" : جلیل ٬ مجلل ٬ تجلیل ٬ جلال ٬ جَلاله  سه حرف اصلی "و ح د" : وحید ٬ واحد ٬ موحد ٬ توحید ٬ وحدانیت  سه حرف اصلی "ح ق ق" : تحقیق ٬ محقق ٬ حقیقت ٬ حقّ ٬ حقوق  سه حرف اصلی "ش ر ع" : شرع ٬ مشروع ٬ شریعت ٬ شارع ٬ تَشَرُّع  سه حرف اصلی "د ر س" : درس ٬ مدرسه ٬ تدریس ٬ مدرّس ٬ دروس   سه حرف اصلی "س ج د" : سجده ٬ مسجد ٬ سجود ٬ ساجد ٬ مساجد  سه حرف اصلی "ش ر ک" : شرکت ٬ شراکت ٬ شریک ٬ مشرک ٬ شِرک  سه حرف اصلی "س ک ن" : مسکن ٬ تسکین ٬ سکنی ٬ سکونت ٬ ساکن   ضرب المثل: به سخنان معروفی می گویند که می توان از آن ها پند و اندرز گرفت.این سخنان نسل به نسل ویا سینه به سینه به ما منتقل شده است. مانند:عاقبت جوینده یابنده است. هرکه بامش بیش٬ برفش بیشتر. کنایه: یعنی پوشیده سخن گفتن درباره موضوعی. وقتی با زبان کنایه حرف می زنیم٬ منظور خود را به طور غیرمستقیم بیان می کنیم.که البته این باعث می‌شود خواننده تلاش کند تا معنای اصلی سخن مارا دریابد.مانند:فلانی ریش سفید محله است.(یعنی با تجربه است.) جان بخشی به اشیا(تشخیص):  شاعران و نویسندگان برای خیال انگیز کردن نوشته های خود از جان بخشی به اشیا استفاده می کنند. یعنی حالت هاو رفتار خاص انسان را به چیزهایی بی جان یا غیر انسان نسبت می دهند. البته این نوشته ها یا شعرها از زبان آنها سخن می گویند. تعریف تشبیه: آن است که کسی یا چیزی را از لحاظ داشتن صفتی به کسی یا چیزی  دیگری که آن صفت را به حد کمال دارد ویا به داشتن آن معروف است مانند کنیم. مثل: برق چون شمشیر بران     پاره می کرد ابرهارا که در اینجا برق را به شمشیری تشبیه کرده اند که ابر هارا پاره می کند.
نکات مهم املایی فارسی هفتم: در املا به نوشتن کلمات هم‌آوا دقت کنید که اشتباه نشود مانند سفر (مسافرت) و صفر (ماه صفر)، قریب (نزدیک) و غریب (بیگانه)، حیات (زندگی) و حیاط (محوطه)، خورد (خوراک / میل کرد) و خُرد (ریز و کوچک). در املا برخی کلمات ما را به اشتباه می‌اندازند. باید به تلفظ کلمات و معنی آن‌ها توجه شود مانند سِلاح (اسلحه) و صَلاح (خوبی)، فراغ (آسودگی) و فراق (جدایی)، مایع (آب) و مایه (باعث) [مثلٍ مایهٔ افتخار: باعث افتخار]. هر گاه کلمه با ه ناخوانا (غیرملفوظ) تمام شود مثل خسته، آهسته، زنده و شکفته، اگر به حرف مصدرساز «ی» بچسبد، آن ه تبدیل به گ می‌شود: خسته + ی= خستگی زنده + ی= زندگی شکفته + ی= شکفتگی آهسته + ی= آهستگی. برخی کلمات دو املا دارند و هر دو شکلشان درست‌اند: اتو / اطو، علایق / علائق، بلوار / بولوار، جرئت / جرأت، مسئله / مسأله، هیئت / هیأت، بلیت / بلیط، توس / طوس، اتاق / اطاق، قورباغه / غورباغه. [معمولاً شکل اول این کلمات مناسب‌ترند]. هنگام نوشتنِ فعل سوم‌شخص جمع ماضی مانند نوشتند، گفتند، داشتند، نیستند، خوردند، آن‌ها را به شکل درست زبان رسمی بنویسیم یعنی با حرف د. اگر د را از این فعل‌ها برداریم دیگر فعل نیستند و نوشتنشان در زبان رسمی بدون د غلط است: آن‌ها در منزل نیستن. غلط. آن‌ها در منزل نیستند. درست. آن‌ها ماشین داشتن. غلط. آن‌ها ماشین داشتند. درست. توضیح: گفتن و نوشتن و داشتن و خوردن و ... مصدرند (یعنی از بن ماضی + ن ساخته شده‌اند) و گفتند و نوشتند و خوردند و داشتند و ... فعل سوم‌شخص جمع ماضی‌اند. کلماتی مانند موسی، عیسی، مصطفی، مرتضی، مجتبی، کبری، صغری باید به همین شکل نوشته شوند. یعنی دراصل با یٰ؛ ولی آ تلفظ می‌شود. تلفظ آن‌ها با شکل نوشتاری‌شان متفاوت است. گزاردن یعنی انجام دادن و ادا کردن با ز است: مانند سپاس‌گزار، نمازگزار، نماز گزاردن، خبرگزاری. گذاشتن یعنی قرار دادن با ذال است: مانند کتاب را سر جایش گذاشت. گذار و گذر با ذال است، یعنی عبور: گشت و گذار، گذر کردن. بهتر است هنگام شنیدنِ نشانه‌های اختصاری در املا، شکل نوشتاری کامل آن‌ها نوشته شود: مانند «ص»: صلوات الله علیه [رجوع کنید به صفحه ۸۴ فارسی هفتم]. برخی از کلمات حروف ناخوانا دارند، باید به رسم‌الخط (شیوهٔ نگارش) آن‌ها توجه کرد: خواهش، بالأخره، خواهر، خوش، خواستن. در کلمات مرکب هم جدانویسی و هم پیوسته‌نویسی درست است: خوش‌حال / خوشحال، کتاب‌‌خانه / کتابخانه، راه‌گشا / راهگشا. تنوین برای کلمات عربی است: مثلاً اصلاً، جِدّاً، مُرتباً. پس گاهاً، خانوادتاً، تلفناً غلط‌اند. برخی کلمات در گفتار دچار تغییر می‌شوند، آن‌ها را باید به شکل درست نوشتاری بنویسیم: مجتبیٰ، اجتماع که مشتبا و اشتما شنیده می‌شوند. نکات مهم املایی فارسی هفتم
✏️✏️ چگونه بدانیم کدام واژه ریشه عربی و کدام ریشه فارسی دارد؟ هرچند برای کسی که به دو زبان چیره نیست کار دشواری است ولی راه های ساده ای هم وجود دارد که دانستن آنها جالب است. از میان 32 حرف الفبای فارسی برخی حروف تنها ویژه واژه های عربی است . حرف (ث) : هر واژه ای که دارای ث است بی گمان عربی است و ریشه ی فارسی ندارد . جز (کیومرث: مرد دانا یا گاو مرد) ، ( تـَهمورث : دارنده ی سگ نر قوی ) و واژگان لاتین مانند بلوتوث یا نام هایی مانند ادوارد ثورندایک و ... که بسی آشکار است نام های لاتین هستند نه عربی یا فارسی. حرف (ح): هر واژه ای که دارای حرف ح است بی گمان عربی است و ریشه ی فارسی ندارد.غیر از کلمه ی حوله که درست آن هوله است وبه گمان نزدیک به یقین ریشه ی ترکی دارد و به معنی (پُرزدار ) است . عرب به هوله (حوله) می گوید : مِنشَفة در سعودی / خاولی یا خاولیة و بَشکیر در عراق / بِشکیر یا فوطة در سوریه .واژه حول و حوش هم به گمان بسیار فارسی و درست آن هول و هوش است . کردهای فهلوی یا فَیلی هنوز به خانه می گویند هاوش که با house در انگلیسی همانندی دارد. حرف (ذ) : هرچند در فارسی کهن تلفظ این حرف مانند تلفظ عربی آن وجود داشته اما امروزه دیگر هیچ ایرانی ای ذال را ذال تلفظ نمی کند بلکه زاء تلفظ می نماید .بیش از 95% واژه های دارای ذال ریشه ی عربی دارند مگر واژه هایی مانند گذر ، گذراندن ، گذشتن ، پذیرش ، پذیرفتن ، آذین، گنبذ (امروزه گنبد خوانده می شود.)ذانستن ( که امروزه دانستن تلفظ می شود. اما کردها ، لَکها و برخی دیگر از اقوام ایرانی ذانستن را زانستن تلفظ می کنند. مانند تالشی ها که به (می دانم) می گویند ( زُنُـمzonom) و کردها می گویند ( اَزانِـم یا زانِـم یا مَزانِم یا دَزانِم ) حرف(ص): هر کلمه ای که صاد دارد بی شک عربی است مگر عدد شصت و عدد صد که عمداً غلط نوشته شده اند تا با انگشت شست و سد روی رودخانه اشتباه نشوند. صابون هم در اصل واژه ای فارسی است و درست آن سابون است و این واژه از فارسی به بیشتر زبانهای جهان رفته مثلاً soap در انگلیسی همان سابون است . ما سابون را به صورت معرَّب صابون با صاد می نویسیم.اصفهان نیز معرّب یعنی عربی شده ی اَسپَدانـه یا سپاهان است. حروف( ض/ظ /ع ): بدون استثنا تنها ویژه واژه های دارای ریشه ی عربی است و در فارسی چنین مخارجی از حروف وجود ندارد . حرف(ط) : جنجالی ترین حرف در املای کلمات است . مخرج طاء تنها ویژه واژه های عربی است و در فارسی ط نداریم و واژه هایی که با ط نوشته می شوند یا عربی اند و یا اگر عربی نیستند غلط املایی هستند . مانند طهران ،طالش، اصطهبان ، طوس که خوشبختانه امروزه دیگر کسی تهران ،تالش ، استهبان و توس را دیگر نادرست نمی نویسد. اما بلیت واژه ای فرانسوی است . تایر tire واژه ای انگلیسی است . اتاق مغولی است . تپش فارسی است و دلیلی ندارد که آن ها را نادرست بنویسیم و امروزه دیگر این واژه ها را درست می نویسند مگر کسانی که با ریشه واژه ها آشنا نیستند. حرف( ق ): نیز در مرتبه دوم حروف جنجالی است . در فارسی قاف نداریم غ داریم . قاف ویژه واژه های عربی در 90 درصد موارد است واژه های عربی دارای ریشه ی اغلب سه حرفی و دارای وزن و هم خانواده اند مانند: قاسم ، تقسیم ، مقسِّم ، انقسام ، قَسَم ، قسمت ، اقسام ، مقسوم ، قسّام ، منقسم و تشخیص واژه ی عربی الاصل دارای قاف کار ساده ای است . اما دیگر کلمات قاف دار یا ترکی اند و یا مغولی . مانند قره قروت: کشک سیاه / قره قویونلو : صاحبان گوسفند سیاه/ قره گوزلو: دارنده ی چشم سیاه / قزل آلا : ماهی طلایی کلماتی مانند آقا ،قلدر ، نیز مغولی اند. کلمه قوری نیز روسی است اصلاً قوری ،کتری ، سماور ، استکان همه واژه های روسی اند و اینها زمان قاجاریه و در دوره صدارت اعظمی امیر کبیر وارد ایران شدند . کلماتی مانند قند و قهرمان و قباد معرب کند کهرمان و کَواذ هستند همان گونه که کرماشان یا کرمانشاه را عرب قرماسان یا قَرمسین تلفظ می کرده اما امروزه ما ایرانیان کرمانشاه یا کرماشان را قرماسان یا قرمسین تلفظ نمی کنیم اما کواذ را قباد می گوییم و این تأثیر زبان عربی بر فارسی است. حروف چهارگانه ( گ /چ/ پ / ژ ) : نیز در عربی فصیح یعنی نوشتاری وجود ندارد. و هر کلمه ای که دارای یکی از این چهار حرف است حتماً عربی نیست و به احتمال بسیار ریشه ی فارسی دارد . مانند منیژه ، مژگان ، ژاله ،پروین ، پرنده ، گیو، گودرز ،منوچهر ، پریچهر و ... البته اغلب چنین است و موارد اندکی نیز امکان دارد از دیگر زبانها باشد مانند پینگ پونگ که چینی است . یا چاخان و خپل که مغولی اند . اشتباه نکنید چاخان ترکی نیست . مغولی است زیرا در ترکی به دروغ می گویند یالان .یا پارتی partyکلمه ای انگلیسی است و آپارتمان واژه ای فرانسوی است.
🔶 واژه‌های فرانسوی رایج در فارسی 🔹سالن (salon) 🔹سس (sauce) 🔹سنکوپ (Syncope) 🔹سوژه (sujet) 🔹شارلاتان (charlatan) 🔹شاسی (châssis) 🔹شال (châle) 🔹شانس (chance) 🔹شوفاژ (chauffage) 🔹شوفر (Chauffeur) 🔹شومینه (cheminée) 🔹صابون (savon) 🔹صندل (sandale) 🔹طلق (talc) 🔹فلش (flèche) 🔹فویل (feuille) به معنی ورقه یا برگه. 🔹کاپوت (capot) 🔹کاسکت (Casquette) 🔹کافه (café) 🔹کافه گلاسه (café glacé) 🔹کامیون (camion) 🔹کامیونت (camionnette) 🔹کاناپه (canapé) 🔹کراوات (cravate) 🔹کریدور (corridor) 🔹کمدی (comédie) 🔹کنسرو (conserve) 🔹کنکور (concours) 🔹کودتا (Coup d’État) 🔹کورس (course) 🔹گارسون (garçon) 🔹گیشه (guichet) 🔹لوستر (lustre) 🔹لیسانس (licence) 🔹مانتو (manteau) 🔹مانکن (mannequin) 🔹مایو (maillot) 🔹مبل (meuble) 🔹مرسی (merci) 🔹مزون (maison) به معنی خانه است 🔹مغازه (magasin) خود در اصل از عربی مخزن. 🔹موزه (musée) 🔹موکت (moquette) 🔹نایلون (nylon) 🔹وانیل (vanille) 🔹ویتامین (vitamine) 🔹ویترین (vitrine) 🔹ویراژ (virage) 🔹ویلا (villa )