آیه 43🌹 ازسوره مائده🌹
وَ كَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَ عِنْدَهُمُ التَّوْراةُ فِيها حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ وَ ما أُولئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
و (يهوديان) چگونه تو را داور قرار مىدهند، در حالى كه تورات نزد ايشان است (و) در آن حكم خداست، پس بعد از آن (كه تو موافق آن كتاب حكم كردى) روى مىگردانند و آنان مؤمن نيستند
آیه 43🌹 ازسوره مائده🌹
وَ كَيْفَ =وچگونه
يُحَكِّمُونَكَ =داورکنند تورا
وَ عِنْدَهُمُ =حال آنکه نزدآنها
التَّوْراةُ=تورات است که
فِيها =درآن
حُكْمُ=حکم
اللَّهِ=الله است
ثُمَّ=باز
يَتَوَلَّوْنَ =پشت می کنند
مِنْ بَعْدِ=پس از
ذلِكَ=آن
وَ ما =ونیستند
أُولئِكَ=آنان
بِالْمُؤْمِنِينَ =مومنان
https://eitaa.com/tafsirghorangharaati
Mohsen Qaraati43 (1).mp3
زمان:
حجم:
4.36M
آیه ۴۳ ازسوره مائده
https://eitaa.com/tafsirghorangharaati
آیه 44🌹 ازسوره مائده🌹
إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْراةَ فِيها هُدىً وَ نُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هادُوا وَ الرَّبَّانِيُّونَ وَ الْأَحْبارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ كِتابِ اللَّهِ وَ كانُوا عَلَيْهِ شُهَداءَ فَلا تَخْشَوُا النَّاسَ وَ اخْشَوْنِ وَ لا تَشْتَرُوا بِآياتِي ثَمَناً قَلِيلًا وَ مَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولئِكَ هُمُ الْكافِرُونَ
همانا ماتورات را نازل كرديم (كه) در آن هدايت و نور است. پيامبران الهى كه تسليم فرمان خدا بودند، بر طبق آن براى يهود حكم مىكردند و (همچنين) مربّيان الهى و دانشمندان، بر طبق اين كتاب آسمانى كه حفاظت آن به آنان سپرده شده بود و بر آن گواه بودند، داورى مىكردند، پس (اى علما!) از مردم نترسيد (و احكام خدارا بيان كنيد) و از (مخالفت با) من بترسيد و آيات مرا به بهاى اندك نفروشيد.
و كسانى كه طبق آنچه خداوند نازل كرده حكم نكنند، پس آنان همان كافرانند
آیه 44🌹 ازسوره مائده🌹
إِنَّا = هماناما
أَنْزَلْنَا =فرو فرستادیم
التَّوْراةَ=تورات را که
فِيها=درآن
هُدىً=هدایت
وَ نُورٌ=ونوری است
يَحْكُمُ =حکم می کنند
بِهَا=باآن
النَّبِيُّونَ=پیامبران
الَّذِينَ=آنان که
أَسْلَمُوا =گردن نهادند[ به حکم الله ]
لِلَّذِينَ=برای کسانی که
هادُوا =یهودی شدند
وَ الرَّبَّانِيُّونَ=[ونیز حکم می کنند ]الله پرستان
وَ الْأَحْبارُ=ودانشمندان [یهود]
بِمَا =بدان سبب که
اسْتُحْفِظُوا=نگهبان گذاشته شدند
مِنْ=برای
كِتابِ =کتاب
اللَّهِ=الله
وَ كانُوا=وبودند
عَلَيْهِ =برآن
شُهَداءَ=گواهان
فَلا=پس
تَخْشَوُا=مترسید
النَّاسَ=ازمردم
وَ اخْشَوْنِ=وبترسید ازمن
وَ لا تَشْتَرُوا=ومفروشید
بِآياتِي =آیه های من را
ثَمَناً =به بهایی
قَلِيلًا =اندک
وَ مَنْ=وهرکه
لَمْ يَحْكُمْ=حکم نکند
بِما= به آنچه
أَنْزَلَ=فرو فرستاده است
اللَّهُ= الله
فَأُولئِكَ=پس آنان
هُمُ=خودشان
الْكافِرُونَ =کافرانند
https://eitaa.com/tafsirghorangharaati
Mohsen Qaraati44.mp3
زمان:
حجم:
6.76M
آیه ۴۴ ازسوره مائده
https://eitaa.com/tafsirghorangharaati
آیه 45🌹 ازسوره مائده🌹
وَ كَتَبْنا عَلَيْهِمْ فِيها أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَ الْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَ الْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَ الْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَ السِّنَّ بِالسِّنِّ وَ الْجُرُوحَ قِصاصٌ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ وَ مَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
و در آن (تورات) برايشان مقرر كرديم كه (در قصاص) جان در برابر جان و چشم در برابر چشم و بينى در برابر بينى و گوش در برابر گوش و دندان در برابر دندان باشد و همهى زخمها را (نيز به همان ترتيب و اندازه) قصاص است. پس هر كه آن را صدقه دهد، كفّارهى گناهانش محسوب شود و كسانى كه به آنچه خدا نازل فرموده حكم نكنند، پس آنان همان ستمگرانند
آیه 45🌹 ازسوره مائده🌹
وَ كَتَبْنا =ونوشتیم
عَلَيْهِمْ=برآنان
فِيها=درآن [کتاب]
أَنَّ=که همانا
النَّفْسَ=جان
بِالنَّفْسِ=دربرابر جان
وَ الْعَيْنَ=وچشم
بِالْعَيْنِ=دربرابر چشم
وَ الْأَنْفَ=وبینی
بِالْأَنْفِ=دربرابر بینی
وَ الْأُذُنَ=وگوش
بِالْأُذُنِ=دربرابر گوش
وَ السِّنَّ=ودندان
بِالسِّنِّ=دربرابردندان است
وَ الْجُرُوحَ=وزخم ها را
قِصاصٌ=قصاص[ پیگیری به مثل] است
فَمَنْ=پس هرکه
تَصَدَّقَ=ببخشد
بِهِ =آن را
فَهُوَ=پس آن
كَفَّارَةٌ=کفاره ای است
لَهُ =برای [گناهان] او
وَ مَنْ=وهرکه
لَمْ يَحْكُمْ=حکم نکند
بِما=به آنچه
أَنْزَلَ=فرو فرستاده است
اللَّهُ=الله
فَأُولئِكَ=پس آنان
هُمُ =خودشان
الظَّالِمُونَ =ستمکارانند
https://eitaa.com/tafsirghorangharaati
Mohsen Qaraati45.mp3
زمان:
حجم:
5.58M
آیه ۴۵ ازسوره مائده
https://eitaa.com/tafsirghorangharaati
آیه 46🌹 از سوره مائده🌹
وَ قَفَّيْنا عَلى آثارِهِمْ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْراةِ وَ آتَيْناهُ الْإِنْجِيلَ فِيهِ هُدىً وَ نُورٌ وَ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْراةِ وَ هُدىً وَ مَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
و به دنبال آنان (پيامبران پيشين) عيسى پسر مريم را آورديم در حالى كه تورات را كه پيش از او بود تصديق مىكرد و به او انجيل داديم، كه در آن هدايت و نور است و تصديق كنندهى تورات قبل از آن است و براى پرواپيشگان مايهى هدايت و موعظه است
آیه 46🌹 از سوره مائده🌹
وَ قَفَّيْنا=وبه دنبال آورديم
عَلى=بر
آثارِهِمْ=پی آنان
بِعِيسَى=عیسی
ابْنِ=پسر
مَرْيَمَ =مريم را
مُصَدِّقاً =تصديق کننده ی
لِما=آنچه را که
بَيْنَ يَدَيْهِ=پیش ازاو بود
مِنَ=از
التَّوْراةِ=تورات
وَ آتَيْناهُ =ودادیم به او
الْإِنْجِيلَ =انجيل را
فِيهِ =که درآن
هُدىً=هدايت
وَ نُورٌ=ونوری بود
وَ مُصَدِّقاً=وتصدیق کننده ی
لِما =آنچه را که
بَيْنَ =پیش
يَدَيْهِ=ازاوبود
مِنَ=از
التَّوْراةِ =توارات
وَ هُدىً =وهدایت
وَ مَوْعِظَةً=وپندی
لِلْمُتَّقِينَ =برای پرهیزکاران بود
https://eitaa.com/tafsirghorangharaati
Mohsen Qaraati46.mp3
زمان:
حجم:
3.09M
آیه ۴۶ ازسوره مائده
https://eitaa.com/tafsirghorangharaati