eitaa logo
ترجمه برتر
1.3هزار دنبال‌کننده
549 عکس
354 ویدیو
160 فایل
کانال #ترجمه #عربی عربی به فارسی | فارسی به عربی 🚫 کپی ممنوع 🔻🔻💡ترجمه برتر💡🔻🔻 📚 ترجمه #کتاب و مقاله 🎞 ترجمه #فیلم وصوت 🔊 #دوبله و صداگذاری 📌#زیرنویس #آموزش ترجمه مدیر https://eitaa.com/abuozar 📞 09052446620 لینک @tarjomehbartar
مشاهده در ایتا
دانلود
کانال عربی به فارسی | فارسی به عربی 🚫 کپی ممنوع 🔻🔻🔻💡ترجمه برتر💡🔻🔻🔻 📚 ترجمه و مقاله 🎞 ترجمه وصوت 🔊 و صداگذاری 📌 مدیر https://eitaa.com/abuozar 📞 09052446620 لینک https://eitaa.com/joinchat/406847526C4eb74f46e2
💠 فَدْ شي : یک مقدار کم 🔸أَرِید آکُل فَدْ شٕي: 🔹میخام یه مقدار کم بخورم. 🔰هذه المفردة تستخدم کثیرا فی اللهجة العراقیة و تاتی بمعني «قدرا قلیلا و یسیرا» @tarjomehbartar
15.08M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🏝🏝🏝 ابعد نقطه مشایه لزیاره الاربعینیة للامام الحسين ع. 🙏اللهم ارزقنا زيارة الحسين ع . نتامل ان تؤهّل الظروف في زيارة الاربعينيه للامام الحسين ع . https://eitaa.com/joinchat/3684368460C686afdc83d
💠المجاملات فی اللغتین الفارسیة و العربیة 💠تعارف ها در دو زبان فارسی و عربی 🌺🌺🌺 🔹من القلوب الی القلوب دلائل 🔸دل به دل راه داره 🔹لطفتان را جبران میکنم 🔸سأردّ جمیلَک 🔹دست مرا رد نکن 🔸لا ترفض یدي 🔹بزنم به تخته 🔸سأضربُ علی الخشبِ @tarjomehbartar
🔹و لا ینبغي للمعاجم أن تسجل کلّ شيء 🔸شایسته نیست معجم ها همه چیز را ثبت کنند. 🔷@tarjomehbartar
💠اختلاف مستوایات استخدام الالفاظ المترادفه. 🔰یقال عن زوجة الرجل ، زوجه و زوجته و کذالک تستخدم مفردات اخری مثل «العقیلة» و «امرءة» و «قرینة» و «الحرم» 🔸لکن لکل هذه المفردات مستوایاتها الخاصة به مثلا 🔸تُستخدم کلمة «العقیلة» فی الاحتفالات یقال «دُعي الرجل و عقیلتة» و لا یقال دعي الرجل و زوجته... 🔸و کذالک کلمة «عقیلة»تستخدم فی المواقف الرسمیه.یقال وصل السید الوزیر و السیدة عقیلته و لا یقال وصل السید الوزیر و زوجته 🔸تستخدم کلمة «قرینة» کذالک لکن کلمة «الزوجة، امراءة» تستخدام فی المستویات العادیة 🔷و مع الاسف المعاجم اللغویة لم تشر الی اختلاف مستوایات الالفاظ و مواطن استخدامها الخاصه و الانیقةبه و الذی یشکل صعوبة للمترجم. 🔷نقل بدون لینک ممنوع 🔷@tarjomehbartar
🔸در لهجه عراقی -و شاید لهجه های دیگر -همه صیغه ها ،کاربرد ندارد. مثلا در لهجه عراق ،صيغ و ضماير تثنیه -چه مونث و چه مذکر -کاربرد ندارد. 🌺@tarjomehbartar
🔹بعض الاخوه المتعلمین یسالوننی کیف یمکننا ان نجید فن الترجمه ؟ 🔸للاجابه عن هذا السوال اقول: بعد المشارکة فی صفوف العربیة علی الراغب للترجمه ان یواصل عمله التعلیمی بقرائة المقالات و الکتب خاصة الاطروحات و البحوث الجامعیة التی کتبت بالعربیة الفصحة و بعد ان وصل الی مرحلة القدرة علی الترجمة ، علیه ان یقوم بفعل الترجمة _و لو کان قد یخطأ فی ترجمته بعض الاخطاء_ لا أنسانی الشیطان أن اؤکد علی دور الاستاد المتجرب و المتذوق و الناشط ،فی هدایة المتعلم الی الحصول علی الاتقان فی فن الترجمة. 🔹@tarjomehbartar
💠مبارک بالمولود ، مبروک علیکم الطفل 💠قدم نو رسیده مبارک باشه. 🔳هذه تستخدم عند ولادة الطفل للتهنئة کما تستخدم علی هذا المعنی فی اللغة الفارسیة. 🛑@tarjomehbartar
فی اللغتین الفارسیة و العربیة 🔹تاج سر ما هستید. 💠تاج علی الرأس.(انت) 🔹به روی چشم 💠علی عیني 🔹صار زحمة (تستخدم کثیرا فی اللهجة العراقیة) 💠زحمت شد. 🔹انا سعید بمعرفتکم، أتشرّف بمعرفتکم، فرصة سعیدة 💠از آشنایی با شما ، خرسندم. 🙏نقل بدون لینک ممنوع 🔷@tarjomehbartar
🔸لا تَحْچي وِیّايّ هِیچِي آني مُو خَدَمْچي 😞با من اینطور صحبت نکن ، نوکرت نیستم. 🙏نقل بدون لینک ممنوع 🔵@tarjomehbartar