هدایت شده از عربی آسانتر و سریعتر
4.46M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
#فیلم
#ترجمه
یا عزیزتی بدلاً ان تسئلی کل هدة الاسئلة فکری فی العرس و الاطعمة المتنوعة و الماکولات الشهیة التی لن تریها او تاکلیها الا فی عرس کهذا
عزیزم، بجای این که این همه سوال بپرسی، به عروسی و غذاهای مختلفش و خورردنی های خوشمزه اش فکر کن که به جز در این عروسی هیچ وقت نخواهی دید و نخواهی خورد.
https://eitaa.com/joinchat/3397517316Cd0f025e7e4
⬆️ عربی را راحتر و سریعتر بیاموز
🅾️ بدون لینک کپی نشود
🔸الف و خمسمئة عقوبة، فرض علی البلد.
🔸الرئيس روحاني : «برجام» أكثر حيوية من الأمس.
🔶@tarjomehbartar
🔹یکی از فنون ترجمه،دقت در ترجمه ضمایر و افعال مونث و مذکر است .
👈البطاقة التی قد أعطاها للفندق , مزورة
👆کارت شناسایی که ان مرد به هتل داده است, تقلبی است.
👈البطاقة التی أعطتها للفندق , مزورة.
👆کارت شناسایی که آن زن به هتل داده است , تقلبی است.
👉@tarjomehbartar
👈این ،ما ،کنتم تدعون ،من دون الله .
🙏در ترجمه باید ،قبل از هر کاری ،جمله را جزء جزء کرد.و قیود را به مقيد ،چسباند.
🔹این ما کنتم تدعون
🌼چند احتمال در ترجمه آیه فوق .
1⃣هر كجا که می خواندید...
2⃣هر کجا باشید ،می خوانید.
3⃣کجاست ،آنچه غیر از خدا ،آنرا میخواندید
▪️لیک با قرائن مختلف ،معنی صحیح پیدا میشود و ترجمه های احتمالی ،به کنار میرود.
🔸قید ،من دون الله ،نشانگر آن است که مای بعد از این ،موصوله است .زیرا من بیان از نکریت ،ماي موصول،است.البته میتوان هم گفت ،من دون الله ،قيد تدعون است.بنابرین ،معنای سوم صحیح است.
🔸این ما ،شرطيه نیست ،زيرا تدعون ،مجزوم نگشته است. بنابرین معنای دوم غلط است.
🔹ترجمه اول نیز ،با سیاق نمیسازد و جمله ناقص است
🔸 «این ما کنتم تدعون من دون الله »
گفتار، رسل قبض روح ،براي مشرکان است.
🔹@tarjomehbartar
#یا_اباالفضل_العباس_سلام_الله_علیه
کانال یا ابا الفضل العباس
#صوت
#ویدیو
#متن
#پروفایل
#عکس
#مراسم
#روضه
#احکام
#شناختن_امامان_کامل
و.....
👆تمامی این ها در کانال حضرت ابا الفضل العباس علیه السلام
🔸نمی خوای سینه چاک حضرت باشی
🔸مگه میشه بچه هیئتی نباشی
کانال ابا الفضل العباس را در اینجا دنبال کنید
https://eitaa.com/joinchat/1052246111C3aef76583f
@IaAliIdnadotald
🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤
🔸کم صار الجو نظیفا!!!
☀️کم صارنزول الأمطار جیّدا . کنّا نختنق و لم یمکننا التنفس أصبح الجو نظیفا صافیّا
❄️چقدر خوب شد باران بارید.داشتیم خفه می شدیم.نمی توانستیم نفس بکشیم.هوا تمیز وصاف شد.
🔹@tarjomehbartar
1_774579212.mp3
زمان:
حجم:
21K
🔸لهجه عراقی
🔸لمّا رِحتْ أزور الدکتور زکي، سکرتیرته ،گلّت لي شِسِم جنابَک؟
🔹هنگامي که رفتم دکتر ذکی را ببينم ،منشئ او ،به من گفت :اسم حضرتعالی چيست؟
🔹@tarjomehbartar
هدایت شده از 🇮🇷 خانه زبان ایران 🇮🇷
Truthist:
Today is Friday, a day you are expected to come...
هَذَا یَوْمُ الْجُمُعَهِ وَ هُوَ یَوْمُکَ الْمُتَوَقَّعُ فِیهِ ظُهُورُکَ...
@English021
@English021
🔹برخی از واژگان منقلی در لهجه عراقی که البته زیبایی خاص خود را دارد.
#واژگان_منقلي
وصلنا مرحلة: به یک مرحله ای رسیدیم که...
اگل لک اذا ترید إتبوگ , بوگ بعیر: می گم اگر می خواهی دزدی کنی شتر بدزد.
کلا وآت : دزد
خمسة و خمسین : کنایه از دزد
وین لگیتو: کجا پیدا کردین؟
اتگولون هیچ: اینطوری می گند.
راح أبین إلکم إشلون.
بصورة رسمیة: به طور رسمی
نافذة بیع العملة : پنجره- تابلو- صرافی
اکید أنتو سامعین: حتما شنیده اید .
بهیچ نظام: مانند این نظام
چا إشلون : خوب چطوری
إشدعوة هلگد: چه خبرته این مقدار زیاد است.
آني أموت للثلوج : می میرم برای برف .
وین ما چان : هرجا که باشه
وین ما وین :هر کجا وهر جا
مو عیب : عیب نیست.
بوِيّ مو راید هیچ کباب : پدرم کباب اینطوری ,نمی خواهد.
مو افضل : این بهتر نیست.
وین یصیر عمود ثلاثمیة و ثلاثةعش: ستون 313 کجا میشه.
ها اشبیک: هان چته .
ادب سیز :بی ادب
ليش لا :چرا که نه ...
#ترجمه_برتر
🔸@tarjomehbartar
🌉بیلبورد و یا «آگهی نما»
🔸اللوحة الإعلانية أو اللافتة الإعلانية هي لافتة خارجية كبيرة الحجم،
🔸توضع غالبا في بجوار محور حيوي من حيث الحركة مرور المركبات والمشاة، وتقدم إعلانات للمارة
🔹غالبا ما، تتضمن شعار واسم الشركة أو المنتج المروج له.
🔸وتنتشر في بعض البلدان في جانبي الطرق السيارة مثلا، إلا أن القانون في بلدان أخرى يمنع ذلك نظرا لخطورة صرف انتباه سائق السيارة.
👌کلمه السيارة در ترجمه عربي«جانبي الطرق السيارة »
به معناي«اتومبیل»نیست.بلکه به معنای وصفی است. یعنی راه رونده -راهی که در آن پيمايش ،میشود.-
👌نکته بعدی :في بجوار :تعبیر درستی نیست.حرف شرط بر سر اسم وارد میشود نه «جار و مجرور»
☘@tarjomehbartar