Password_Readers_4_www.frenglish.ru_Oliver_Twist(2)_Splite.pdf
4.22M
#OliverTwist
الیور تویست
chapter 11, 12 , 13 ,14
#story #british #intermediate #listening #reading
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🐣 #idiom
اصطلاح
👉 means “to report someone for doing something wrong.”
دهن لقی کردن ، رازی را فاش کردن
Usage in a movie ("The Game"):
⠀
- You can get me in.
- No, I can't.
- Oh, yes, you can. You can tell them the police called. You got to speak to someone. Tell them I'm gonna blow the whistle on them.
- What whistle? There's no f**king whistle. This is very dangerous.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🐿 #idiom
اصطلاح
👉 means “to work extremely hard.”
به سختی کار کردن ، جون کندن
Usage in a movie ("Scarface"):
⠀
- Your big shot friend better come up with something soon. I didn't come to the United States to break my f...ing back.
- Hey, he's coming! Ok? What do you want from me?
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🐥 #idiom
اصطلاح
👉 means “to tell everyone proudly about your achievements.”
خودستایی کردن ،
با سر و صدا از خود تعریف کردن
به سود خود تبلیغ کردن
Usage in a TV series (“Web Therapy”):
⠀
- ...How humble of you not to let that part out, that you gave a job to one of those unfortunate people.
- Yeah. I kind of, um, don't like to kind of blow my own trumpet.
- Oh, well, how noble of you.
- How very old-fashioned of you to use such a word.
⠀
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🐳 #idiom
اصطلاح
👉 means “to destroy all possible ways of going back to a situation.”
پل های پشت سر رو خراب کردن
Usage in a movie ("The Expendables 3"):
⠀
- So you're getting your old team?
- Nah, I've burned that bridge.
- You know your pride is gonna get you killed.
- Better me than them.
- So you're really gonna go back?
- Yeah.
- Alone?
- Yeah.
- You're an idiot.
- Thanks for showing up.
🏡 @English_House 🏡