drive-mad-scen01.ogg
420.9K
Idiom Scenario 1
Two colleagues are talking ...
Colleague 1: Do you suppose we should reassign Johanna to a different task?
Colleague 2: Why? Is there an issue?
Colleague 1: Have you not seen her screaming at her computer and pounding on her desk? I caught her crying in a cubicle in the washroom this morning. I think the task is just a little too much for her.
Colleague 2: I hadn't realized it was driving her mad. Of course, let's find someone else to tackle it.
🏡 @English_House 🏡
drive-mad-scen02.ogg
478.7K
Idiom Scenario 2
A couple are talking ...
Wife: I think we are going to have to talk to our neighbor about his dog. It barked all night long and I didn't really sleep well at all.
Husband: I agree. The incessant barking is starting to drive me a little mad as well.
Wife: Before we get too desperate and do something we would regret, let me have a quiet chat with the wife. Maybe we can sort this out peacefully.
Husband: Good. Otherwise I am going to lose it and call the authorities.
🏡 @English_House 🏡
10.57M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎯 Islamic architecture
Must see✔️
🏡 @English_House 🏡
13.42M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎥تجربه نزدیک به مرگ خانم لود میلای روسی🔅اثرات تکلیفی سقط جنین⛔️ایشون چندین بار #سقط_جنین در طول زندگی اش انجام داده و در تجربه ای که داشتن صحنه هایی رو از تبعات و عقوبت های سقط جنین می بینند🔆انتشار این مطلب منجر به جلوگیری از سقط جنین می شود🔅
Russian language
English and farsi subtitle
🏡 @English_House 🏡
get-a-life-def.ogg
146.5K
#idiom definition
"get a life"
don't act so stupid;
get some purpose for existing
1⃣ آنقدر احمقانه رفتار نکن
2⃣ گاهی اوقات از این عبارت برای توصیف افرادی استفاده می شود که به عنوان مقامات رسمی و یا مداخله کننده در امور دیگران دیده می شوند. این یک راه دیگر برای گفتن است که «زندگی خودت را بگیر» یا «به کار خودت فکر کن».
(سرت به کار خودت باشه)
3⃣ این عبارت همچنین بهعنوان یک نوع کلی تأکیدی بیشتر از طعنه «بهدست آوردن شغل» ظاهر شده است و به این معناست که مخاطب باید بیرون برود و راه خود را در جهان باز کند، بدون اینکه توسط منابع خارجی مانند والدین یا خیرین پشتیبانی شود.
(شغلی برای خودت دست و پا کن)
4⃣ همچنین ممکن است به سمت کسی باشد که خسته کننده یا تک فکر است. به آنها پیشنهاد میشود علایق یا سرگرمیهای عملیتر دیگری پیدا کنند و قرار ملاقات بگذارند، شغلی پیدا کنند یا به خانه خود نقل مکان کنند.
(سعی کن از پوچی دربیای،
کارهای هیجان انگیزتری انجام بده)
5⃣ همچنین برای افراد معتاد به کار و سایر افرادی که به کار خود اختصاص داده میشوند، اما زمانی را برای استراحت یا لذت بردن از زندگی نمیگذارند، اعمال میشود.
(کم بچسب به کار،
یه کم تفریح کن)
Related words and phrases:
boring, dull, tedious, humdrum, uninteresting, uninspired
get a life - Usage:
formal<----------|-------❌-->informal
🏡 @English_House 🏡
get-a-life-scen02.ogg
314.9K
Idiom Scenario 2
Two friends are talking on the phone ...
Friend 1: What are you doing tonight?
Friend 2: I'm cleaning my house and doing the laundry.
Friend 1: It is Saturday night and your are doing housework?
Friend 2: It needs to get done.
Friend 1: Get a life. Do your work tomorrow. Have some fun tonight.
🏡 @English_House 🏡
9.8M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
"Boosting is absolute nonsense!"
Dr. Geert Vanden Bossche
🔸 دکتر گیرت وندن باش
📚مدیر ارشد پروژه واکسیناسیون نوجوانان در GSK
📚مدیر ارشد کشف واکسن در شرکت بیل و میلندا گیتس
📚مدیر برنامه گاوی(واکسیناسیون جهانی سازمان ملل)
▪️واکسیناسیون کودکان باعث سرکوب ایمنی طبیعی آنها می شود ، در نتیجه در آینده به دیگر بیماری ها مبتلا می شوند.
▪️دوز سوم واکسن فقط باعث فشار بیشتر آنتی بادی های واکسن به ایمنی طبیعی خواهد شد و بسیار خطرناک است.
#عوارض_واکسن
#واکسن_آزمایشی
🏡 @English_House 🏡
5.77M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
#English_video
تحلیل واژگان و گرامر انیمیشن زوتوپیا (Zootopia)
1⃣ part one : قسمت اول
🏡 @English_House 🏡
7.08M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
#English_video
تحلیل واژگان و گرامر انیمیشن زوتوپیا (Zootopia)
2⃣ part two : قسمت دوم
🏡 @English_House 🏡
10.32M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
#English_video
تحلیل واژگان و گرامر انیمیشن زوتوپیا (Zootopia)
2⃣ part three : قسمت سوم
🏡 @English_House 🏡
paper-over-the-cracks-def.ogg
198.1K
#idiom definition
"to paper over the cracks"
to try to hide faults or difficulties, often in a hasty or not very successful way
سرپوش گذاشتن،
لاپوشانی،
عادی جلوه دادن اوضاع نابسامان
Related words and phrases:
bury, camouflage, cloak, cover, cover up, mask, obscure
to paper over the cracks - Usage:
formal<----------|-----❌--->informal
🏡 @English_House 🏡