eitaa logo
اهل القرآن
10.3هزار دنبال‌کننده
9.6هزار عکس
4.1هزار ویدیو
703 فایل
﷽ آموزش و تربیت قرآنی زیرنظراستادعلی قاسمی ادمین: گروهی از استادان @H_N_S_1_1_4 صوت و لحن @Alhanqurani تربیت فرزند @Nezakat آموزش قرآن کریم @Rtquran مربیان قرآن دبستان @zibakhani بازی @baziham علی قاسمی @aqquran #مؤسسه‌_معهد_القرآن‌_الکریم @salamquran
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#قسمت اول 🔸اِهدِنَا الصِّراطَ المُستَقِیمُ🔸 🍃ترجمه واژگان آيه 🔸اِهدِ: هدايت کن، راهنمايی کن 🔹صراط: راه، راه فراخ 🔸مستقيم: راست، مستقيم 📝نکات مفید ترجمه 1. «اهدِنا»؛ «نا» مفعول برای «اِهدِ» است، پس آن را اینگونه ترجمه کنیم: هدایت کن ما را. 2. «الصراط المستقيم»: به راه مستقیم. 🌹🍃🌹🍃🌹 اکنون ترجمه واژه به واژه آيه ششم: اِهدِنَا الصِّراطَ المُستَقِیمُ هدایت کن مارا [به] راهِ مستقيم 📚🔸📚🔸📚 http://Eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔸 اِهدِنَا الصِّراطَ المُستَقِیمُ🔸 هدایت کن مارا [به] راهِ مستقيم ⚜توضیح آیه: 👈کلمه «صراط» را «سراط» نيز قرائت کرده‌اند. «سراط» از ماده «سرط» به معنای بلعيدن گرفته شده‌است. به راه، سراط می گويند؛ زيرا سالک و رهرو خود را می‌بلعد يا رهرو، آن‌را (با پيمودن ) می‌بلعد. 👈خداوند در قرآن، اغلب کلمه صراط را به نام خود اضافه کرده است: 1. صراطِی (راه من): «وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ...» 2. صراط ربِّک (راه پروردگارت): «وَهَذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا...» 3.صراطِ الحَمید(راه خدای ستوده): «...وَ هُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ» 4.صِراطِ العَزیزِ الحَمیدِ (راه خدای با عزت و ستوده): «...وَ يَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ» 5. صِراطِ اللَّه (راه خدا): «صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ...» اما تنها در سوره حمد آيه بعد از آیه درس، فرموده : "صِراطَ الَّذینَ" راهِ کسانی که... 🔆برای آن‌که بدانیم، راه مستقیم راه چه کسانی است و رهروان آن را بشناسیم، باید آیه درس بعد را با دقت بخوانیم. 📚🔸📚🔸📚 @ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔸إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا يُؤْمِنُونَ (۶) 🔸 🍃ترجمه واژگان 🔸إِنَّ: قطعاً، حتماً، بدرستیکه، براستی 🔹كَفَرُوا: کافر شدند، کفر ورزيدند 🔸سَوَاءٌ: مساوی است 🔹أَ: چه، خواه، آيا 🔸أَنْذَرْتَ: بيم دهی(بيم دادی)، هشدار دهی(هشدار دادی) 🔹أَمْ: چه، خواه، يا 🔸لَمْ‌تُنْذِرْ: بيم ندهی(بيم ندادی)، هشدار ندهی(هشدار ندادی) 💡تذکر💡 در بخش ترجمه واژگان، کلماتی که داخل کمان آمده، معنای اصلی افعال می‌باشد و معنای آن در آيات مورد بحث خارج از کمان آمده است. مثلاً معنای «أَنذَرتَ» که فعل گذشته است، "بيم دادی" می‌باشد ولی در آيه مورد نظر ما به عللی - که ذکر آن خارج از ظرفيت اين نوشته است – به صورت مضارع معنا می‌شود. 🌹🍃🌹🍃🌹🍃 اکنون ترجمه کلمه به کلمه آیه ششم: إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا قطعاً کسانی‌که کافر شدند، سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ مساویست بر آنها، چه بيم‌دهی آنهارا أَمْ لَمْ‌تُنْذِرْهُمْ لايُؤْمِنُونَ (۶) چه بيم ندهی آنهارا ايمان‌نمی‌آورند(۶) ⚜توضیح آيه آيه ۶و۷ به توصيف کافران پرداخته است. آنان، چه بسا حق را می‌فهمند، ولی به سبب هوس‌ها و منافع پست، از پذيرش آن‌ سر باز می‌زنند، دربرابر هشدارها انعطافی به خرج نمی‌دهند و به همين جهت است که هشدار دادن يا ندادن به حال آنها تفاوتی ندارد و درنتیجه ایمان نمی‌آورند. 📚🔸📚🔸📚 https://eitaa.com/ahlalquran