eitaa logo
تسبیح۲ (کانال دکتر غفرانی)
1.1هزار دنبال‌کننده
17 عکس
102 ویدیو
177 فایل
دکتر محمد جعفر غفرانی
مشاهده در ایتا
دانلود
ترجمه کلمه *مماتی* که جمع موت است در قرآن و زیارت عاشورا مرگ آمده است. مگر نباید گفته شود مرگ های من ؟ هر لحظه ما انساندها مرگ و تولد داریم و کلمه ممات باید مرگ هایم ترجمه شود. ظاهرا *ممات* به معنی مرگ و مُردن است و با *اموات* که *جمع موت* است فرق دارد. 👈واژه: 🔻 ما را می توانید در رسانه های زیر دنبال کنید: ایتا، بله، سروش، واتساب، تلگرام، سایت، اینستاگرام، ایمو، روبیکا @dr_ghofrani2
با تشکر از پاسخ های اقناع کننده و مطابق با فطرت. بارها موقع مطالعه پرسش و پاسخ ها از خودم میپرسم چرا به فکر خودم نرسید؟ امروز توفیقی نصیبم شددر تعقیب نماز صبح با این دعا آشنا شدم: اللَّهُمَّ أَحْیِنِی عَلَى «مَا» أَحْیَیْتَ عَلَیْهِ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ وَ أَمِتْنِی عَلَى «مَا» مَاتَ عَلَیْهِ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ عَلَیْهِ الْسَّلامُ. ۱) آیا منظور از «ما» محوریت زندگی و مرگ امام علیه السلام است؟ مثلاً اطاعت الهی، رضایت الهی، حاکمیت ارزشهای الهی و ... ؟ ۲) منظور از بمیران مرا برآنچه میراندی .... یعنی فاصله زندگی تا مرگم بر آن محور تداوم یابد؟ ظاهرا همینطور است که شما فرمودید و بیان دیگر آن اینست:  *اللَّهُمَّ اجْعَلْ مَحْيَايَ مَحْيَا مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ مَمَاتِي مَمَاتَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ* 👈واژه: 🔻 ما را می توانید در رسانه های زیر دنبال کنید: ایتا، بله، سروش، واتساب، تلگرام، سایت، اینستاگرام، روبیکا، ایمو @dr_ghofrani2