eitaa logo
عبری بیاموزیم#إنا-علی-العهد
799 دنبال‌کننده
279 عکس
172 ویدیو
25 فایل
آموزش زبان عبری توسط خانم دکتر عبدی فهرست مطالب https://eitaa.com/ebri_biyamoozim/847 فهرست درس‌های کتاب هیسود https://eitaa.com/ebri_biyamoozim/1564 ارتباط با مدیریت https://eitaa.com/farzanehpoor
مشاهده در ایتا
دانلود
✅ بررسی متن درس چهل و هشت (۱):👇 📝 הַתַּנַ"ךְ (ב) 📝 تنخ (۲) ב. הַנְּבִיאִים: ب) انبیاء: אַרְבָּעָה הַסְּפָרִים הָרִאשׁוֹנִים שֶׁל הַחֵלֶק הַזֶּה چهار کتاب اول این بخش הֵם סִפְרֵי הִיסְטוֹרְיָה. کتابهای تاریخ هستند. 🔺סִפְרֵי הִיסְטוֹרְיָה: ترکیب سمیخوت בַּסְּפָרִים הָאֵלֶּה נִכְתְּבוּ תּוֹלְדוֹת עַם יִשְׂרָאֵל در این کتابها نوشته شده است تاریخ ملت اسرائیل מִן הַכִּבּוּשׁ שֶׁל אֶרֶץ כְּנַעַן از [زمان] اشغال سرزمین کنعان עַד הַחֻרְבָּן שֶׁל הַבַּיִת הָרִאשׁוֹן. تا تخریب خانه اول (معبد اول- سال ۵۸۷ پیش از میلاد). מִתּוֹךְ הַסִּפּוּרִים הָאֵלֶּה از میان این داستانها אֲנַחְנוּ מְקַבְּלִים תְּמוּנָה שְׁלֵמָה ما دریافت می‌کنیم تصویری کامل עַל הַמַּצָּב הַדָּתִי וְהַחֶבְרָתִי, از موقعیت دینی و اجتماعی، וְעַל הַבְּעָיוֹת הָרַבּוֹת שֶׁעָמְדוּ בִּפְנֵי עַם יִשְׂרָאֵל و از مشکلات بسیاری که بود در برابر ملت اسرائیل בַּיָּמִים הָהֵם. در آن روزها. אֲנַחְנוּ גַּם לוֹמְדִים עַל הַמִּלְחָמוֹת הַקָּשׁוֹת ما همچنین می‌آموزیم درباره جنگهای سختی שֶׁבְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָיוּ צְרִיכִים לְהִלָּחֵם עִם שׂוֹנְאֵיהֶם, که بنی اسرائیل بود ناچار به جنگیدن با دشمنانش 🔺שׂוֹנְאֵיהֶם: שׂוֹנְאִים שֶׁלָּהֶם 🔅ما در فارسی دشمنان بنی اسرائیل را به صورت مفرد «دشمنانش» می‌آوریم، اما در عبری با توجه به جمع بودن «فرزندان» ضمیرش جمع می‌آید‌. וְשֶׁלֹּא בְּכָל פַּעַם و اینکه نبود در هر بار נִגְמְרוּ הַמִּלְחָמוֹת הָאֵלֶּה בְּנִצְחוֹן לַצָּבָא שֶׁל עַם יִשְׂרָאֵל. این جنگها پایان یافته با پیروزی به نفع ملت اسرائیل. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس چهل و هشت (۲):👇 בִּשְׁאָר הַסְּפָרִים נִמְצָאוֹת הַנְּבוּאוֹת שֶׁל הַנְּבִיאִים. در باقی کتابها هست نبوت انبیاء. בַּנְּבוּאוֹת הָאֵלֶּה דִּבְּרוּ הַנְּבִיאִים עַל אֱמֶת וָצֶדֶק, در این نبوتها صحبت می‌کنند انبیاء درباره حقیقت و راستی، עַל יֹשֶׁר וְרַחֲמִים. درباره انصاف و شفقت. הַנְּבִיאִים דָּרְשׁוּ מִן הָעָם انبیاء درخواست می‌کنند از امت לַעֲשׂוֹת מַעֲשִׂים טוֹבִים که انجام دهند کارهای خوب וּלְהִשָּׁמֵר מִשֶּׁקֶר וּמִכָּל מַעֲשֶׂה רַע. و دوری کنند از دروغ و از هر کار بدی. 🔺וּמִכָּל: וְ + מִן + כָּל 🔅رسیدن حرف عطف به کلمه‌ای که با یکی از حروف بومَف (בּ, ו, מ, פ) شروع شده. تغییر صدای וְ از شوا به شروک. 🔅מִן مخفف شده، بنابراین، داگش کاف در כָּל داگش خازاک است، نه کل. אֶחָד מִן הַמּוּשָׂגִים הַחֲשׁוּבִים הַנִּמְצָאִים בְּסִפְרֵי הַנְּבִיאִים یکی از موضوعات مهم که یافت می‌شود در کتاب انبیاء 🔅הַנִּמְצָאִים: حرف تعریف «که» ترجمه می‌شود. הוּא הַמּוּשָׂג שֶׁל תְּשׁוּבָה. آن، موضوع توبه است. כָּל חוֹטֵא יָכוֹל לְתַקֵּן אֶת מַעֲשָׂיו בִּתְשׁוּבָה, هر گناهکاری می‌تواند اصلاح کند کارهایش را با توبه، 🔅מַעֲשָׂיו: מַעֲשֶׂה + ו וְכָל הַחֲטָאִים שֶׁעָשָׂה בֶּעָבָר יִסָּלְחוּ לוֹ. و همه گناهانی که انجام داده در گذشته، بخشیده می‌شد برایش. הַנְּבִיאִים דִּבְּרוּ הַרְבֵּה עַל הַגְּאוּלָה. انبیاء صحبت می‌کنند درباره نجات. לְפִי דִבְרֵי הַנְּבִיאִים بنابر کلمات پیامبران 🔅דִּבְרֵי הַנְּבִיאִים: ترکیب سمیخوت הַדְּבָרִים שֶׁל הַנְּבִיאִים 🔅לְפִי דִבְרֵי: לְפִי به هجای باز ختم شده (هجایی که پایانش حرکت است، نه حرف) باعث شده داگش دالت در דִבְרֵי بیفتد. יָבוֹא יוֹם روزی خواهد آمد וְעַם יִשְׂרָאֵל יָשׁוּב לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, که ملت اسرائیل برخواهدگشت به سرزمین اسرائیل، 🔅וְעַם: در اینجا וְ معنای «که» می‌دهد. וְיִגָּאֵל מִכָּל צָרוֹתָיו, و رها خواهد شد از همه پریشانی‌هایش، 🔅צָרוֹתָיו: צָרוֹת + ו בַּזְּמַן הַהוּא יִחְיוּ כָּל הָעַמִּים בְּשָׁלוֹם זֶה עִם זֶה, در آن زمان زندگی خواهند کرد تمام امتها در صلح با یکدیگر، וְלֹא יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה. و نخواهند آموخت بیشتر جنگ را. אִישׁ לֹא יֵהָרֵג انسان کشته نخواهد شد וְדָם לֹא יִשָּׁפֵךְ בְּמִלְחָמוֹת. و خون ریخته نخواهد شد در جنگها. הַלָּשׁוֹן שֶׁבָּהּ נֶאֶמְרוּ דִּבְרֵי הַנְּבִיאִים زبانی که با آن گفته شده کلمات انبیاء עֲשִׁירָה בְּצִיּוּרִים וּבִמְשָׁלִים רַבִּים. سرشار از نقاشیها و تمثیلهای فراوان است. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس چهل و هشت (۳):👇 ג. כְּתוּבִים:  ج) مکتوبات: בַּחֵלֶק הַזֶּה נִמְצָאִים סְפָרִים עַל נוֹשְׂאִים רַבִּים. در این بخش یافت می‌شود کتابهایی درباره موضوعات زیادی. יֵשׁ בּוֹ סְפָרִים עַל נוֹשְׂאִים דָּתִיִּים, هست در آن (این بخش دارد) کتابهایی درباره موضوعات دینی، עַל נוֹשְׂאִים הִיסְטוֹרְיִּים درباره موضوعات تاریخی וְעַל נוֹשְׂאִים חֶבְרָתִיִּים. و درباره موضوعات اجتماعی. אֶחָד מִן הַסְּפָרִים הַיְּדוּעִים מְאֹד یکی از کتابهای بسیار معروف הוּא סֵפֶר תְּהִלִּים. کتاب تهیلیم است. הַרְבֵּה מִן הַתְּפִלּוֹת, بسیاری از دعاها، גַּם שֶׁל הַיְּהוּדִים וְגַם שֶׁל הַנוֹצְרִים, هم دعاهای یهودی و هم دعاهای مسیحی، נִלְקְחוּ מִסֵּפֶר תְּהִלִּים. گرفته شده‌اند از کتاب تهیلیم. כִּמְעַט אֵין בַּיִת שֶׁסֵּפֶר תְּהִלִּים לֹא יִמָּצֵא בּוֹ. تقریبا نیست خانه‌ای که کتاب تهیلیم یافت نشود در آن. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ متن ماله درس چهل و هشت:👇 התנ"ך (ב) ב. הנביאים:  ארבעה הספרים הראשונים של החלק הזה הם ספרי היסטוריה. בספרים האלה נכתבו תולדות עם ישראל מן הכיבוש של ארץ כנען עד החורבן של הבית הראשון. מתוך הסיפורים האלה אנחנו מקבלים תמונה שלמה על המצב הדתי והחברתי, ועל הבעיות הרבות שעמדו בפני עם ישראל בימים ההם. אנחנו גם לומדים על המלחמות הקשות שבני ישראל היו צריכים להילחם עם שונאיהם, ושלא בכל פעם נגמרו המלחמות האלה בניצחון לצבא של עם ישראל. בשאר הספרים נמצאות הנבואות של הנביאים. בנבואות האלה דיברו הנביאים על אמת וצדק, על ישר ורחמים. הנביאים דרשו מן העם לעשות מעשים טובים ולהישמר משקר ומכל מעשה רע. אחד מן המושגים החשובים הנמצאים בספרי הנביאים הוא המושג של תשובה. כל חוטא יכול לתקן את מעשיו בתשובה, וכל החטאים שעשה בעבר יסלחו לו. הנביאים דיברו הרבה על הגאולה. לפי דברי הנביאים יבוא יום ועם ישראל ישוב לארץ ישראל, ויגאל מכל צרותיו, בזמן ההוא יחיו כל העמים בשלום זה עם זה, ולא ילמדו עוד מלחמה. איש לא יהרג ודם לא יישפך במלחמות.  הלשון שבה נאמרו דברי הנביאים עשירה בציורים ובמשלים רבים. ג. כתובים:  בחלק הזה נמצאים ספרים על נושאים רבים. יש בו ספרים על  נושאים דתיים, על נושאים היסטוריים ועל נושאים חברתיים.  אחד מן הספרים הידועים מאוד הוא ספר תהילים. הרבה מן התפילות, גם של היהודים וגם של הנוצרים, נלקחו מספר תהילים.  כמעט אין בית שספר תהילים לא ימצא בו. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ تمرینهای درس چهل و هشت:👇 1. דִּבַּרְנוּ (דיברנו) בַּכִּתָּה (בכיתה) עַל נוֹשֵׂא הַצֶּדֶק וְהַיֹּשֶׁר (והיושר) בַּחֶבְרָה. 2. הַתַּנַ"ךְ הוּא הַיְּסוֹד לַדָּתוֹת רַבּוֹת. 3. לֹא כָּל הַצָּרוֹת שֶׁלִּי יְדוּעוֹת לְךָ. 4. אֵין לָנוּ מֻשָּׂג (מושג) אֵיפֹה הַבֵּן שֶׁלָּנוּ נִמְצָא. 5. אֲנִי חוֹטֵא, אֲבָל אֲנִי מְקַוֶּה (מקווה) שֶׁתְּפִלּוֹתַי (שתפילותיי) יִשָּׁמְעוּ (יישמעו). 6. הָאָדָם נִגְאָל מֵחֲטָאָיו דֶּרֶךְ תְּשׁוּבָה. 7. הַנְּבִיאִים דִּבְּרוּ (דיברו) בִּנְבוּאוֹתֵיהֶם עַל חֻרְבָּן (חורבן) בֵּית הַמִּקְדָּשׁ. 8. אִם לֹא תִּשְׁמֹר (תשמור) עַל עַצְמֵךָ מִמֶּנּוּ, הוּא יִקַּח (ייקח) אֶת כָּל הַכֶּסֶף שֶׁלְּךָ. 9. אָדָם דָּתִי מֵחַכֶּה כָּל יוֹם לַגְּאֻלָּה (לגאולה). 10. הָעוֹבֵד דָּרַשׁ מַשׂכּוֹרֶת יוֹתֵר גְּבֹהָ (גבוהה). 11. הַשִּׁעוּר (השיעור) יִגָּמֵר (ייגמר) תּוֹךְ אַרְבָּעִים וְחָמֵשׁ דַּקּוּת. 12. הַתַּנַ"ךְ הוּא סֵפֶר קָדוֹשׁ גַּם לַנָּצְרִים (לנוצרים). 13. אֲנִי אוֹהֶבֶת לִקְרֹא (לקרוא) סְפָרִים עַל בְּעָיוֹת חֶבְרָתִיּוֹת. 14. שְׁנֵי הַסִּפּוּרִים (הסיפורים) הָרִאשׁוֹנִים בַּסֵּפֶר הַזֶּה הֵם קַלִּים, אֲבָל הַשְּׁאָר קָשִׁים. 15. יָדַעְתִּי אֶת כָּל הַתְּשׁוּבוֹת אֶלָא שְׁתַּיִם (שתיים). 16. אִם יֵשׁ רַחֲמִים בְּלִבְּךָ(בליבך), תִּתֵּן (תיתן) נְדָבָה לָעֲנִיִּים. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس چهل و نه (۱):👇 الف) فعل‌های פ"י در باب נִפְעַל: صرف فعل‌های פ"י در باب نیفعل به‌صورت زیر است: ۱. לְהִוָּלֵד- متولدشدن حال נוֹלָד נוֹלָדִים נוֹלֶדֶת נוֹלָדוֹת گذشته נוֹלַדְתִּי נוֹלַדְנוּ נוֹלַדְתָּ נוֹלַדְתֶּם נוֹלַדְתְּ נוֹלַדְתֶּן נוֹלַד נוֹלְדוּ נוֹלְדָה נוֹלְדוּ آینده אֶוָּלֵד נִוָּלֵד תִּוָּלֵד תִּוָּלְדוּ תִּוָּלְדִי תִּוָּלֵדְנָה (תִּוָּלַדְנָה) יִוָּלֵד יִוָּלְדוּ תִּוָּלֵד תִּוָּלֵדְנָה (תִּוָּלַדְנָה) امر הִוָּלֵד הִוָּלְדוּ הִוָּלְדִי הִוָּלֵדְנָה 🔅توجه داشته باشید که حرف اول ریشه، یعنی י، تبدیل به ו شده است. ו در زمان گذشته و حال، ارزش حرفی ندارد و پایه صدای خلام شده که صدای پیشوند נ است: נוֹלָד, נוֹלַדְתִּי. در مصدر، آینده و امر، ו ارزش حرفی دارد و همانگونه که در باب נִפְעַל است، صدای کاماتص گرفته: לְהִוָּלֵד, יִוָּלֵד, הִוָּלֵד ۲. לְהִוָּדַע (לְהִוָּדֵעַ)- شناخته‌شدن، اطلاعات‌گرفتن حال נוֹדָע נוֹדָעִים נוֹדַעַת נוֹדָעוֹת گذشته נוֹדַעְתִּי נוֹדַעְנוּ נוֹדַעְתָּ נוֹדַעְתֶּם נוֹדַעְתְּ נוֹדַעְתֶּן נוֹדַע נוֹדְעוּ נוֹדְעָה נוֹדְעוּ آینده אֶוָּדַע (אֶוָּדֵעַ) נִוָּדַע (נִוָּדֵעַ) תִּוָּדַע (תִּוָּדֵעַ) תִּוָּדְעוּ תִּוָּדְעִי תִּוָּדַעְנָה יִוָּדַע (יִוָּדֵעַ) יִוָּדְעוּ תִּוָּדַע (תִּוָּדֵעַ) תִּוָּדַעְנָה امر הִוָּדַע (הִוָּדֵעַ) הִוָּדְעוּ הִוָּדְעִי הִוָּדַעְנָה https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس چهل و نه (۲):👇 ب) اصطلاح מֵאֲשֶׁר («از» در بیان مقایسه‌ای): این اصطلاح زمانی به کار می‌رود که طرف دوم مقایسه، فعل باشد. نشستن، راحت‌تر از ایستادن است.=> יוֹתֵר קַל לָשֶׁבֶת מֵאֲשֶׁר לַעֲמוֹד. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ کلمات درس چهل و نه:👇 אוֹי וַאֲבוֹי: ای داد بیداد! افسوس! הַזְמָנָה (הַזְמָנוֹת): دعوت חֲתֻנָּה ~ חתונה (חֲתֻנּוֹת ~ חתונות): ازدواج، عروسی טֶלֶפוֹן (טֶלֶפוֹנִים): تلفن טִלְפֵּן אֶל (לְטַלְפֵּן): تلفن زدن به (ידע, לְהִוָּדֵעַ ~ לְהִוָּדַע ~ להיוודע) נוֹדַע: شناخته شد، اطلاعات دریافت کرد (ילד, לְהִוָלֵד ~ להיוולד) נוֹלַד: متولد شد מַזְכִּיר (מַזְכִּירִים): منشی (مذکر) מַזְכִּירָה (מַזְכִּירוֹת): منشی (مؤنث) מְנַהֵל (מְנַהֲלִים): رئیس، مدیر (مذکر) מְנַהֶלֶת (מְנַהֲלוֹת): رئیس، مدیر (مؤنث) נִהֵל ~ ניהל (לְנַהֵל): مدیریت کرد، سازماندهی کرد סִדֵּר ~ סידר (לְסַדֵּר): برنامه‌ریزی کرد עִנְיָן ~ עניין (עִנְיָנִים ~ עניינים): موضوع، مسئله פְּגִישָׁה (פְּגִישׁוֹת): ملاقات (פסק, לְהִפָּסֵק ~ להיפסק) נִפְסַק: قطع شد، نگه داشته شد، متوقف شد؛ حاکم شد؛ تصمیم گرفته شد פָּקִיד (פְּקִידִים): کارمند، رسمی פְּרָט (פְּרָטִים): جزئیات، ویژه פְּרָטִי, פְּרָטִית: خصوصی צִלְצֵל (לְצַלְצֵל): زنگ زد، ناقوس را به صدا درآورد، سنج زد קַו (קַוִים ~ קווים): خط קֶשֶׁר (קְשָׁרִים): گره، ارتباط בְּקֶשֶׁר לְ...: در ارتباط با... תַּאֲרִיךְ (תַּאֲרִיכִם): تاریخ (تقویم) תָּפוּס, תְּפוּסָה: گرفتار، به‌دام‌افتاده؛ مشغول، اشغال‌شده (مکان، خط تلفن) כְּיַד הַמֶּלֶךְ: شاهانه، پرخرج מִי וָמִי? چه کسی کیست؟ מִישֶׁהוּ (مذکر), מִישֶׁהִי (مؤنث): یک فردی، یک شخصی https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس چهل و نه (۱):👇 📝 מַדּוּעַ הָיָה הַקַּו תָּפוּס? 📝 چرا بود خط اشغال؟ אִישׁ: בֹּקֶר טוֹב, גְּבֶרֶת. مرد: صبح بخیر خانم! מַזְכִּירָה: בֹּקֶר טוֹב, אֲדוֹנִי, מַה רְצוֹנְךָ? منشی: صبح بخیر آقا! چه هست خواسته شما؟ א: בָּאתִי לִרְאוֹת אֶת הַמְּנַהֵל. مرد: آمدم تا ببینم رییس را. מ: הַמְּנַהֵל לֹא נִמְצָא בַּמִּשְׂרָד עַכְשָׁו. رییس نیست در اداره الان. אוּלַי תְּדַבֵּר עִם פָּקִיד אַחֵר. می‌تونی صحبت کنی با کارمند دیگری. 🔺אוּלַי תְּדַבֵּר: ترکیب کلمات عبری «شاید» و «صحبت خواهی کرد» با توجه به متن، در فارسی می‌شود «می‌تونی صحبت کنی» א: לֹא, אֲנִי רוֹצֶה לְדַבֵּר עִם הַמְּנַהֵל עַצְמוֹ. مرد: نه! من می‌خوام صحبت کنم با خود رییس. מ: בְּקֶשֶׁר לְאֵיזֶה עִנְיָן בָּאתָ? منشی: در ارتباط با کدام موضوع آمده‌ای؟ 🔺בְּקֶשֶׁר לְ...: حرف اضافه בְּקֶשֶׁר، לְ هست. אֲנִי הַמַּזְכִּירָה הַפְּרָטִית שֶׁלּוֹ, من منشی خصوصی او هستم. וְאוּלַי אוּכַל לַעֲזֹר לְךָ. و شاید بتوانم کمک کنم به تو. 🔺אוּכַל (خواهم توانست): به زمان آینده فعلها دقت کنید. اتفاقی که چند لحظه بعد هم بخواهد رخ دهد، برایش فعل آینده می‌آورند. א: לֹא, תּוֹדָה רַבָּה. مرد: نه! خیلی ممنون. זֶה עִנְיָן פְּרָטִי, این موضوعی خصوصی است، וַאֲנִי רוֹצֶה לְדַבֵּר רַק עִם הַמְּנַהֵל. و من می‌خواهم صحبت کنم فقط با رییس. הַאִם יֵשׁ לָךְ מוּשָׂג آیا تو داری نظری (آیا می‌دانی) בְּאֵיזוֹ שָׁעָה יָבוֹא הַמְּנַהֶל לַמִּשְׂרָד? در چه ساعتی خواهد آمد رییس به اداره؟ מ: הַמְּנַהֵל לֹא יָבוֹא הַיּוֹם לַמִּשְׂרָד. منشی: رییس نخواهد آمد امروز به اداره. אִם אַתָּה רוֹצֶה, اگر تو بخواهی، אֲנִי יְכוֹלָה לְסַדֵר לְךָ פְּגִישָׁה אִתּוֹ לְמָחָר בַּבֹּקֶר. من می‌توانم ترتیب دهم برای تو ملاقاتی با او برای فردا صبح. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس چهل و نه (۲):👇 א: מָה? הוּא לֹא יָבוֹא הַיּוֹם לַמִּשְׂרָד? مرد: چی؟ او نخواهد آمد امروز به اداره؟ נָסַעְתִּי בְּאוֹטוֹבּוּס יוֹתֵר מִשָּׁעָה سفر کردم (آمدم) با اتوبوس بیش از یک ساعت כְּדֵי לִרְאוֹת אוֹתוֹ, تا ببینم او را، וְעַכְשָׁו אַתְּ אוֹמֶרֶת و الان تو می‌گویی שֶׁהוּא לֹא יָבוֹא הַיּוֹם. که او نخواهد آمد امروز. מ: אַל תִּכְעַס, אֲדוֹנִי. منشی: عصبانی نشو آقا! מַדּוּעַ לֹא טִלְפַּנְתָּ چرا تلفن نزدی לִפְנֵי שֶׁיָּצָאתָ מֵהַבַּיִת پیش از اینکه خارج شوی از خانه כְּדֵי לְהִוָּדַע تا بدانی אִם הַמְּנַהֵל נִמְצָא בַּמִּשְׂרָד آیا رییس هست در اداره וּלְבָרֵר מָתַי יוּכַל לְקַבֵּל אוֹתְךָ? و بررسی کنی چه زمانی خواهد توانست بپذیرد تو را؟ א: אַתְּ שׁוֹאֶלֶת מַדּוּעַ לֹא טִלְפַּנְתִּי? مرد: تو می‌پرسی چرا تلفن نزدم؟ אֲנִי לֹא רוֹצֶה לָרִיב אִתָּךְ, من نمی‌خواهم بحث کنم با تو، אֲבָל צִלְצַלְתִּי כָּל הַבֹּקֶר, اما زنگ زدم تمام صبح، 🔺כָּל הַבֹּקֶר: اسم بعد از כָּל معرفه هست، כָּל معنی «تمام آن چیز» گرفته. וְכָל הַזְּמַן הַקַּו הָיָה תָּפוּס. و تمام لحظات خط بود اشغال. כְּבָר חָשַׁבְתִּי שֶׁהַטֵּלֵפוֹן שֶׁלָּכֶם לֹא פּוֹעֵל. دیگه فکر کردم که تلفن شما کار نمی‌کنه. סוֹף סוֹף מִישֶׁהִי עָנְתָה וְאָמְרָה: آخرش یکی جواب داد و گفت: "בְּבַקָּשָׁה, חַכֵּה רֶגַע". «بفرمایید! صبر کنید یه لحظه!» חִכִּיתִי יוֹתֵר מֵרָבַע שָׁעָה, صبر کردم بیش از ربع ساعت، וְאָז הַקֶּשֶׁר נִפְסַק. و پس ارتباط قطع شد. יוֹתֵר קַל לָבוֹא לַמִּשְׁרָד שֶׁלָּכֶם בְּאוֹטוֹבּוּס راحت‌تر است آمدن به اداره شما با اتوبوس מֵאֲשֶׁר לְקַבֵּל קֶשֶׁר בַּטֵּלֵפוֹן. از اینکه دریافت کنید ارتباط با تلفن. מ: אַל תִּכְעַס, אֲדוֹנִי. منشی: عصبانی نشو آقا! הַמְּנַהֵל לֹא נִמְצָא הַיּוֹם בַּמִּשְׂרָד رییس نیست امروز در اداره כִּי אֶתְמוֹל הָיְתָה הַחֲתוּנָה שֶׁל בִּתּוֹ הַצְּעִירָה. چون دیروز بود عروسی دختر جوانش. 🔺בִּתּוֹ הַצְּעִירָה: تفاوت ترتیب ترکیب اضافی و وصفی را در عبری و فارسی دقت کنید. عبری: مضاف + مضاف‌الیه + صفت فارسی: مضاف + صفت + مضاف‌الیه https://eitaa.com/ebri_biyamoozim