eitaa logo
نحو کاربردی/ سید حسین ایرانی
30.4هزار دنبال‌کننده
1.6هزار عکس
300 ویدیو
74 فایل
اینجا بهت یادم چطور از نحو لذت ببری😊 ✍🏻نویسنده کتب👇نحو کاربردی @mahsolatekarbordi 🎬 آشنایی https://eitaa.com/nahvekarbordi/6846 https://ketabresan.net/w/U51Nt 👇خرید مستقیم از @ostad_shoo به نفع شماست 09151566432📞 رضایت👇 @nahvekarbordy
مشاهده در ایتا
دانلود
🔵ترجمه کلمه ذهب همراه با أَنَّ الْمُتَّقِينَ ذَهَبُوا بِعَاجِلِ الدُّنْيَا وَ آجِلِ الْآخِرَة در تعبیر «ذهب بـ» با به معنای تعدیه بالمعنی الأخص است. معنای «ذهب بـ» هم رفتن نیست بلکه بردن است. معنای جمله هم این است که «متقین سود دنیای عاجل و آخرت آجل را بردند» 🔻حالا این ترجمه‌ها را نگاه کنید: ❌ترجمه دشتی: پرهيزكاران از دنياى زودگذر به سلامت گذشتند و آخرت جاودانه را گرفتند! ❌آقامیرزایی: پرهيزگاران رفتند با شتاب از دنيا و از آخرت بهره‏مند شدند! ❌بهشتی: پرهيزكاران با سود اين جهان و بهره آن جهان از جهان بيرون شتافتند! ترجمه فیض الاسلام و برخی دیگر از مترجمان دقیق است: ✔️فیض الاسلام: پرهيزكاران (سود) دنياى گذرنده و (سود) آخرت آينده را بردند. جهت پویایی مطالب کانال نحو کاربردی را با ذکر نشانی نقل کنید👇👇👇 🎓🆔 @nahvekarbordi
🔵 ترجمه‌ی کلمه‌ی «ذهب» همراه با انَّ الْمُتَّقِينَ ذَهَبُوا بِعَاجِلِ الدُّنْيَا وَ آجِلِ الْآخِرَة نامه_27 نهج_البلاغه در تعبیر «ذهب بـ»، حرف باء به معنای تعدیه بالمعنی الأخص است. معنای «ذهب بـ» هم به معنای رفتن نیست بلکه به معنای بردن است. معنای جمله هم این است که «متقین سود دنیای عاجل و آخرت آجل را بردند.» 🔻حالا این ترجمه‌ها را نگاه کنید: ❌ترجمه‌ی آقای دشتی: پرهيزكاران از دنياى زودگذر به سلامت گذشتند و آخرت جاودانه را گرفتند! ❌ آقای آقامیرزایی: پرهيزگاران رفتند با شتاب از دنيا و از آخرت بهره‏مند شدند! ❌آقای بهشتی: پرهيزكاران با سود اين جهان و بهره آن جهان از جهان بيرون شتافتند! ترجمه فیض الاسلام و برخی دیگر از مترجمان دقیق‌تر است: ✅ آقای فیض الإسلام: پرهيزكاران (سود) دنياى گذرنده و (سود) آخرت آينده را بردند. 📌دوره های استادشو👇 https://eitaa.com/joinchat/1284112542Cf4657e7296 @nahvekarbordi 👈کانال نحو کاربردی