🎇💫🎇💫🎇💫
(آیه 67) یوسف
سر انجام برادران یوسف پس از جلب موافقت پدر، برادر کوچک را با خود همراه کردند و برای دومین بار آماده حرکت به سوی مصر شدند، در اینجا پدر، نصیحت و سفارشی به آنها کرد «و گفت: فرزندانم! شما از یک در وارد نشوید، بلکه از درهای مختلف وارد شوید» (وَ قالَ یا بَنِیَّ لا تَدْخُلُوا مِنْ بابٍ واحِدٍ وَ ادْخُلُوا مِنْ أَبْوابٍ مُتَفَرِّقَةٍ). تا مورد حسد و سعایت حسودان قرار نگیرید.
و اضافه کرد «من با این دستور نمیتوانم حادثهای را که از سوی خدا حتمی است از شما برطرف سازم» (وَ ما أُغْنِی عَنْکُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَیْءٍ).
و در پایان گفت: «حکم و فرمان از آن خداست» (إِنِ الْحُکْمُ إِلَّا لِلَّهِ).
«بر او توکل کردهام» (عَلَیْهِ تَوَکَّلْتُ).
و «همه متوکلان باید بر او توکل کنند» و از او استمداد بجویند و کار خود را به او واگذارند (وَ عَلَیْهِ فَلْیَتَوَکَّلِ الْمُتَوَکِّلُونَ).
خلاصه تفسیر نمونه
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
012068 (1).mp3
216.3K
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُمْ مَا كَانَ يُغْنِي عَنْهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا ۚ وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ { #۶۸ـیوسف }
وَ لَمّا = و چون
دَخَلوا = وارد شدند.
حیثُ = از آنجا که
اَمَرَهُم = دستور داده بود
اَبُوهُم = پدرشان
ما کان =نمی توانست
یُغنی = (این ترفند) دور سازد
عَنهُم = از آنها
مِنَ = هیچ حادثه
اللّه = الهی را
من = از
شَیء = چیزی
اَلّا =جز اینکه
حاجَه = نیازی
فی = در
نفسِ = نفس
یَعقُوب = یعقوب را
قَضها= برآورده کرد ( و خشنودش نمود)
وَ اِنَّهُ = و همانا او
لَذو = با
علم = تعالیم
لِما عَلَّمناه ُ= بسیار دانا بود.
وَ لکِن = ولی اکثر
النّاسَ = مردم
لا یَعلَمُون = نمی دانند.
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
معانی کلمات آیه
«مِن شَیْءٍ»: چیزی را. حرف (مِنْ) زائد است و واژه (شَیْءٍ) در اصل منصوب و مفعول است. «إِلاّ»: لیکن. امّا. «حاجَةً»: نیازی. مستثنی منقطع است. این نیاز، دیدار دوباره یوسف است که پیوسته در اندرون یعقوب غوغا میکرد. زیرا برابر وحی آسمانی میدانست که یوسف را گرگ نخورده است و روزی باید خواب او تحقّق یابد. امّا سوز فراق و درد انتظار و دلهره ناگوار، به آتش درون او دامن میزد. بسیاری از تفاسیر میگویند: چنین نیازی عبارت بوده است از سفارش فرزندان به رعایت اسباب و مسبّبات جهان، و توکّل کردن بر یزدان، و مراقبت از خود در حدّ توان؛ و این که یعقوب خواسته است که با این سفارش به فرزندان پندی دهد و اضطراب قلب خود را نیز اندکی فرو نشاند. «قَضَاهَا»: نیاز را برآورده کرد. فاعل فعل (قَضا) دُخُول حاصل از کلام قبلی، یا یعقوب است. «إِنَّهُ»: مرجع ضمیر (هُ) یعقوب است. «لِمَا عَلَّمْنَاهُ»: چیزی که بدو آموخته بودیم. بر اثر تعلیمی که ما بدو داده بودیم. واژه (ما) میتواند موصول و یا مصدریّه باشد.
🎇💫🎇💫🎇💫
(آیه 68)- یوسف
برادران حرکت کردند و پس از پیمودن راه طولانی میان کنعان و مصر، وارد سرزمین مصر شدند «و هنگامی که طبق آنچه پدر به آنها امر کرده بود (از راههای مختلف) وارد مصر شدند این کار هیچ حادثه الهی را نمیتوانست از آنها دور سازد» (وَ لَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَیْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُمْ ما کانَ یُغْنِی عَنْهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَیْءٍ).
بلکه تنها فایدهاش این بود «که حاجتی در دل یعقوب بود که از این طریق انجام میشد» (إِلَّا حاجَةً فِی نَفْسِ یَعْقُوبَ قَضاها).
اشاره به این که تنها اثرش تسکین خاطر پدر و آرامش قلب او بود، چرا که او از همه فرزندان خود دور بود، و شب و روز در فکر آنها و یوسف بود، و از گزند حوادث و حسد حسودان و بدخواهان بر آنها میترسید، و همین اندازه که اطمینان داشت آنها دستوراتش را به کار میبندند دلخوش بود.
سپس قرآن یعقوب را با این جمله مدح و توصیف میکند که: «او از طریق تعلیمی که ما به او دادیم، علم و آگاهی داشت، در حالی که اکثر مردم نمیدانند» (وَ إِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِما عَلَّمْناهُ وَ لکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لا یَعْلَمُونَ).
خلاصه تفسیر نمونه
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
012069.mp3
124.9K
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَلَمَّا دَخَلُوا عَلَىٰ يُوسُفَ آوَىٰ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّي أَنَا أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ { #۶۹ـیوسف }
وَ لَمّا = و هنگامی که
دَخَلُوا = وارد شدند.
عَلی = بر
یُوسُفَ = یوسف
ءاوَی = جای داد.
اِلَیهِ = به نزد خود
اَخاه = برادرش ( بنیامین) را
قَالَ = و گفت:
اِنّی = همانا من
اَنَا = خودم
اَخُوکَ = برادر توام.
فَلا تَبتَئِس = غمگین مباش.
بِما = پس از کارهایی که (برادرانت)
کانُوا یَعمَلُون = می کردند
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
معانی کلمات آیه
تبتئس: بؤس حزن و اندوه. ابتئاس: محزون شدن و جلب حزن . «لا تبتئس» : محزون مباش.
🎇💫🎇💫🎇💫
(آیه 69)- یوسف
طرحی برای نگهداری برادر: سر انجام برادران بر یوسف وارد شدند، و به او اعلام داشتند که دستور تو را به کار بستیم و با این که پدر در آغاز موافق فرستادن برادر کوچک، با ما نبود با اصرار او را راضی ساختیم، تا بدانی ما به گفته و عهد خود وفاداریم.
یوسف، آنها را با احترام و اکرام تمام پذیرفت، و به میهمانی خویش دعوت کرد، دستور داد هر دو نفر در کنار سفره یا طبق غذا قرار گیرند، آنها چنین کردند، در این هنگام «بنیامین» که تنها مانده بود گریه را سر داد و گفت: اگر برادرم یوسف زنده بود، مرا با خود بر سر یک سفره مینشاند، چرا که از یک پدر و مادر بودیم.
یوسف رو به آنها کرد و گفت: مثل این که برادر کوچکتان تنها مانده است؟
من برای رفع تنهائیش او را با خودم بر سر یک سفره مینشانم! سپس دستور داد برای هر دو نفر یک اتاق خواب مهیا کردند، باز «بنیامین» تنها ماند، یوسف گفت: او را نزد من بفرستید، در این هنگام یوسف برادرش را نزد خود جای داد، اما دید او بسیار ناراحت و نگران است و دائما به یاد برادر از دسته رفتهاش یوسف میباشد، در اینجا پیمانه صبر یوسف لبریز شد و پرده از روی حقیقت برداشت، چنانکه قرآن میگوید: «هنگامی که وارد بر یوسف شدند او برادرش را نزد خود جای داد و گفت: من همان برادرت یوسفم، غم مخور و اندوه به خویش راه مده و از کارهایی که اینها میکنند نگران مباش»! (وَ لَمَّا دَخَلُوا عَلی یُوسُفَ آوی إِلَیْهِ أَخاهُ قالَ إِنِّی أَنَا أَخُوکَ فَلا تَبْتَئِسْ بِما کانُوا یَعْمَلُونَ).
منظور از کارهای برادران که «بنیامین» را ناراحت میکرده است، بیمهریهایی است که نسبت به او و یوسف داشتند، و نقشههایی که برای طرد آنها از خانواده کشیدند.
خلاصه تفسیر نمونه
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
012070.mp3
129.3K
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
فَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ { #۷۰ـیوسف }
فَلَمّا = پس چون
جَهَّزَهُم = بارهایشان را
بِجَهازِهِم = آماده کرد.
جَعَلَ = نهاد.
السِّقایَه =جام را
فی = در
رَحلِ = باردان
اَخیه = برادرش
ثُمَّ = آنگاه
اَذَّنَ = منادی
مُوذِّن = بانگ در داد.
اَیَّتُها =ای
العیرُ = کاروانیان!
اِنَّکُم =بی گمان شما
لَسارِقُون = دزد هستید.
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
معانی کلمات آیه
سقايه: سقى: آب دادن. سقايه: ظرفى كه با آن آب مى دهند . مراد از آن در آيه ، پيمانه است ؛گويى مشربه را پيمانه كرده بودند؛ چنان كه در آيه 72 ، صواع آمده است و به معنى پيمانه مى باشد.
مؤذن: اعلام كننده. اذان و تأذين: اعلام كردن . أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ : اعلام كننده اى اعلام كرد . علم يكى از معانى اذن است . اذان از آن مى باشد .
العير: عير: كاروان. طبرسى فرموده: در اصل كاروانى است كه از خرها تشكيل مىشود. سپس به هر قافله ، عير گفته اند. به نظر راغب ، آن اسم مردان و شتران است.
🎇💫🎇💫🎇💫
(آیه 70)- یوسف
در این هنگام طبق بعضی از روایات، یوسف به برادرش بنیامین گفت: آیا دوست داری نزد من بمانی؟ او گفت آری ولی برادرانم هرگز راضی نخواهند شد. یوسف گفت: غصه مخور من نقشهای میکشم که آنها ناچار شوند تو را نزد من بگذارند، «سپس هنگامی که بارهای غلات را برای برادران آماده ساخت پیمانه گران قیمت مخصوص را، درون بار برادرش بنیامین گذاشت چون برای هر کدام باری از غلّه میداد (فَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهازِهِمْ جَعَلَ السِّقایَةَ فِی رَحْلِ أَخِیهِ).
البته این کار در خفا انجام گرفت، و شاید تنها یک نفر از مأموران، بیشتر از آن آگاه نشد، در این هنگام مأموران کیل مواد غذایی مشاهده کردند که اثری از پیمانه مخصوص و گران قیمت نیست، در حالی که قبلا در دست آنها بود: لذا همین که
قافله آماده حرکت شد، «ندا دهندهای فریاد زد: ای اهل قافله! شما سارق هستید»! (ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَیَّتُهَا الْعِیرُ إِنَّکُمْ لَسارِقُونَ).
برادران یوسف که این جمله را شنیدند، سخت تکان خوردند و وحشت کردند، چرا که هرگز چنین احتمالی به ذهنشان راه نمییافت که بعد از این همه احترام و اکرام، متهم به سرقت شوند!
خلاصه تفسیر نمونه
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
012071.mp3
66.9K
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَيْهِمْ مَاذَا تَفْقِدُونَ { #۷۱ـیوسف }
قالو = گفتند
وَ اَقبَلُوا = و رو به سوی
عَلَیهم = ایشان کردند
ماذا = چه
تَفقِدُون = گم کرده اید؟
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
معانی کلمات آیه
تفقدون: فقد: گم شدن و گم كردن. آن از عدم اخص است كه پيوسته بعد از وجود باشد . ما ذا تَفْقِدُونَ: چه چيز گم كرده ايد.
🎇💫🎇💫🎇💫
(آیه 71)- یوسف
لذا «رو به آنها کردند و گفتند: مگر چه چیز گم کردهاید»؟ (قالُوا وَ أَقْبَلُوا عَلَیْهِمْ ما ذا تَفْقِدُونَ).
خلاصه تفسیر نمونه
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
012072.mp3
102.6K
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ { #۷۲ـیوسف }
قَالُوا =گفتند
نَفقِدُ = گم کرده ایم
صُواعَ = پیمانه
المَلِکِ = شاه را
وَ لِمَن = و برای هرکس که
جاءَ = بیاورد.
بِهِ = آنرا
حِملُ = یک بار
بَعیر= شتر خواهد بود.
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
معانی کلمات آیه
حمل: (به كسر- ح): بار ظاهرى مانند باري كه بر دوش گيرند، و آنچه در باطن حمل مى شود ، مانند : فرزند در شكم، آب در ابر، حمل به فتح اول گويند.
زعيم: زعم: قول باطل و دروغ. زعيم: عهده دار و ضامن. رئيس را نيز زعيم گويند. راغب گويد: علّت اين تسميه آنست كه در نظر مردم سخن ضامن و رئيس محتمل الكذب است..
🎇💫🎇💫🎇
(آیه 72)- یوسف
«گفتند: ما پیمانه سلطان را گم کردهایم» و نسبت به شما ظنین هستیم (قالُوا نَفْقِدُ صُواعَ الْمَلِکِ).
و از آنجا که پیمانه، گران قیمت و مورد علاقه ملک بوده است، «هر کس آن را بیابد و بیاورد، یک بار شتر به او جایزه خواهیم داد» (وَ لِمَنْ جاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِیرٍ).
سپس گوینده این سخن برای تأکید بیشتر گفت: «و من شخصا این جایزه را تضمین میکنم» (وَ أَنَا بِهِ زَعِیمٌ).
خلاصه تفسیر نمونه
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
012073.mp3
98.1K
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
قالوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ { #۷۳ـیوسف }
قالوا = گفتند :
تَاللّهِ= به خدا سوگند
لَقَد =
عَلِمتُم = شما خوب می دانید.
ما جئنا = ما نیامده ایم که
لِنُفسِدُ = فساد کنیم.
فِی = در
الاَرض = این سرزمین
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
معانی کلمات آیه
«لَقَدْ عَلِمْتُمْ»: حتماً دانستهاید. باید دانسته باشید.
(آیه 73)- برادران که سخت از شنیدن این سخن نگران و دستپاچه شدند، و نمیدانستند جریان چیست؟ رو به آنها کرده «گفتند: به خدا سوگند شما میدانید ما نیامدهایم در اینجا فساد کنیم و ما هیچ گاه سارق نبودهایم» (قالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ ما جِئْنا لِنُفْسِدَ فِی الْأَرْضِ وَ ما کُنَّا سارِقِینَ).
خلاصه تفسیر نمونه
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
012074.mp3
87K
💫🎇۰۰۰﷽۰۰۰🎇💫
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِنْ كُنْتُمْ كَاذِبِينَ { #۷۴ـیوسف }
قَالُوا = گفتند
فَمَا = پس چیست
جَزاوهُ = کیفر دزد
اِن = اگر
کُنتُم = باشید
کاذِبین = دروغگو
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان
معانی کلمات آیه
«جَزَآؤُهُ»: سزای آن کسی که دزدی کرده باشد. جزای دزدیدن پیمانه.
🎇💫🎇💫🎇💫
(آیه 74)- یوسف
در این هنگام مأموران رو به آنها کرده «گفتند: اگر شما دروغ بگویید جزایش چیست؟» (قالُوا فَما جَزاؤُهُ إِنْ کُنْتُمْ کاذِبِینَ).
خلاصه تفسیر نمونه
🎇💫🎇💫🎇💫
eitaa.com/joinchat/113967215C6d37c5af28
#قرآن_پژوهان