«لِلرِّجالِ نَصِیبٌ مِمَّا تَرَکَ الْوالِدانِ وَ الْأَقْرَبُونَ وَ لِلنِّساءِ نَصِیبٌ مِمَّا تَرَکَ الْوالِدانِ وَ الْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ کَثُرَ نَصِیباً مَفْرُوضاً» «برای مردان، از آنچه پدر و مادر و نزدیکان، (پس از مرگ) بر جای گذاشتهاند سهمی است؛ و برای زنان (نیز) از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان بر جای گذاشتهاند، سهمی است؛ خواه (مقدار مال) کم باشد یا زیاد، سهمی معیّن و مقرّر است.»
پیامهای سورۀ نسا- آیۀ ۷:
۱. زنان همانند مردان حقّ ارث دارند و دین، حافظ حقوق آنان است. «لِلرِّجالِ نَصِیبٌ»، «لِلنِّساءِ نَصِیبٌ»
۲. ارث، از اسباب مالکیّت است. «لِلرِّجالِ نَصِیبٌ»
۳. خویشاوندی که نزدیکتر است، در ارث مقدّمتر است. «الْأَقْرَبُونَ»
۴. تقسیم عادلانۀ میراث، مهمّ است؛ نه مقدار آن. «قَلَّ مِنْهُ أَوْ کَثُرَ»
۵. سهم ارث، تغییر ناپذیر است. «نَصِیباً مَفْرُوضاً»
تفسیر صفحۀ ۷۸ قرآن کریم- سورۀ نسا- آیۀ ۸- تفسیر نور:
«وَ إِذا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُوا الْقُرْبی وَ الْیَتامی وَ الْمَساکِینُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ وَ قُولُوا لَهُمْ قَوْلاً مَعْرُوفاً» «و اگر هنگام تقسیم (ارث) خویشاوندانی (که ارث نمیبرند) و یتیمان و مستمندان حاضر شدند، پس چیزی از آن مال به آنان روزی دهید و با آنان پسندیده سخن بگویید.»
نکتههای سورۀ نسا- آیۀ ۸:
از اینکه کلمۀ «أُولُوا الْقُرْبی» در کنار «الْیَتامی» و «الْمَساکِینُ» آمده، معلوم میشود که مراد از بستگان، بستگانی هستند که فقیرند و به طور طبیعی ارث نمیبرند و سفارش عاطفی آخر آیه نیز این معنا را تأیید میکند.
پیامهای سورۀ نسا- آیۀ ۸:
۱. به نگاهها، حضورها و توقّعات طبیعی محرومان توجّه کنید. «وَ إِذا حَضَرَ الْقِسْمَةَ»
📲در شبکه های اجتماعی زیر با ما همراه باشید👇👇👇
🔹 سروش و روبیکا و ایتا:
@manzelgaheoshagh
🔸 آپارات :
www.aparat.com/manzelgaheoshagh_ir