سوره أ لم تر كيف (فيل) را نازل فرمود. قريش چون اين سخنان را از پيامبر (ص) شنيدند از خانه ابو طالب بيرون آمدند و گفتند: مىبينى كه محمد (ص) بر كبر و غرور خود افزوده است و يا جادوگر است يا جن زده و پيامبر را تهديد كردند و با يك ديگر نشستند و همپيمان شدند و سوگند خوردند كه اگر ابو طالب بميرد همه قبايل قريش جمع شوند و تا هنگامى كه دستهاى ايشان ياراى گرفتن تازيانه داشته باشد متحد باشند كه محمد (ص) را بكشند. چون اين موضوع به اطلاع ابو طالب رسيد برادران و بستگان خويش و همپيمانان ايشان از قريش را خواست و نسبت به پيامبر به آنان سفارش كرد و گفت: اين برادرزادهام محمد (ص) همان طور كه خودش هم معتقد است، مانند پسر من است و نياكان و دانشمندان ما خبر دادهاند كه محمد (ص) پيامبر امين و راستگوست و سخن بر حق و امانت مىگويد و او را از سوى خداوند، شأن عظيم و مكان رفيع است. اكنون روزگار من سر آمده است و شما بازماندگان نژادهايد. دعوتش را بپذيريد و بر يارى دادنش هماهنگ باشيد و دشمن را از كنارش برانيد كه موجب شرف جاودانه براى شما در همه روزگار خواهد بود و سپس اين ابيات را خواند: «در مورد يارى كردن اين امين كه ديدارش سرا پا خير و نيكى است پس از خودم به على و عموى گراميش عباس سفارش مىكنم، و به حمزه- شيرى كه از حملهاش بيم مىشود- و به جعفر كه در برابر مردم از او دفاع كنند. به تمام بنى هاشم سفارش مىكنم به يارى دادن او و اينكه در قبال جنگ مردم تجربههاى خود را بكار گيرند. مادر من و آنچه زاييده است فداى شما باد و در پيشگاه احمد (ص) به هنگام جنگ و ترس سپر بلا باشيد، با شمشيرهاى سپيد كه كنارههاى آن صيقلى است و در تاريكى شب آنها را همچون چراغ مىبينى و مىپندارى.» «1» چون پيامبر (ص) اين سخنان را از عموى خود شنيد، فرمود: عمو جان! يك كلمه ديگر هم بر زبان آور تا به آن وسيله شفاعت من روز رستاخيز براى تو واجب گردد. ابو طالب گفت: اى برادر زاده! راست مىگويى. همانا كه تو بر حق پيامبرى و پروردگار تو خداى بر حق است. پيامبر فرمود: عمو جان! خداوند به من وعده فرمود كه قريش به زودى به آنچه كه امروز منكر آن است ايمان خواهد آورد و خداوند
__________________________________________________
(1). گفتگوى قريش با يك ديگر و همين ابيات به نقل از مقاتل در صفحه 61 جلد اول مناقب ابن شهر آشوب و به نقل از آن در صفحه 90 جلد 35 بحار الانوار، چاپ مكتبة الاسلاميه آمد. و در آن دو كتاب صحيحتر و با اختلاف لفظى اندكى است. در ترجمه از آنها كه صحيحتر بود، استفاده شد. م.
روضة الواعظين / ترجمه مهدوى دامغانى، ص: 102
متعال به زودى براى من زمين را گشوده مىفرمايد و دين خود را بر همه دينها پيروز مىكند و هم خبر داده است كه تو به جهان ديگر كوچ مىكنى و اكنون همراه من كلمهيى بگو كه سزاوار رضوان و رحمت خداوند گردى. گويد ابو طالب لبهاى خود را تكان داد و با انگشت هم اشاره كرد و پيامبر (ص) خشنود شدند و براى او آمرزش خواهى فرمودند.
شيخ امام اجل ابن الفارسى «1» مىگويد: هر كس بر خلاف اين بگويد ناچار است دليلى براى صدق گفتار خود بياورد و گر نه به گفتارش توجهى نخواهيم كرد «2» اكنون پس از نوشتن خبر معراج پيامبر (ص) بخشى از معجزات رسول خدا را بيان مىكنيم.
__________________________________________________
(1). قبلا هم گفتم كه اين مرد را نشناختم. آيا احمد بن محمد بن يحيى فارسى است كه تا سال 328 زنده بوده است؟ و نام او در مجمع الرجال قهپايى، ص 168، ج 1، آمد.
راهنمايى اهل فضل مايه سپاس است. م.
(2). در همين كتاب، مجلسى جداگانه در مورد ايمان حضرت ابو طالب و فاطمه بنت اسد است كه پس از طرح شهادت امير المؤمنين (ع) آمد. م.
صوت جلسه اول.mp3
19.75M
🔹️صوت #جلسه_اول(بخش اول) طرح ملی آموزش مهارت های امر به معروف و نهی از منکر شامل مهارت های ضابطان
#معاونت_علمی_ستاد_امر_به_معروف_و_نهی_از_منکر
🔹️ @Tarhemeli_abm
110.pdf
846.3K
🇮🇷
📝 سیاستها و چارچوبهای تحلیلی| بیانیه گام دوم انقلاب؛ نقشه راه ملت ایران
🍃🌹🍃
⛔️ ویژه سرشبکهها و ادمین کانالها
#جهاد_تبیین
#روشنگری
#ثامن
سخنواره اسفندماه.pdf
788.3K
🇮🇷
📝 سخنواره / بیانیه گام دوم انقلاب
🍃🌹🍃
⛔️ ویژه سرشبکهها و ادمین کانالها
#روشنگری
#ثامن
#جهاد_تبیین
کمال الدین / ترجمه پهلوان: ج ۲، ص۵۹
حسن بن محبوب گويد:امام رضا عليه السّلام به من فرمود:بناچار فتنهاى سخت و هولناك خواهد بود كه در آن هر صميميّت و دوستى ساقط گردد و آن هنگامى است كه شيعه سومين از فرزندان مرا از دست بدهد و اهل آسمان و زمين و هر دلسوخته و اندوهناكى بر وى بگريد(مقصود وفات امام حسن عسكرىّ عليه السّلام است)
سپس(در بارۀ حضرت مهدىّ عليه السّلام)فرمود:پدر و مادرم فداى او باد همنام جدّم و شبيه من و شبيه موسى بن عمران است و بر او گريبان و طوقهاى نور است كه از شعاع نور قدس پرتو گرفته و هنگام فقدان«ماء معين»بسيارى از زنان و مردان مؤمن،دلسوخته و متأسّف و اندوهناك خواهند بود،گويا آنها را در نااميدترين حالتشان مىبينم كه ندا مىشوند به ندايى كه از دور همان گونه شنيده مىشود كه از نزديك:او رحمتى بر مؤمنان و عذابى بر كافران است.
Maresh Rezhe_(NiyazMusic)(128).mp3
5.96M
مارش عملیات- رزمایش
میلاد امام حسین- سجاد و حضرت عباس
روز پاسدار و جانباز
یک شنبه ۱۴۰۰/۱۲/۱۵
iGap.net/salehir
eitaa.com/salehinir
Bale.ai/invite/#/join/MWYwY2M5MT
bpn.im/salehinir
rubika.ir/salehinir
sapp.ir/joingroup/3bSANwhqXp9Csy1jVfztaYIe
instagram.com/salehinir
gap.im/salehinir
chat.whatsapp.com/HuG2QTzGDuh2WN9i4F5UTH
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 785
باب هشتاد و پنجم زيارت قبر حضرت عباس بن على عليهما السّلام
حديث اوّل ترجمه:
(1) ابو عبد الرحمن محمد بن احمد بن الحسن العسكرى در عسكر از حسن بن على بن مهزيار، از پدرش على بن مهزيار از محمّد بن ابى عمير از محمّد بن مروان، از ابى حمزه ثمالى، وى مىگويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: هر گاه خواستى زيارت كنى قبر حضرت عبّاس بن على عليه السّلام را كه در كنار شط فرات و در مقابل جابر قرار دارد پس بر در سقيفه بايست و بگو:
درود خدا و درود فرشتگان مقرب و انبياء مرسلش و درود بندگان صالح و نيكوكارش و درود تمام شهداء و صديقين و پاكان و پاكيزگان در صبح و شام بر تو اى فرزند امير المؤمنين، شهادت مىدهم كه تو تسليم فرزند نبى مرسل و سبط برگزيده پيامبر و راهنما و عالم و جانشين مبلّغ و مظلوم ستم ديده بوده و او را تصديق داشته و در مقام وفاء و خير خواهى او بودى پس خدا از طرف رسولش و امير المؤمنين و حسن و حسين صلوات اللَّه عليهم اجمعين بالاترين پاداشها را به تو داده و به واسطه صبر و بردبارى كه در اين راه نمودى و آزمايش و امتحانى كه دادى و رنج و مشقتى را كه متحمل شدى عالىترين اجرها را نصيب، تو نمايد پس خوشا به زندگانى آخرت تو، خدا لعنت كند كسى را كه تو را كشت، و لعنت كند كسى را كه به حق تو جاهل و ناآگاه بود و لعنت نمايد كسى را كه حرمت تو را نگاه نداشت و در مقام استخفاف تو برآمد و خدا لعنت كند كسى را كه بين تو و بين آب فرات فاصله شد، شهادت مىدهم كه تو مظلوم كشته شدى و شهادت مىدهم كه خدا آنچه به شما وعده كرد را عملى مى سازد اى پسر امير المؤمنين به نزدت آمدهام در حالى كه از سفر آمدهام، دلم تسليم شما است، و خودم تابع و پيرو شما
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 786
بوده، آماده ام براى يارى شما تا خدا حكم كند و او بهترين حكم كنندگان است، پس آن كس كه با شما است حتما با شما بوده نه با دشمنانتان، من به شما و رجعت شما ايمان دارم و به كسى كه مخالفتتان را مىنمايد و شما را كشته است كافر هستم، خدا بكشد گروهى را كه با دستها، و زبانهايشان شما را كشتند.
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 787
دنباله زيارت نامه حضرت عباس بن على عليهما السّلام ترجمه:
(1) سپس داخل شو و بر قبر تكيه داده و بگو:
درود بر تو اى بنده نيكوكار، بندهاى كه فرمان بردار خدا و رسولش و امير المؤمنين و حسن و حسين عليهم السّلام بودى، درود و رحمت و بركات و بهشت خدا براى تو باد، و بر جان و جسد تو باشد، و خدا را شاهد مىگيرم كه تو همان راهى را رفتى كه اصحاب بدر رفتند همان كسانى كه در راه خدا جهاد كرده، و در جهاد با دشمنان خدا زبان به پند و نصيحت گشوده و خالص آن را بجا آوردند، در نصرت دوستان خدا سعى بليغ نموده، و از دوستان و محبّين حق تعالى دشمنان را دفع كردند، پس خدا برترين و با فضيلت ترين و بيشترين جزاءها و پاداشها را به تو عطاء فرمايد، و نيز وافر و وافرترين پاداش كسى كه به بيعتش وفاء نموده و خدا دعايش را مستجاب كرده و همچنين نيكترين پاداش كسى كه از واليان امر اطاعت نموده است را به تو عنايت فرمايد، شهادت مىدهم كه تو در نصيحت و خيرخواهى مبالغه كرده و نهايت كوشش و جهد خود را نمودى، پس خدا تو را در شهداء بر انگيزد، و روحت را با ارواح شهداء قرين گرداند، و از بهشتش وسيعترين منزل و با فضيلتترين غرفه را اعطاء نمايد، و ذكر تو را در علّيين بالا ببرد، و با انبياء و صدّيقين و شهداء، و صلحاء محشورت كند، و ايشان نيكو رفقائى هستند، شهادت مىدهم كه تو از خود سستى نشان نداده و عقبگرد نكردى، و نيز شهادت مىدهم كه تو بر بصيرت مشى نموده و به صالحين اقتداء كرده و از انبياء پيروى نمودى، پس حق تعالى بين ما و بين شما و بين رسول و اوليائش در منازل اشخاص متواضع و فروتن جمع كند زيرا او ارحم الراحمين مىباشد.
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 790
باب هشتاد و هفتم وداع با قبور شهداء عليهم السّلام
(1) بگو:
خدايا اين زيارت را آخرين زيارت من نسبت به شهداء قرار مده، و من را با ايشان در آنچه به آنها در قبال يارى پسر دختر پيغمبرت و جهادشان با حجّت تو بر خلق اعطاء فرمودهاى شريك گردان، خدايا، ما و ايشان را در بهشت خود با شهداء و صالحين جمع فرما، ايشان نيكو رفقائى هستند، شما را به خدا مىسپارم و سلام خداحافظى به شما مىدهم، خدايا روزى من كن كه دوباره به ايشان برگردم و من را با ايشان محشور فرما اى مهربانتر از هر مهربانى.
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 636
باب هفتاد و نهم در نقل زيارات وارده براى حضرت حسين بن علىّ عليهما السّلام
زيارت اوّل
(1) محمّد بن جعفر رزّاز كوفى، از محمّد بن الحسين بن ابى الخطّاب، از عبد الرحمن بن ابى نجران، از يزيد بن إسحاق شعر، از حسن بن عطيّه، از حضرت ابى عبد اللَّه عليه السّلام حضرت فرمودند:
وقتى داخل حائر شدى، بگو:
بار خدايا اين مقام و موقعيتى است كه به واسطهاش من را مورد كرامت و شرافت قرار دادى، خداوندا ببخشاى به من و ايجاد كن در من رغبت و ميل به اين مقام را در حالى كه بر حقيقت ايمان به تو و به فرستادگانت ثابت مىباشم، سلام و درود خدا بر تو اى فرزند رسول خدا، و سلام و درود فرشتگان خوشبو و پاكيزهاش در شامگاه و بامداد براى تو و بر تو باد، و سلام و درود بر فرشتگان مقرّب خدا، و درود بر كسانى كه با دل تو را پذيرفته و تسليمت شدند، كسانى كه
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 637
با زبانشان فضل تو را بيان كردند، شهادت مىدهم كه تو راستگو و درست مىباشى، در آنچه به آن دعوت نمودى راست گفتى، و در آنچه انجام دادى و عمل كردى راست مىگفتى، تو خون خدا در زمين هستى (يعنى طالب خون تو خدا مىباشد) خونى كه خون خواهى و طلب نمىشود مگر بوسيله اولياء و دوستانت، خدايا مشاهد و شهادت ايشان را محبوب من نما (يعنى من را نيز شهيد گردان همان طورى كه ايشان را شهيد قرار دادى) تا من را به آنها ملحق كرده و در دنيا و آخرت تابعشان قرار دهى.
دنباله زيارت اوّل ترجمه:
(1) سپس اندكى راه برو و هفت تكبير گفته پس از آن در مقابل قبر مطهّر بايست و بگو:
منزّه است آن كسى كه عالم مادّه و عقل او را تسبيح مىگويند، و پاكيزهاند تمام
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 638
آفريدهها بواسطه اسمائش (مقصود از اسماء عالم خلق و ايجاد است)، منزّه است خداوندى كه فرمان رواى عالم هستى است و از كلّ نقائص و شئون ماده مبرّا بوده و پروردگار فرشتگان و روح مىباشد، بار خدايا نام من را در زمره كسانى بنويس كه به سوى بهترين اماكن زمين و والاترين مخلوقات سفر مىكنند، خداوندا هر جبت (كسى كه خيرى در او نيست) و طاغوتى (هر معبودى كه غير خدا است) را از رحمتت به دور دار، و نيز دنباله رو و تابعين آنها را مورد لعن خود قرار بده، خداوندا من را در تمام مشاهد خير با اهل بيت پيغمبرت حاضر و شاهد بگردان، بار خدايا من را مسلمان از اين دنيا ببر، و قدم راست (شايد مراد اعمال خير باشد.) برايم با آنان كه زندهاند قرار بده، زندههائى كه بندهگان صالح تو بوده و وارث بهشت بوده و در آن جاودانه خواهند ماند.
دنباله زيارت اوّل ترجمه:
(1) سپس پنج تكبير گفته و پس از آن اندكى راه برو و بگو:
بار خدايا من به تو ايمان داشته و به آنچه وعده دادهاى يقين دارم، خدايا براى من ايمان را بنويس و نصيبم گردان و در قلبم ثابتش نما، بار خدايا آنچه را كه با زبانم مىگويم حقيقتش را در قلبم قرار بده و ظاهرش را در عملم جلوهگر نما، خداوندا من را از كسانى قرار بده كه با حضرت امام حسين عليه السّلام ثابت قدم بودند،
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 639
و من را در عداد آنان كه با آن حضرت شهيد شدند ثبت و ضبط بفرما.
دنباله زيارت اوّل ترجمه:
(1) سپس سه مرتبه تكبير بگو و دو دستت را بلند كن به طورى كه تمام دو دست را روى قبر بگذارى، پس از آن بگو:
شهادت مىدهم كه تو نفس پاكيزگى پاك بوده و از نفس پاكيزگى پاك ناشىشدهاى، پاك هستى و بواسطه تو بلاد و شهرها پاك گشتهاند، و پاك است سرزمينى كه تو در آن مىباشى، و پاك است حرم تو، شهادت مىدهم كه به ميانه
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 640
روى و عدالت امر فرمودى، و به سوى اين دو ديگران را خواندى، و شهادت مىدهم كه تو خون خدا در روى زمين مىباشى حتّى حضرت بارى تعالى از جميع خلقش (يعنى كسانى كه در خون تو دست داشته و يا به آن راضى بودهاند) خون خواهى مىكند.
سپس دو طرف صورت را بر قبر بگذار و پس از آن بنشين و هر ذكرى كه خواستى بگو و متوجّه به خدا بشو پس از آن بگرد و دو دست را پائين پا بگذار و بگو:
صلوات و رحمت خدا بر جان و جسمت باد، راست گفتى و تو راست گو و مورد تصديق مىباشى، و خدا بكشد آنان را كه با دست و زبان تو را كشتند.
سپس رو به على اكبر فرزند آن حضرت كن و آنچه خواستى بگو:
(يعنى طالب خون تو خدا مىباشد) خونى كه خونخواهى و طلب نمىشود مگر به وسيله اولياء و دوستانت، خدايا محبوب من گردان مشاهد و شهادت ايشان را (يعنى شهادت را محبوب من گردان) تا من را به ايشان ملحق گردانى و نيز من را در دنيا و آخرت تابع ايشان نمائى.
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 641
دنباله زيارت اوّل ترجمه:
(1) سپس راست بايست و قبور شهداء را قبله خود قرار بده و بگو:
سلام بر شما اى شهداء، شما جلو و ما به دنبال شما مىباشيم، بشارت باد بر شما به وعده خدا كه در آن تخلف نيست، خدا خون خواه شما خواهد بود، و بواسطه شما از دشمنانش انتقام خواهد گرفت، شما در دنيا و آخرت سروران شهداء مىباشيد.
سپس قبر را جلو خود قرار بده سپس هر نمازى كه خواستى بخوان پس از آن بگو:
آمدم در حالى كه به سوى تو كوچ كردم، در تمام حوائج و خواستههايم از امور دنيائى و اخروى به واسطه تو به خدا متوسل مىشوم، بواسطه تو تمام متوسلين به خدا در حوائج و نيازمندىهايشان توسّل مىجويند، و اهل ميراث بواسطه تو نزد خدا حقشان را مطالبه مىكنند.
سپس يازده تكبير پشت سر هم بگو بدون اينكه در گفتن آنها عجله و شتاب كنى و پس از آن اندكى راه برو پس رو به قبله بايست و بگو:
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 642
دنباله زيارت اول ترجمه:
(1) سپاس مختص ذات واحدى است كه در تمام امور متفرّد و يكتا است، مخلوقات را آفريد پس هيچ امرى از امور آنها مخفى از علم او نيست، پس با قدرت كاملهاش آن را مىداند، زمين و كسانى كه بر روى آن هستند خون تو را به عهده گرفتهاند، اى فرزند رسول خدا صلوات و رحمت خدا بر تو باد، شهادت مىدهم نصرت و فيروزى را كه حقتعالى به تو وعده داده بود برايت منجّز و ثابت است، و براى تو است وعده راستى را كه خداوند متعال به تو داده و ملتزم شده و دشمنانت را هلاك بكند، شهادت مىدهم كه تابعين تو صادقان و راستگويان هستند، آنان كه حق تبارك و تعالى در باره ايشان فرموده:
أُولئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ وَ الشُّهَداءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَ نُورُهُمْ.
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 643
دنباله زيارت اوّل ترجمه:
(1) سپس هفت تكبير بگو و پس از آن اندكى جلو برو و بعد رو به قبر كن و بگو:
سپاس مختص ذاتى است كه فرزند نگرفت و برايش شريكى در سلطنت نمىباشد، و آفريد هر چيزى را پس مقدّر و معيّن نمود آن را، شهادت مىدهم كه تو مردم را به سوى خدا و رسولش دعوت نمودى و به عهدى كه با خدا نموده بودى وفاء كردى، و همراه با كلمات و مخلوقاتش براى خدا قيام نمودى، و در راه او جهاد كرده تا مرگ تو را دريافت، خدا لعنت كند گروهى كه تو را كشتند و لعنت كند جماعتى را كه به تو ستم نمودند، و خدا لعنت كند آنان كه تو را خوار كردند، و خدا لعنت كند امّتى را كه با تو حيله نمودند، خدايا تو را شاهد قرار مىدهم كه ولىّ كسى است كه تو او را ولىّ قرار دادى، و رسولانت او را ولى دانستهاند، و شهادت مىدهم كه از هر كس كه تو و رسولانت بىزار هستيد من نيز بىزارم، بار خدايا كسانى كه رسولانت را تكذيب كردند لعن نما، و لعنت كن آنان كه كعبه تو را منهدم و خراب كردند، و كتابت را سوزاندند، و خونهاى اهل پيغمبرت را ريختند، و در شهرهاى تو فساد كرده و بندگانت را ذليل نمودند،
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 644
خداوندا عذابت را بر ايشان در خشكى و دريا چند برابر نما، بار خدايا ايشان را در خفايا و علن و در زمين و آسمانت مورد لعن قرار بده.
و هر گاه در حائر داخل شدى سلام كن و دست را روى قبر قرار بده.
Reza Asghari:
كامل الزيارات / ترجمه ذهنى تهرانى، ص: 190
باب هيجدهم آياتى كه در باره شهادت حضرت امام حسين عليه السّلام نازل شده و بيان انتقام حق تعالى از قاتلين اگر چه در زمانى بس متأخّر باشد
حديث اوّل ترجمه:
(1) محمّد بن جعفر قرشى رزّاز مىگويد:
محمّد بن حسين بن ابى الخطّاب، از موسى بن سعدان حنّاط، از عبد اللَّه بن قاسم حضرمى، از صالح بن سهل از ابى عبد اللَّه عليه السّلام نقل نموده كه آن حضرت در ذيل آيه شريفه:
سوره اسراء- آیه 4: ما در تورات به بنىاسرائيل خبر داديم كه قطعاً دو بار در زمين فساد مىكنيد .(4)
وَ قَضَيْنا إِلى بَنِي إِسْرائِيلَ فِي الْكِتابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ،
فرمود:
مقصود از مرّتين يكى قتل و شهيد نمودن امير المؤمنين عليه السّلام بوده و ديگرى طعن و زخم زبانهائى بود كه به حسن بن على عليهما السّلام زده شد.
و مراد از ادامه آیه ۴ سوره اسرا: «و به طغيان بزرگ دچار مى شويد»
«لَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيراً»
شهادت حسين بن على عليهما السّلام است.
و منظور از آیه ۵ سوره اسراء:
چون وعده نخستين طغيان شما رسد،
«فاذا جاء و عدا اوليهما»
اينست كه وقتى فرا رسيد زمان خون خواهى حضرت امام حسين عليه السّلام و يارى كردن آن جناب.
و تفسير ادامه آیه ۵ سوره اسرا:
بندگان سخت پيكار ونيرومند خود را بر ضد شما برانگيزيم ، آنان لابه لاى خانه ها را جستجو مى كنند ؛ و يقيناً اين وعدهاى انجام شدنى است .(5)
«بَعَثْنا عَلَيْكُمْ عِباداً لَنا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجاسُوا خِلالَ الدِّيارِ»
اينست كه:
خداوند متعال قبل از قيام قائم عليه السّلام گروهى را بر انگيزد كه آنها احدى را بر آل محمّد صلّى اللَّه عليه و آله و سلّم واگذارند مگر آنكه او را آتش مىزنند و اين وعده خدا حتما بوقوع مىپيوندد.