☀️ به نام یکتا آمرزنده توانا
سلام و صبح به خیر
التماس دعا در لحظه های قشنگ خلوتتان . . .
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂
🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂
💎 اَللّهُمَّ نَوِّر قُلُوبَنا بِالْقُرآن اَللّهُمَّ زَیِّن اَخْلاقَنا بِزینَةِ الْقُرآن اَللّهُمَّ ارْزُقنا شَفاعَةَ الْقُرآن
🌹🌷🌼🌹🌷🌼🌹🌷🌼🌹🌷🌼🌹
🌺 به رسم هر روز 🌺
خوب است ما هم مثل باران حس بگیریم
هرروز صبح سراغی از گل نرگس بگیریم 🌿🌹🌿🌹🌿🌹🌿
بسم الله الرحمن الرحيم
اِلهي عَظُمَ الْبَلاءُ ، وَبَرِحَ الْخَفاءُ ، وَانْكَشَفَ الْغِطاءُ ، وَانْقَطَعَ الرَّجاءُ
وَضاقَتِ الاْرْضُ ، وَمُنِعَتِ السَّماءُ
واَنْتَ الْمُسْتَعانُ ، وَاِلَيْكَ الْمُشْتَكى ، وَعَلَيْكَ الْمُعَوَّلُ فِي الشِّدَّةِ والرَّخاءِ ؛
اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد ، اُولِي الاْمْرِ الَّذينَ فَرَضْتَ عَلَيْنا طاعَتَهُمْ ، وَعَرَّفْتَنا بِذلِكَ مَنْزِلَتَهُم
فَفَرِّجْ عَنا بِحَقِّهِمْ فَرَجاً عاجِلاً قَريباً كَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُ ؛
يا مُحَمَّدُ يا عَلِيُّ يا عَلِيُّ يا مُحَمَّدُ اِكْفِياني فَاِنَّكُما كافِيانِ ، وَانْصُراني فَاِنَّكُما ناصِرانِ ؛
يا مَوْلانا يا صاحِبَ الزَّمانِ ؛
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ ، اَدْرِكْني اَدْرِكْني اَدْرِكْني ، السّاعَةَ السّاعَةَ السّاعَةَ ، الْعَجَلَ الْعَجَلَ الْعَجَل ؛
يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ ، بِحَقِّ مُحَمَّد وَآلِهِ الطّاهِرينَ
🍃🌸🍃🌸🍃🌸🍃
🌼سلامتي محبوب🌼
اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِه في هذِهِ السَّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَة وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْنا حَتّى تُسْكِنَهُ اَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فیها طویلا .
🍂🍃🍂🍃🍂🍃🍂
» دولت روس در 27 فوریه 1953 م، جهت تحقیق و بررسی درباره ی آن تخته چوب، کمیته ای را از افراد زیر تشکیل داد :
1. سولی توف – استاد دانشگاه مسکو ( بخش زبان ها)
2. ایقاهان خینو – استاد شناخت زبان های باستان شناسی
3. میثانن لوفارتگ – رئیس ادراره باستان شناسی
4. تانمول گورت – استاد زبان ها در دانشکده کیفزو
5. دی راکن – عتیقه شناس و استاد دانشگاه لنین
6. ایم احمد کولاد – ناظم اداره تحقیق زتکومن
7. سیجر کولتوف – ناظر دفتر تحقیقات دانشکده استالین
بالاخره پس از 8 سال تحقیق، مشخص شد که این تخته چوب از کشتی حضرت نوح (ع) بوده و آن پیامبر (ع) برای کمک خواهی، چیز هایی بر روی آن تخته نوشته و به کشتی نصب کرده است است .
کمیته، با زحمت و دقت، نوشته ی روی تخته ی مذکور را (که به زبان سامانی بود) به حروف روسی نوشت . سپس استاد زبان باستانی شناس بریتانیا (mr.n.f.maks) همین الفاظ را به انگلیسی ترجمه نمود. اما ترجمه فارسی آن این چنین بوده است :
« ای خدای من! ای مدد کار من! به لطف و مرحمت خود و طفیل تورات مقدس : محمد، ایلیا، شبر، شبیر و فاطمه، دست مرا بگیر! این پنج وجود مقدس، از همه با عظمت تر و واجب الاحترام هستند . تمام دنیا برای آنان برپا شده است . پروردگارا ! به واسطه نامشان مرا کمک فرمای! تو می توانی همه را به راه راست هدایت فرمایی ! »
ا
02.Baqara.085.mp3
2.4M
📚تفسیر سوره بقره آیه 85
✅کانال استاد قرائتی
⇨ @Gharaati_ir