هدایت شده از امیدانه 🌱
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
﷽
قرائت زیارت عاشورا | ۱٤٤٧
السّلام عَلیَ الحُسَین و عَلی علیِّ ابن الحُسَین و عَلی اوْلادِ الحُسَین و عَلی اَصحابِ الحُسَین.
✳️ کانال امیدانه🔻
https://eitaa.com/joinchat/3128557605Cb4a6594f1d
هدایت شده از امیدانه 🌱
🔻کلمات پر کاربرد #زبان_عربی به
#لهجه_عراقی:
🔹شحن =شارژ
🔹رصید=شارژپولی
🔹شاحنه=شارژر
🔹خط=سیمکارت
🔹کهرباء=برق
🔹بطانیه =پتو
🔹مخده=بالشت
🔹خاولی=حوله
🔹مَشُط=شانه
🔹چَرچَف. ملحفه=ملحفه
🔹تبرید. مبرده=کولر
🔹سیاره=ماشین
🔹مُکیّف=کولر
🔹غُرفه=اتاق
🔹اِنترنت . نت=اینترنت
🔹مَصعد=آسانسور
🔹چُربایه=تخت
🔹حجز=رزرو
🔹بطاقه الائتمان=کارت اعتباری
🔹جنسیه=شناسنامه
🔹هویه=کارت ملی
🔹سیطره =ایست بازرسی
🔹حدود=مرز
🔹جوازالسفر =پاسپورت، گذرنامه
🔹تفتیش= بازرسی
🔹شرطه الحدود=پلیس مرز
🔹معبر. منفذ=گیت
🔹زایر =زائر
🔹شارع=خیابان
🔹رصیف=پیاده رو
🔹ختم=مهر زدن
🔹غَراض=لوازم
🔹ازدحام=شلوغی
🔹مغاسل =دستشویی
🔹حمامات=سرویسهای بهداشتی
🔹جامع=مسجد
🔹لطم=سینه زنی
🔹جُنطه السفر=کوله سفر
🔹گراج=گاراژ
🔹کَیّه=وَن
🔹منشاء . حافِله=اتوبوس
🔹مبیت=سوئیت، منزل
🔹فُندق=هتل
🔹کَروه=کرایه
🔹امانات=امانات
🔹کشوانیه=کفشداری
🔹مطعم=رستوران
🔹عطش=تشنگی
🔹جوع=گرسنگی
🔹استراحه، گعده=استراحتگاه
🔹وین : کجا
🔹ینطون: میدهند
🔹مای: آب
🔹بارد: سرد
🔹أکل: غذا(طَعام:غذا)
🔹گبل/عدل:مستقیم
🔹اهناک:آنجا (هُناکْ:آنجا)
🔹عدی: دارم، نزد من است(=«عندی»)
🔹مسئله ثانیه:سوال دوم
🔹اسال/سل:بپرس
🔹مرافق/مغاسل/حمامات/🔹توالیت:دستشویی
🔹خلف:پشت
🔹عاشت:زند باشد/زنده باد
🔹ایدک:دستت (=« اَیْدیَکْ »)
🔹عاشت ایدیک: اصطلاحی پر کار برد معادل: دستت طلا /دمت گرم /زنده باشید و...
🔹عِنوان: آدرس
🔹شارع: خیابان
🔹سوگ، سوق: بازار
🔹سیاره: ماشین
🔹باص: اتوبوس
🔹مشی: پیاده
🔹بنای: ساختمان
🔹دَربونَ: کوچه
🔹میدان/ ساحه: میدان
🔹جِسر: پل
🔹تقاطع: چهاراره
🔹یمین: سمت راست
🔹یسار: سمت چپ
🔹نعم (بله)
🔹الله یساعدک = خداقوت {پر کاربرد}
🔹وین تروح (کجا میری؟)
🔹کم یوم تبقی فی العراق؟(چند روز در عراق میمونی؟)
🔹اشگده الکروه؟ ( کرایه چنده؟)
🔹یک = واحد
🔹دو = اثنین
🔹سه = ثلاث
🔹چهار = اربع
🔹پنج = خمس
🔹شش = ستّه
🔹هفت = سبعه
🔹هشت = ثمانیه
🔹نه = تسعه
🔹ده = عشره
🔹عدکم مکان؟ (جای خالی هست؟)
عدکم مکان خاص النساء (جای خالی برای خانم ها هست؟)
🔹بفرمایید = تَکرَم
🔹غالی (خیلی گرونه...)
🔹سَتّوته = سه چرخه
🔹خُبز=نان
🔹جُنطه = کیف ، چمدان
🔹لِفّه = ساندویچ
🔹عُربانَه = گاری
🔹شاوِرما = کباب ترکی
🔹ضَیَّعَت = گم کردم
🔹مای = آب
🔹تَعال = بیا
🔹روح = برو
🔹مرکز طبّی = درمانگاه
🔹صِیدَلِیَّه = داروخانه
🔹عَلاج = دارو
🔹عاشَت ایدَک (دست شما درد نکنه)
🔹خوش آمدی = اهلا و سهلا
🔹کم نَفَر عِندَک؟ (چند نفر جا داری؟)
🔹عَفوا = ببخشید
🔹آسِف = متاسفم
🔹وَینَ (کجا؟)
🔹حَرِّک = حرکت کن
🔹جِسِر = پُل
🔹اَکِل = غذا
🔹فُلوس = پول
🔹صباح الخیر = صبح بخیر
🔹مساء الخیر = شب بخیر
🔹وَجَع = درد
🔹صُخونَه = تب
🔹فُرگاس = تاول
🔹دِجاج = مرغ
🔹سِمِچ = ماهی
🔹تِمِن = برنج
🔹لَحَم = گوشت
🔹شارِع = خیابان
🔹فَرَع = کوچه
🔹گِراج =ترمينال
🔹اِشلون اَگدر اوصل الی الکوفه: چطور می توانم به کوفه برسم
🔹اکو طریق اقل ازدحام: آیا مسیر خلوت تری هم وجود دارد
🔹اِشگد المسافه للنجف: چقدر تا نجف راه هست
🔹شسم هذا الشارع: اسم این خیابان چیست
🔹وصلنی صف الگاراج: من را کنار ترمینال برسان
🔹اَجیعت به طریق خطء: مسیر را اشتباه آمدی
🔹لازم ترجع ماکو طریق: باید برگردی راه بسته است.
🚩با آرزوی قبولی زیارت همگی🌺
✴️دوستان برای این کار زحمت کشیده شده نشر دهید و برای سلامتی و تعجیل در فرج آقا امام زمان ارواحنا فدا ،سلامتی و عمر با برکت رهبری معظم انقلاب و سلامتی و پیروزی رزمندگان اسلام دعا کنید.
✳️ کانال امیدانه🔻
https://eitaa.com/joinchat/3128557605Cb4a6594f1d
دانشکدگان فارابی دانشگاه تهران با همکاری دانشگاه واسط و دانشگاه کوفه به صورت حضوری و مجازی برگزار می کند
پنجمین همایش بین المللی زبان عربی و همکنشی تمدنی
🗂محورهای همایش
1⃣ چشم انداز مقاومت در ادبیات و معارف؛ مبانی و خاستگاه ها
2⃣زبان عربی و ترجمه فرهنگ لغتها و تکنولوژی الکترونیکی
3⃣ زبان عربی، هوش مصنوعی و متاورس
4⃣ كاربردهای تخصصی زبان عربی و نیازهای عملی در حوزه مدیریت و مهندسی
5⃣ چالشهای فرایند تولید آثار عربی و راه حل های آن
6⃣ روایت عربی و تکثر مرجعیت های تمدنی آن
7⃣ تحولات معاصر زبان عربی در اسناد حقوقی
📆 زمانهای مهم همایش
📌 ارسال چکیده از ۱ شهریور ١٤٠٤ تا ٣١ شهریور ١٤٠٤
🔗 آخرین موعد ارسال مقاله کامل تا ١٥ آبان ماه ١٤٠٤
زبان همایش عربی، فارسی، انگلیسی و فرانسوی
🔗 موعد برگزاری همایش ۱۰ آذرماه ١٤٠٤
مکان برگزاری همایش دانشگاه واسط عراق
muslimtaheri@ut.ac.ir ارسال مقالات به ایمیل
جهت کسب اطلاعات بیشتر با شناسه muslimtaheri@ یا شماره ٠٩٠٢٨٥٥٢۳۹۷ ارتباط بگیرید.