☀️ سوال: در این جمله:
The injured party in a court case or dispute is the person who says they were treated unfairly.
که در صفحه 74 جلد اول کتاب جنابعالی تعریف شده است، چرا در حالی که the person مفرد هست they were که اشاره به همان شخص دارد جمع هست؟
✍ پاسخ: سوال کاملا درستی است و دقت شما ارزشمند. این جمله عین جمله فرهنگ معروف Collins می باشد، در لینک زیر:
https://b2n.ir/d73685
بایست دقت کنیم که گاهی نمی دانیم سوم شخص، مونث است یا مذکر؛ تا she و یا he استفاده کنیم. در جمله بالا نمی دانیم فرد زیان دیده، مرد است یا زن، لذا از they استفاده می کنیم تا تبعیض جنسیتی صورت نگیرد! البته برخی نوشته ها هستند که در این شرایط از she استفاده می کنند (مثلا از باب احترام و تقدم زنان!) این موضوع در سال های اخیر رایج تر شده است.
در جلسات بعدی دوره بنیادین در بحث جنسیت اسم به این مساله می پردازیم.
🌷🌷🌷🌷🌷
https://eitaa.com/zabanbonyadin
بنیادین زبان انگلیسی 🌱 دکتر طاهر حبیب زاده
💠 اداره کل همکاری های علمی بین المللی با همکاری معاونت پژوهشی دانشکده معارف اسلامی و انجمن علمی دانش
اطلاعیه
این جلسه فردا یکشنبه راس ساعت ۸ شب در دانشگاه امام صادق علیه السلام سالن شهید مطهری ره برگزار می شود
✍ سعی می کنم در این جلسه مطالبی از تجارب عینی را که کارگشا برای اهالی علم حقوق باشد بیان کنم آمیخته ای از خاطرات و تجارب و رهنمودهای علمی و پژوهشی.
حضور برای عموم آزاد است.
Law is a social scaling technology. Backed by the coercive power of states, it expands the scope of social ordering beyond small communities and has the potential to transform it. Law can be used as a means for self-governance, but also to advance powerful interests. How it is used is ultimately a matter of normative choice and political clout. CGLT’s mission is to further our understanding of how law alters economic, political and social relations in the context of globalization and how law and lawmaking is changed in this process.
از کارهای دیگر مراکزپژوهشی جهان بیاموزیم:
https://global-legal-transformation.law.columbia.edu/
ممنونم از حضور فوق العاده گرم همه عزیزان 🌺
گزارش جلسه اعلام خواهد شد انشالله.
@zabanbonyadin
هدایت شده از دکتر طاهر حبیب زاده 🌱 پژوهشگر حقوق
☂سلام و عرض ادب استاد.
خداقوت بابت برنامه بسیار خوبی که داشتید امشب.بنده سوالی از خدمتتون داشتم... به نظر شما یک دانشجوی کارشناسی حقوق باید چند ساعت در روز مطالعه داشته باشد و در برنامه روزانه اش به جز بحث های علمی باید چه امور دیگری باشد (خصوصا که شما در مورد مطالعه منظم قرآن می فرمودید) آیا ممکن هست در این زمینه کتبی که مناسب می دانید را مطالعه بفرمایید؟
✍سلام علیکم:
اوقات را تقسیم بندی می کنیم و حق همه ساحات را رعایت می کنیم از مطالعه منظم و جدی تا استراحت و ارفاق به نفس.
چهار محور را باید در برنامه روزانه گنجاند: معنویت، فعالیت علمی، تفریح و تنفس، استراحت
هیچ محوری در هیچ روزی نباید فوت شود ولو کم. مثلا اگر شما امروز به معنویت ولو ۲۰ دقیقه وقت نگذارید حق آن فوت شده است و دیگر زمان جبران ندارید. و یا اگر تفریح و تنفس به خود ندهید، حق آن فوت شده است و ضرر آن در آینده دیده خواهد شد.
📢برای یک دانشجوی متعارف، ۲ ساعت معنویت (مطالعه کتب دینی و در راس آن تلاوت قرآن و مراجعه به تفاسیر و کتب روایی...)، ۷ ساعت خواب (می تواند ۶ ساعت شب و یک ساعت روز باشد؛ شب بین ۹.۳۰ الی ۱۰ شب بخوابد، دیرتر، ضرر است، و صبح نهایتا ۴.۳۰ بیدار شود)، ۲ ساعت تنفس و تفریح (ورزش، دیدار دوستان، اقوام، صرف اوقات با خانواده)، ۱۲ ساعت فعالیت علمی جدی و با دقت و توجه (شامل شرکت فعال و منظم در کلاس های درس و مطالعات شخصی مرتب و منظم و هدفمند)، ۱ ساعت سوپاپ اطمینان برای جبران برخی امور. البته هر محور قدری کم و زیاد شد، مانعی نیست. این یک برنامه متعادل برای شنبه تا ۴ شنبه است. پنج شنبه، نصف فعالیت علمی (۶ ساعت)، جمعه بدون برنامه معین، لکن بررسی کیفیت کار در هفته گذشته، جبران برخی عقب ماندگی ها، تدوین برنامه هفته پیش رو.
👈 توجه ۱ - هر شخص می تواند بسته به اهداف و توانمندی و شرایط خود، برخی امور را به طور شخصی تنظیم کند.
👈 توجه ۲ - کسانی که شاغل هستند باید از ۱۲ ساعت فعالیت علمی، ۸ ساعت کار و ۴ ساعت فعالیت علمی کنند. نباید از دیگر ساحات بزنند که آسیب آن بعدا مشخص خواهد شد.
👈📢 توجه ۳ - دانشجویی که این محورها را با جدیت و توجه لازم رعایت نمی کند، به هیچ جا نمی رسد (دقت کنید: به هیچ جا نمی رسد) و بی خود وقت خود را در محیط علمی صرف می کند. دانشجو بایست به طور جد، پای تحصیل علمی بکوشد و محیط علمی را شوخی نگیرد که ابتدا خود ضرر خواهد کرد و به زودی آثار خسران را خواهد دید.
@drtaherhabibzadeh
♨️ *گزارشی از نشست سالهای دور از خانه با حضور دکتر طاهر حبیبزاده*
💢 دوازدهمین نشست دانشگاه در عرصه بین الملل با استقبال گرم و کم نظیر دانشجویان برگزار شد.
🔸مهمان این نشست آقای دکتر طاهر حبیب زاده عضو هیئت علمی و استاد دانشگاه امام صادق علیهالسلام بودند که در ادامه نشست قبلی، به بیان تجربیات خود از تحصیل و زندگی در انگلستان را با محوریت مطالعات نوین حقوق در دانشگاه های مطرح جهان و با گریز به سفر فرصت مطالعاتی در دانشگاه هاروارد آمریکا پرداختند.
🔹در این نشست دکتر حبیبزاده به چند مورد از مهم ترین الزامات #بین_المللی_شدن و موفقیت مطلوب اشاره نمودند و در هر محور خاطرات و تجارب عینی خود را ضمیمه کردند:
۱. ایشان در ابتدا بر مساله خودباوری تاکید فراوان کردند، و به شدت از خود تحقیری منع نمودند و در عین حال از «خود خفن پنداری» منع کردند. طبق تجربه عینی ایشان، دانشجویان فعال ایرانی به یقین جز ۱۰ درصد دانشجویان تراز اول جهان هستند و از هیچ گونه کمبودی در توانمندی برای انجام کارهای بزرگ ندارند. لکن باید خودشان را باور کنند و اهداف بسیار عالی را سرلوحه برنامه هایشان قرار دهند و به امور رایج قانع نشوند.
۲. در ادامه به بهره بردن از تجارب و ارشادات یک مشاور مجرب و متعهد بسیار تاکید کردند و روایتی از امام سجاد علیه السلام شاهد ادعا آوردند که: هَلَكَ مَن لَيسَ لَهُ حكيمٌ يُرشِدُهُ - هر کس حکیمی نداشته باشد که او را ارشاد کند، هلاک می شود! ایشان گفتند گاهی با کسب تجربه از یک مشاور راه رفته می توان راه چند ساله را در مدت کوتاهی طی کرد یا اساسا تصمیم و مسیر را تغییر داد و جلوی👇👇👇ادامه
ادامه از بالا👆👆👆... ایشان گفتند گاهی با کسب تجربه از یک مشاور راه رفته می توان راه چند ساله را در مدت کوتاهی طی کرد یا اساسا تصمیم و مسیر را تغییر داد و جلوی ضرر را گرفت؛ و اگر حکیم و حداقل مشاوری ندارید که شما را ارشاد کند، همین الان در این فکر باشید و الا ضررهای بزرگی خواهید کرد!
۳. سعی وافر و استقامت و تلاش با انگیزه ویژگی دیگری است که باید در خود تمرین کرد. موفقیت، چهره خود را به کسانی نشان می دهد که اهل راه باشند و هزینه و مشقت مسیر رسیدن به موفقیت را بپردازند و متحمل شوند.
۴. یکی از مهمترین لوازم جهانی شدن، اشراف بسیار بالا به زبان انگلیسی (حداقل در حوزه تخصصی خود) به عنوان زبان رسمی علمی بین المللی و نگارش و ترجمه کتب به این زبان در زمان حال می باشد و ایشان مجموعه زبان «بنیادین» را برای این هدف طراحی کرده اند که نیاز جامعه حقوقی را در این مورد کاملا رفع می کند.
۵. الگو گرفتن و ایده گرفتن از موضوعات و جنس مسايل مراکز مطالعات پژوهشی حقوقی دانشگاه های مطرح جهان و بهره بردن از داده های ارزشمند هر یک از آنها می باشد، زیرا رسالت این مراکز می تواند یک پژوهش میان رشته ای را برای علاقمندان داخلی شکل دهد و برای شناخت جریان آتی علم حقوق در جهان، کمک کند. در همین راستا نیز چند مورد از مهمترین center های حقوقی دنیا در کشورهای مختلف را معرفی نمودند.
۶. لازمه دیگر موفقیت در حقوق و البته هر رشته علمی دیگر، متخصص شدن در یکی از مسائل تخصصی گرایش های حقوقی «به معنی واقعی کلمه است». به عقیده ایشان، ما با بحران «متخصص واقعی» در کشور مواجهیم. متخصص یعنی کسی که در یک زمینه تخصص به همه ابعاد آن زمینه از ابتدای پیدایش تا زمان حال تسلط و اشراف کامل پیدا کند و در مرز دانش آن حوزه با نگاهی جهانی و رصد تحولات فرامرزی بایستد. تحقق این امر سبب موفقیت یک پژوهشگر در عرصه بینالمللی میشود. اگر کسی واقعا متخصص باشد، مطمئن باشد که به سایر اهداف خود حتی اهداف مادی نیز خواهد رسید.
🔸در پایان این نشست که دو ساعت و نیم به طول انجامید هر یک از دانشجویان سوالات خود را مستقیماً از استاد محترم پرسیدند و ایشان به تمامی سوالات حاضران در جلسه پاسخ دادند.
#اداره_همکاریهای_علمی_بینالمللی
#بینالمللی_بیاندیشیم
#بینالمللی_شویم
💠 اداره همکاریهای علمی و بینالمللی دانشگاه امام صادق علیهالسلام
@drtaherhabibzadeh
☂ سوال:
می توان related to و relative to را به جای هم بکار برد؟
✍پاسخ:
خیر. related در واقع اسم مفعول از فعل relate است: which is related to بوده که ضمیر موصولی و فعل to be حذف شده است. در جلسه ۸ بنیادین مفصل می آید.
در این تصویر از فرهنگ لغات کمبریج، عبارت wife of someone's aunt را ملاحظه می کنید! یعنی زن عمه یا خاله! مگر عمه و خاله می توانند زن داشته باشند؟!
متاسفانه با موضوع هم جنس گرایی، فرهنگ های لغات نیز هماهنگ شده اند!
https://eitaa.com/zabanbonyadin
✍ سوال:
در درس ششم صفحه ۱۰۳ این دو جمله را داریم:
1.The convention on the Rights of persons with disabilities was entered into force on 3 May 2008.
در این جمله می گوییم کنوانسیون لازم الاجرا شد
( was entered into force)
2. The treaty will enter into force after the deposit of the instrument of ratification or accession.
در جمله دوم می گوییم لازم الاجرا خواهد شد
( will enter into force)
در مقایسه با جمله اول که به صورت مجهول است باید می گفتیم
Will be entered into force
چرا اینطور بیان نشده است؟ تشکر
☘☘☘☘☘
✍ پاسخ:
هر دو ساختار در نوشتار حقوقی رایج است در مورد فعل لازم الاجرا شدن یک سند ( enter into force )، هم به صورت مجهول و هم به صورت معلوم.
هدایت شده از دکتر طاهر حبیب زاده 🌱 پژوهشگر حقوق
☂ سوال: به طور کلی برای شناخت منابع دست اول خارجی برای ترجمه چه سایت هایی مناسب هستند؟
✍ پاسخ: از جمله سایت ناشران حقوقی معتبر دنیا - این ناشران هر کتابی را منتشر نمی کنند. در هر کشوری نیز ناشران خاصی وجود دارد. در بریتانیا ناشران زیر معروف اند:
👝 Cambridge University Press
👝 Oxford University Press
👝 Routledge
👝 Sweet & Maxwell
👝 Taylor & Francis
👝 Palgrave Macmillan
👝 Wildy & Sons
👝Hart
👝 Thomson Reuters
👝 LexisNexisUK
👝 Edgar
در سطح دوم بعد از ناشران فوق:
👝 Jordan
👝Globe Law and Business
👝 Memoirs Books
👝 Quay Books
👝 Bloomsbury
سلام استاد وقت شما بخیر
امروز کنکور ارشد ما دادیم و من جزء بنیاد کاران هستم.
حقیقتا مطمئن نبودم عین مطالب و متون تدریسی شما در دوره بنیادین در ازمون ارشد بیاید و فکر میکردم که از لغات مربوطه اورده میشد ولی قسمتی ازیک متن امسال که درباره proof beyond reasonable doubt بود عینا خود مطلب و کلماتش مثل فیلمی بود که شما در دوره تحلیل کردید ، خواستم از زحمات شما تشکر کنم ، و چه بسیار باعث تاسف بود که فرصت نشد جلسات بیشتری از دوره رو در این فرصت کار کنم.
🌱🌱🌱🌱🌱
دوره بنیادین، دوره جامع و منحصر بفرد است. این یک حقیقت است، نه تبلیغ. کسانی که به آخر دوره برسند، عظمت مسیری که آمده اند را درک خواهند کرد.🌷
@zabanbonyadin
🌷 سوال: اول دادگاه رئیس کلمات زیر میگوید و همه می نشینند به چه معنی است؟
Morning your worships.
👝 پاسخ:
📢کلمه worship با تلفظ /ˈwɜː.ʃɪp/ مقام فعل به معنی عبادت کردن است:
☀️On the island the people worshipped different gods.
📢 یک معنی دوم در مقام فعل، ستایش کردن و تحسین کردن و احترام نهادن (admire, respect) است:
☀️Her parents worship her.
☀️As a child, I worshipped my older brother.
📢 اما در ترکیب your worship - his worship - her worship یک لقب و عنوان (title) قبل از اسم است، به جهت احترام : حضرتعالی، عالی جناب
لذا در جمله بالا: صبح عالی جنابان بخیر
☂مثال: عالی جناب، شهردار، جوایز را اعطا خواهند کرد
☀️His Worship the Mayor will present the awards.
https://eitaa.com/zabanbonyadin
🌷 سوال: در این جمله
If your anger doesn't serve you, let it go.
چرا فعل go با فاعل it بدون es آاستفاده شده است.
مثال از کمبریج است. ذيل واره serve
☘ پاسخ:
در جمله بالا it در مقام فاعل نیست که فعل بعدی با آن تطبیق کنید، بلکه it ضمیر مفعولی، در مقام مفعول است و مرجع آن anger است: اگر عصبانیت به شما خدمتی نمی کند (کمکی نمی کند)، بگذار آن (عصبانیت) برود... یعنی اهمیت نده.
فعل go بعد از فعل let آمده است و هر فعلی که بعد از let بیاید به صورت شکل ساده می آید.
در پست های قبلی در مورد حالت فعل دوم بعد از فعل اول پستی مفصل نوشتیم که سه حالت است: فعل اول به صورت شکل ساده مانند بالا، فعل دوم با ing و فعل دوم با مصدر با to
https://eitaa.com/zabanbonyadin
🌷 نکته: فعل بعد از to حتما باید شکل ساده باشد نه ing فرم، مانند:
I want to go.
👈اما در موارد خاص، بعد از to، فعل به صورت ing می آید مانند: من چشم به راهم/بی صبرانه منتظر دیدن شما هستم:
I am looking forward to seeing you. (look forward to + v. ING)
حتی خود انگلیسی ها هم اشکال گرامری دارند و گاهی بعد از look forward to شکل ساده فعل استفاده می کنند نه ing فرم !
👈 مورد بعدی، فعل become بعد از to است که ing می گیرد:
A lack of formal education is no bar to becoming rich.