✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ۱۸
💠 استفاده از "اِستهدفَ" برای توصیف هدف قرار دادن:
📍 اِستهدَف: هدف قرار ده
📍 يستهدِفُ: هدف قرار میدهد
📍 اِستهداف: هدف قرار دادن (مصدر)
✅ "اِستهدفْنا تَحَرُّکاتِ العدوِّ قُربَ بَلْدَتَي."
معناها: تحرکات دشمن نزدیک دو شهرک را هدف قرار دادیم. 🚶♂️🏘️
⏪ "يستهدِفُ الجنودُ العدوُّ تَحَرُّکاتٍ في البساتینِ المُحيطةِ بالمدينةِ."
معناها: سربازان دشمن تحرکات در باغهای اطراف شهر را هدف قرار میدهند. 🌳
✅ "اِستهدفَتْ قَذائِفُ مِدْفَعيّةٍ بَوّابةَ المَقَرِّ العَسْكريِّ."
معناها: گلولههای توپخانه دروازه مقر نظامی را هدف قرار دادند. 💣🚪
⏪ "يستهدِفُ العدوُّ جُنودَنا، ولکنَّ قُوَّتَنا تَصُدُّ الهُجُومَ."
معناها: دشمن سربازان ما را هدف قرار میدهد، اما نیروی ما حمله را دفع میکند. 💪🪖
🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ۱۹
💠 استفاده از "تَعَرَّضَ لـِ" برای توصیف دچار شدن به حادثه یا واقعه:
📍 تَعَرَّضَ لـ: دچار شد به
📍 يَتَعَرَّضُ لـ: دچار میشود به
📍 تَعَرُّض: دچار شدن (مصدر)
✅ "تَعَرَّضَتْ ندى لِحادِثِ سَيّارةٍ في الطَريقِ."🚗
معناها: ندا در راه دچار تصادف خودرو شد.
⏪ "يَتَعَرَّضُ السُكانُ لِلأَمطارِ الغَزيرَةِ في الشِتاءِ."🌧️
معناها: ساکنان در زمستان دچار بارانهای شدید میشوند.
✅ "تَعَرَّضَ المَركَبُ لِعاصِفَةٍ في البَحرِ."🌊
معناها: قایق در دریا دچار طوفان شد.
⏪ "تَتَعَرَّضُ الشَركةُ لِضائِقَةٍ مالِيَّةٍ كَبيرَةٍ."💼
معناها: شرکت دچار بحران مالی بزرگی است.
✅ "تَعَرَّضَ البَطَلُ لِلإِصابَةِ خِلالَ المُباراةِ."🏅
معناها: قهرمان هنگام مسابقه دچار آسیب شد.
🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ۲۰
💠 استفاده از "نَظَرًا إِلَى" برای بیان دلیل یا علت:
📍 نَظَرًا إِلَى: به دلیل، با توجه به
---
✅ "نَظَرًا إِلَى تَأَخُّرِ القِطَارِ، قَرَّرْنَا الاِنْتِظَارَ." 🚉
معناها: به دلیل تأخیر قطار، تصمیم گرفتیم منتظر بمانیم.
⏪ "نَظَرًا إِلَى الظُّرُوفِ الصَّعْبَةِ، لَمْ تُعْقَدِ الجَلْسَةُ." 🏛️
معناها: با توجه به شرایط سخت، جلسه برگزار نشد.
✅ "تَمَّ إِلْغَاءُ الرِّحْلَةِ نَظَرًا إِلَى سُوءِ الأَحْوَالِ الجَوِّيَّةِ." ✈️
معناها: سفر به دلیل بدی آبوهوا لغو شد.
⏪ "نَظَرًا إِلَى الطَّلَبِ المُتَزَايِدِ، سَيَتِمُّ فَتْحُ فَرْعٍ جَدِيدٍ." 🏬
معناها: با توجه به تقاضای روزافزون، شعبه جدیدی افتتاح خواهد شد.
---
🖌 آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #أسلوب_جمله_سازی ۲۱
💠 استفاده از "أَصْبَحَ" و "یُصبِحُ" مشتقات آن برای بیان تغییر یا تبدیل یک حالت:
✅ " أَصْبَحَ الطَّقْسُ بَارِدًا. "
معناها: هوا سرد شد. 🥶
⏪ " يُصْبِحُ الطَّقْسُ دَافِئًا فِي الرَّبِيعِ. "
معناها: هوا در بهار گرم میشود. 🌤️
✅ " أَصْبَحْنَا مُتَفَائِلِينَ بِالمُسْتَقْبَلِ. "
معناها: ما نسبت به آینده خوشبین شدیم. 🌟
⏪ " نُصْبِحُ أَكْثَرَ إِصْرَارًا مَعَ التَّحَدِّيَاتِ. "
معناها: ما با چالشها مصممتر میشویم. 💪
✅ " أَصْبَحَتِ الحَدِيقَةُ جَمِيلَةً. "
معناها: باغ زیبا شد. 🌸
⏪ " تُصْبِحُ الحَدِيقَةُ خَضْرَاءَ فِي الرَّبِيعِ. "
معناها: باغ در بهار سبز میشود. 🌱
🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ۲۲
💠 استفاده از "أُغْمِيَ عَلَى" برای توصیف بیهوش شدن:
📍 أُغْمِيَ عَلَى: بیهوش شد
📍 يُغْمَى عَلَى: بیهوش میشود
📍 إِغْمَاء: بیهوش شدن (مصدر)
✅ متکلّم وحده:
"أُغْمِيَ عَلَيَّ بَعْدَ اليَوْمِ الطَّوِيلِ فِي العَمَلِ." 💼
معناها: بعد از روز طولانی در محل کار بیهوش شدم.
⏪ متکلّم مع الغیر:
"أُغْمِيَ عَلَيْنَا خِلَالَ الرِّحْلَةِ الطَّوِيلَةِ." 🧳
معناها: در طول سفر طولانی بیهوش شدیم.
✅ مؤنث غایب:
"أُغْمِيَ عَلَيْهَا بِسَبَبِ الإِرْهَاقِ الشَّدِيدِ." 😓
معناها: او (زن) به دلیل خستگی شدید بیهوش شد.
⏪ مذکر غایب:
"أُغْمِيَ عَلَيْهِ عِنْدَ رُؤْيَةِ الحَادِثِ." 🚑
معناها: او (مرد) هنگام دیدن حادثه بیهوش شد.
✅ مخاطب مذکر:
"قَدْ يُغْمَى عَلَيْكَ إِذَا لَمْ تَتَنَاوَلِ الطَّعَامَ." 🍽️
معناها: ممکن است بیهوش شوی اگر غذا نخوری.
⏪ مخاطب مؤنث:
"يُمْكِنُ أَنْ يُغْمَى عَلَيْكِ بَعْدَ العَمَلِ الطَّوِيلِ." 🏢
معناها: ممکن است بعد از کار طولانی بیهوش شوی.
💡 نکته مهم: عبارت "أُغْمِيَ عَلَى" و «یُغمی عَلی» در تمام موارد ثابت است و تنها ضمیر اضافهشده (مثل عَلَيَّ، عَلَيْهَا، عَلَيْهِ) برای تطابق با شخص تغییر میکند.
🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ۲۳
💠 استفاده از "أَفَاقَ" و "يُفيقُ" برای توصیف به هوش آمدن:
📍 أَفَاقَ: به هوش آمد
📍 يُفِيقُ: به هوش میآید
📍 إِفَاقَة: به هوش آمدن (مصدر)
✅ ماضی متکلّم وحده:
"أَفَقْتُ بَعْدَ الإِغْمَاءِ فِي المُسْتَشْفَى." 🏥
معناها: بعد از بیهوشی در بیمارستان به هوش آمدم.
⏪ ماضی مؤنث غایب:
"أَفَاقَتْ مریم بَعْدَ سَاعَةٍ طَوِيلَةٍ مِنَ الإِغْمَاءِ." ⏳
معناها: مریم پس از یک ساعت طولانی از بیهوشی به هوش آمد.
✅ ماضی مذکر غایب:
"أَفَاقَ رضا فَجْأَةً فِي غُرْفَةِ العِنَايَةِ المُرَكَّزَةِ." 🚑
معناها: رضا ناگهان در اتاق مراقبت ویژه به هوش آمد.
⏪ ماضی مخاطب مذکر:
"لَمَّا أَفَقْتَ، سَأَلَكَ الطَّبِيبُ عَنْ حَالِكَ." 👨⚕️
معناها: وقتی به هوش آمدی، پزشک از حالت پرسید.
✅ مضارع مؤنث غایب:
"تُفِيقُ المریضة بَعْدَ عِدَّةِ سَاعَاتٍ مِنَ الإِغْمَاءِ." ⏳
معناها: مریض (زن) پس از چند ساعت از بیهوشی به هوش میآید.
⏪ مضارع مذکر غایب:
"يُفِيقُ المریض بِبُطْءٍ بَعْدَ إِعْطَائِهِ الأَدْوِيَةَ." 🚑
معناها: مریض (مرد) بهتدریج پس از دریافت داروها به هوش میآید.
🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ۲۵
💠 استفاده از "اِعْتَذَرَ عَنْ" برای بیان عذرخواهی:
📍 اِعْتَذَرَ عَنْ: عذرخواهی کرد
📍 يَعْتَذِرُ عَنْ: عذرخواهی میکند
📍 اِعْتِذَار: عذرخواهی (مصدر)
✅ متکلّم وحده:
"اِعْتَذَرْتُ عَنْ التَّأْخِيرِ فِي الحُضُورِ، وَسَأَعْتَذِرُ إِذَا تَكَرَّرَ ذَلِكَ." ⏳
معناها: بابت دیر رسیدن عذرخواهی کردم و اگر دوباره تکرار شود، باز هم عذرخواهی خواهم کرد.
⏪ متکلّم مع الغیر:
"اِعْتَذَرْنَا عَنْ عَدَمِ المُشَارَكَةِ فِي المُؤْتَمَرِ، وَنَعْتَذِرُ إِذَا لَزِمَ الأَمْرُ." 🏢
معناها: بابت شرکت نکردن در کنفرانس عذرخواهی کردیم و اگر لازم باشد، باز هم عذرخواهی میکنیم.
✅ مؤنث غایب:
"اِعْتَذَرَتْ عَنْ خَطَئِهَا فِي الحِوَارِ، وَتَعْتَذِرُ دَائِمًا عِنْدَ الضَّرُورَةِ." 🗣️
معناها: او (زن) بابت اشتباهش در گفتگو عذرخواهی کرد و همیشه در مواقع ضروری عذرخواهی میکند.
⏪ مذکر غایب:
"اِعْتَذَرَ عَنْ كَلامِهِ الجَارِحِ، وَيَعْتَذِرُ حِينَمَا يُدْرِكُ خَطَأَهُ." 💬
معناها: او (مرد) بابت سخنان تندش عذرخواهی کرد و زمانی که اشتباهش را متوجه شود، عذرخواهی میکند.
✅ مخاطب مذکر:
"يَجِبُ أَنْ تَعْتَذِرَ عَنْ مَا فَعَلْتَ، وَإِلَّا فَسَيَكُونُ الأَمْرُ سَيِّئًا." ⚖️
معناها: باید بابت کاری که کردی عذرخواهی کنی، وگرنه اوضاع بد خواهد شد.
⏪ مخاطب مؤنث:
"لَوِ اِعْتَذَرْتِ عَنْ خَطَئِكِ، لَتَقَبَّلَ النَّاسُ ذَلِكَ، وَأَنْتِ تَعْتَذِرِينَ عَادَةً عِنْدَ الضَّرُورَةِ." 🤝
معناها: اگر بابت اشتباهت عذرخواهی کنی، مردم آن را میپذیرند و تو معمولاً در مواقع ضروری عذرخواهی میکنی.
💡 نکته مهم: فعل "اِعْتَذَرَ عَنْ" همواره با "عَنْ" همراه است و مفعول آن بهصورت مصدر یا اسم میآید، مانند: "عَنْ التَّأْخِيرِ"، "عَنْ خَطَئِهَا".
🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ۲۶
💠 استفاده از فعل "أَخْبَرَ" در حالتهای مختلف (امر، مضارع، ماضی):
📍 أَخْبَرَ / یُخْبِرُ / أَخْبِرْ
🔹 فعل ماضی:
✅ "أَخْبَرْتُ أَخِي بِالخَبَرِ."
(من برادرم را از خبر آگاه کردم.) 💬
✅ "أَخْبَرَتْنَا المُدَرِّسَةُ بِتَغْيِيرِ الجَدْوَلِ."
(معلم ما را از تغییر برنامه مطلع کرد.) 🏫
🔹 فعل مضارع:
✅ "أَنَا أُخْبِرُ الوَالِدَ بِكُلِّ تَفْصِيلٍ."
(من پدرم را از تمام جزئیات با خبر میکنم.) 👨👦
✅ "هِيَ تُخْبِرُ صَدِيقَتَهَا بِأَسْرَارِهَا."
(او دوستش را از رازهایش آگاه میکند.) 🤫
🔹 فعل امر:
✅ "أَخْبِرینِي بِالحَقِيقَةِ!" للمؤنث
(مرا از حقیقت آگاه کن!) ⚠️
✅ "أَخْبِرُوا الشُّرْطَةَ عَنِ المَشْكِلَةِ!"
(پلیس را از مشکل باخبر کنید!) 🚨
🔸 جملات ترکیبی:
✅ "إِذَا عَرَفْتَ الخَبَرَ، أَخْبِرْنِي فَوْرًا!"
(اگر خبر را فهمیدی، فوراً به من اطلاع بده!) ⏳
✅ "كُلَّ يَوْمٍ أُخْبِرُ أُمِّي بِأَحْوَالِي."
(هر روز مادرم را از احوالم خبر میکنم.) ❤️
📌 تمرین:
سعی کنید با استفاده از "یُخْبِرُ / أَخْبِرْ" جملات جدید بسازید!
مثلاً:
- "لَا تُخْبِرْ أَحَدًا بِهٰذَا السِّرِّ!" (این راز را به کسی نگو!)
- "هَلْ تُخْبِرُ زُمَلَاءَكَ بِالأَخْبَارِ اليَوْمِيَّةِ؟" (آیا همکارانت را از اخبار روزانه آگاه میکنی؟)
🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ۲۷
💠 استفاده از "لَطَالَمَا" برای بیان تکرار یا استمرار در گذشته همراه با احساسات:
📍 لَطَالَمَا: چه بسیار / بارها و بارها / همواره (در گذشته)
✅ لَطَالَمَا حَلِمْتُ بِهٰذِهِ اللَّحْظَةِ.
معناها: همیشه آرزوی این لحظه را داشته ام. 🌟
⏪ لَطَالَمَا نَصَحْتُهُ وَلَكِنَّهُ لَمْ يَسْتَمِعْ.
معناها: بارها به او نصیحت کردم اما گوش نداد. 🗣️
✅ لَطَالَمَا تَمَنَّيْتُ أَنْ أَزُورَ مَكَّةَ.
معناها: همواره آرزو داشتم مکه را زیارت کنم. 🕋
⏪ لَطَالَمَا كَانَ الحُلْمُ وَاحِدًا: أَنْ أُصْبِحَ كَاتِبًا.
معناها: همواره رؤیا یکی بود: نویسنده شدن. ✒️
✅ لَطَالَمَا اسْتَمْتَعْتُ بِقِرَاءَةِ الشِّعْرِ.
معناها: همیشه از خواندن شعر لذت بردهام. 📖
⏪ لَطَالَمَا انْتَظَرْنَا السَّلَامَ فِي وَطَنِنَا.
معناها: چه بسیار در انتظار صلح در وطنمان بودیم. ☮️
🖌 آمـــوزش «رایگان» مکالمــــه عـربـی!
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع 😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ۲۸
💠 استفاده از "بِسَبَبِ" برای بیان دلیل یا علت:
📍 بِسَبَبِ: به خاطر، به دلیل
✅ "بِسَبَبِ المَطَرِ الغَزِیرِ، تَأَخَّرَتِ الرِّحْلَةُ." 🌧️
معناها: به دلیل باران شدید، سفر تأخیر داشت.
⏪ "بِسَبَبِ الاِنْشِغَالِ، لَمْ أَحْضُرِ الاِجْتِمَاعَ." 📅
معناها: به خاطر مشغله، در جلسه شرکت نکردم.
✅ "تَمَّ تَعْلِیقُ الدَّرْسِ بِسَبَبِ حَادِثٍ طَارِئٍ." 🚨
معناها: درس به دلیل یک اتفاق پیشبینی نشده تعلیق شد.
⏪ "بِسَبَبِ اِرْتِفَاعِ الأَسْعَارِ، قَلَّ الطَّلَبُ." 💰
معناها: به دلیل افزایش قیمتها، تقاضا کاهش یافت.
نکته:
- "بِسَبَبِ" معمولاً برای دلایل منفی یا غیرمنتظره استفاده میشود.
🖌 آمـــوزش «رایگان» مکالمــــه عـربـی!
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع 😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ۲۹
🔑 فعل کاربردی امروز: یَتَوَجَّهُ إِلَى
🔹 معنا: بهسویِ چیزی یا جایی رفتن، راهی شدن، روانه شدن
🔸 در فارسی میتوان آن را به صورتهای «راهی شدن»، «به طرفِ ... رفتن» یا «به سمتِ ... حرکت کردن» ترجمه کرد.
🔸 این ساختار در زبان عربی برای بیان حرکت واقعی (مانند سفر کردن) یا حرکت ذهنی و فکری (مانند جهتگیری یک اندیشه) بهکار میرود.
📌 ساختار جمله:
[فاعل] + تَتَوَجَّهُ / یَتَوَجَّهُ + إِلَى + [مقصد]
📍 مثال خبری:
✅ تَتَوَجَّهُ وَالِدَةُ المُخْتَطَفِ إِلَى وَاشِنْطُنَ.
🔸 مادر گروگان راهی واشنگتن میشود.
📍 جملات ساده:
✅ تَتَوَجَّهُ الطَّالِبَةُ إِلَى المَدْرَسَةِ كُلَّ صَبَاحٍ. 🏫
🔸 دانشآموز دختر هر صبح به مدرسه میرود.
✅ يَتَوَجَّهُ السَّائِحُونَ إِلَى الأَهْرَامَاتِ. 🏜️
🔸 گردشگران به سوی اهرام مصر میروند.
✅ تَتَوَجَّهُ الفِكْرَةُ إِلَى دَعْمِ الفُقَرَاءِ. 💡
🔸 این فکر به سمت حمایت از فقرا هدایت شده است.
✅ سَتَتَوَجَّهُونَ إِلَى المَكْتَبَةِ بَعْدَ الحِصَّةِ. 📚
🔸 شما بعد از کلاس به کتابخانه خواهید رفت.
🔍 ریشهشناسی
🔸 فعل «تَتَوَجَّهُ» از ریشهی و-ج-ه (وجه) گرفته شده، که معنای اصلیاش «رو کردن» یا «جهت گرفتن» است.
🔸 برخی مشتقات این ریشه:
وَجْه (صورت / جهت)
وِجْهَة (مقصد)
تَوَجَّهَ (رو آورد / راهی شد)
📚 نکات مهم:
✅ معمولاً این فعل با «إِلَى» همراه است.
✅ هم برای انسانها (مثل: تَتَوَجَّهُ الطَّالِبَةُ) و هم برای اشیاء یا مفاهیم ذهنی (مثل: تَتَوَجَّهُ الفِكْرَةُ) به کار میرود.
📋 صرف فعل مضارع:
أنا أَتَوَجَّهُ / من میروم
نَحْنُ نَتَوَجَّهُ / ما میرویم
أَنْتَ تَتَوَجَّهُ / تو (مذکر) میروی
أَنْتِ تَتَوَجَّهِينَ / تو (مونث) میروی
أَنْتُمْ تَتَوَجَّهُونَ / شما میروید
هُوَ يَتَوَجَّهُ / او میرود
هِيَ تَتَوَجَّهُ / او (مونث) میرود
📌 صرف فعل ماضی:
أنا تَوَجَّهْتُ / من راهی شدم / رفتم
نَحْنُ تَوَجَّهْنَا / ما راهی شدیم / رفتیم
أَنْتَ تَوَجَّهْتَ / تو (مذکر) راهی شدی
أَنْتِ تَوَجَّهْتِ / تو (مونث) راهی شدی
أَنْتُمْ تَوَجَّهْتُمْ / شما راهی شدید
هُوَ تَوَجَّهَ / او راهی شد / رفت
هِيَ تَوَجَّهَتْ / او (مونث) راهی شد / رفت
📌 صرف فعل أمر (راهی شو / برو به سمت):
أَنْتَ تَوَجَّهْ / راهی شو / حرکت کن
أَنْتِ تَوَجَّهِي / راهی شو (برای مونث)
أَنْتُم تَوَجَّهُوا / راهی شوید
أَنْتُما تَوَجَّهَا / راهی شوید (برای دو نفر)
🔹 مثالها:
تَوَجَّهْ إِلَى البَيْتِ!
برو به خانه!
تَوَجَّهِي إِلَى المُسْتَشْفَى!
برو به بیمارستان!
تَوَجَّهُوا إِلَى القَاعَةِ!
به سالن بروید!
🧠 تمرین:
ترجمه کنید:
۱. تَتَوَجَّهُ الحَافِلَةُ إِلَى المَطَارِ.
۲. لِمَاذَا تَتَوَجَّهُونَ إِلَى ذَلِكَ المَكَانِ؟
۳. سَنتَوَجَّهُ إِلَى دَوْلَةٍ جَدِيدَةٍ فِي العُطْلَةِ.
🖌 آمـــوزش «رایگان» مکالمــــه عـربـی!
⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع 😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 #اسلوب_جمله_سازی ٣١
💠 استفاده از "إِذَا احْتَجْتَ / احْتَجْتِ / احْتَجْتُمْ" برای بیان آمادگی جهت کمک به مخاطبان مختلف:
📍 إِذَا احْتَجْتَ: اگر نیاز داشتی (خطاب به مفرد مذکر)
📍 إِذَا احْتَجْتِ: اگر نیاز داشتی (خطاب به مفرد مؤنث)
📍 إِذَا احْتَجْتُمْ: اگر نیاز داشتید (خطاب به جمع)
✅ إِذَا احْتَجْتَ إِلَى مُسَاعَدَةٍ، نَادِنِي فَقَط.
معناها: اگر کمکی خواستی، فقط صِدام بزن. 👦🗣️
⏪ إِذَا احْتَجْتِ إِلَى مَكَانٍ لِلرَّاحَةِ، تَفَضَّلِي مَعِي.
معناها: اگر جایی برای استراحت خواستی، بفرما با من بیا. 👧🛏️
✅ إِذَا احْتَجْتُمْ إِلَى خَرِيطَةٍ، يُمْكِنُنِي أَنْ أُرِيكُم.
معناها: اگر به نقشه نیاز داشتید، میتونم نشونتون بدم. 🧍♂️🧍♂️🗺️
⏪ إِذَا احْتَجْتَ إِلَى تَرْجَمَةٍ، أَنَا حَاضِرَة.
معناها: اگر به ترجمه نیاز داشتی، در خدمتم. 👨🦰➡️🧕📘
✅ إِذَا احْتَجْتِ شَيْئًا لِلطِّفْلِ، نُقَدِّمُهُ لَكِ.
معناها: اگر چیزی برای کودک خواستی، در اختیارت قرار میدیم. 👩👶🍼
⏪ إِذَا احْتَجْتُمْ أَيَّ اسْتِفْسَارٍ، لا تَتَرَدَّدُوا.
معناها: اگر سؤال یا پرسشی داشتید، درنگ نکنید. 🧑🤝🧑❓
🖌 آموزش «رایگان» مکالمه عربی
⛔️ بازنشر بدون ذکر منبع ممنوع 😊👇
🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e