eitaa logo
📚 فصیح‌ یار
1.1هزار دنبال‌کننده
179 عکس
172 ویدیو
3 فایل
با ما تا فتح قله‌ی زبان عربی، همراه باشید ارتباط با ما: @FatemeMohebbi
مشاهده در ایتا
دانلود
✍️📚 ۱۲ 💠 برای ساختن جملات با فعل "قام بــ / یقوم بــ" ابتدا فاعل را ذکر می‌کنیم، سپس فعل مناسب را مطابق با زمان و فاعل به کار می‌بریم، و در نهایت با "بــ" به کار مورد نظر اشاره می‌کنیم و مصدر آن را ذکر میکنیم. این ساختار برای بیان انجام دادن کارها یا فعالیت‌ها به کار می‌رود. 📍 قام بــ / یقوم بــ: انجام دادن (یک کار) ✅ أنا قُمْتُ بِإِنجَازِ الوَظِيفَةِ. معناها: من وظیفه را به انجام رساندم. 📝 ⏪ أنا أَقُومُ بِمُتَابَعَةِ الأَخبَارِ. معناها: من در حال پیگیری اخبار هستم. 📰 ✅ نَحنُ قُمنا بِإعْدَادِ الحَفلَةِ. معناها: ما مراسم را آماده کردیم. 🎉 ⏪ نَحنُ نَقُومُ بِتَجْهِيزِ البِرْنَامَجِ. معناها: ما در حال آماده‌سازی برنامه هستیم. 📅 ✅ هُوَ قَامَ بِتَصمِيمِ المَشروعِ. معناها: او پروژه را طراحی کرد. 🏗️ ⏪ هُوَ یَقُومُ بِإصلاحِ السَّيَّارَةِ. معناها: او در حال تعمیر ماشین است. 🚗 ✅ هِيَ قَامَتْ بِتَرتِيبِ المَكتَبِ. معناها: او دفتر را مرتب کرد. 🗂️ ⏪ هِيَ تَقُومُ بِمُرَاجَعَةِ البُحُوثِ. معناها: او در حال بررسی تحقیقات است. 📚 ✅ هُم قَامُوا بِبِنَاءِ الجِسْرِ. معناها: آن‌ها پل را ساختند. 🌉 ⏪ هُم یَقُومُونَ بِإعْدَادِ التَّقرِیرِ. معناها: آن‌ها در حال تهیه گزارش هستند. 📊 ✅ أنتَ قُمتَ بِرَسمِ الخَريطَةِ. معناها: تو نقشه را کشیدی. 🗺️ ⏪ أنتَ تَقُومُ بِإصلاَحِ الحَاسُوبِ. معناها: تو در حال تعمیر کامپیوتر هستی. 💻 ✅ أنتِ قُمتِ بِتَصمِيمِ العِمَارَةِ. معناها: تو ساختمان را طراحی کردی. 🏢 ⏪ أنتِ تَقُومِينَ بِتَجهِيزِ المَكتَبَةِ. معناها: تو در حال آماده‌سازی کتابخانه هستی. 📖 ✅ أنتُم قُمتُم بِتَرجَمَةِ الكِتَابِ. معناها: شما کتاب را ترجمه کردید. 📘 ⏪ أنتُم تَقُومُونَ بِتَنظِيمِ الحَفلَةِ. معناها: شما در حال سازماندهی مراسم هستید. 🎤 ⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع 😊👇 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 ۱۳ 💠 استفاده از "يَبدو" برای بیان برداشت و نظر: 📍 يبدو: به‌نظر می‌آید، به‌نظر می‌رسد 🤔 📍 تبدو: به‌نظر می‌آید، به‌نظر می‌رسد (برای مؤنث) 🌟 ✅ "یبدو الأَمْرُ بَسِيطًا، لَكِنَّهُ مُعَقَّدٌ." معناها: به‌نظر می‌آید که موضوع ساده است، اما در واقع پیچیده است. 🧩 ⏪ "تبدو الفِكْرَةُ رَائِعَةً، لَكِنَّ تَنْفِيدَهَا صَعْبٌ." معناها: به‌نظر می‌آید که ایده عالی است، اما اجرای آن دشوار است. 💡 ✅ "يَبدو أَنَّ الجَوَّ سَيَكُونُ مُشْمِسًا اليَوْمَ." معناها: به‌نظر می‌آید که امروز هوا آفتابی خواهد بود. 🌞 ⏪ "تبدو الأَلْوَانُ فِي هَذا اللَّوْحِ زَاهِيَةً." معناها: به‌نظر می‌آید که رنگ‌ها در این تابلو زنده هستند. 🎨 💡 توضیح واژه "يبدو" و "تبدو" این دو فعل به معنای به‌نظر می‌آید، هستند و برای بیان برداشت و نظر از وضعیت‌ها یا فرآیندها استفاده می‌شوند. "يبدو" برای مذکر و "تبدو" برای مؤنث به کار می‌رود. ⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع 😊👇 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 ۱۵ 💠 استفاده از "انتَعَلَ" برای توصیف عمل پوشیدن کفش: 📍 انتَعَلَ: کفش پوشید 📍 يَنتَعِلُ: کفش می‌پوشد 📍 انتِعالٌ: پوشیدن کفش (مصدر) ✅ "انتَعَلَ جُحا الحِذاءَ الجَديدَ وَقَفَ مُتَباهِيًا." معناها: جحا کفش جدید را پوشید و با غرور ایستاد. 😎 ⏪ "تَنتَعِلُ سَرَةٌ حَذَاءً جَديدًا لِلْمَجْمَعِ." معناها: سرة کفش جدیدی را برای گردهمایی می‌پوشد. 👠 ✅ "انتَعَلَتْ زَينَبُ حِذَاءً جَديدًا لِلحَفلَةِ." معناها: زینب کفش جدیدی را برای مهمانی پوشید. 👠 ⏪ "سَيَنتَعِلُ النَّادِلُ حِذَاءً أنِيقًا لِلمُناسَبَةِ." معناها: پیشخدمت کفش شیکی را برای مناسبت خواهد پوشید. 👞 ⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 ۱۶ 💠 استفاده از "إلتَقى بـِ" برای توصیف ملاقات یا دیدار: 📍 التَقى بـِ: ملاقات کرد با 📍 يَلتَقي بـِ: ملاقات می‌کند با 📍 التقاء: ملاقات کردن (مصدر) ✅ "التَقى حَسَنٌ بِصَديقِهِ في المَقهى." معناها: حسن در کافه با دوستش ملاقات کرد. ☕️ ⏪ "يَلتَقي الطَبيبُ بِالمَريضِ في العِيادَةِ." معناها: پزشک در کلینیک با بیمار ملاقات می‌کند. 🏥 ✅ "التَقَتْ لَيْلى بِأُستاذِها في الجامِعَةِ." معناها: لیلا در دانشگاه با استادش ملاقات کرد. 🎓 ⏪ "سَيَلتَقي الوَفدُ الرَسميّ بِالمَسؤولينَ غَدًا." معناها: هیئت رسمی فردا با مسئولین ملاقات خواهد کرد. 🤝 ✅ "التقیتُ بِرَئيسِ الشَرِكَةِ لِمُناقَشَةِ المَشاريعِ الجَديدَةِ." معناها: با رئیس شرکت برای بحث در مورد پروژه‌های جدید ملاقات کردم. 💼 ⛔️انتشار بدون ذکر منبع ممنوع😊👇 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 ۱۷ 💠 استفاده از "أُطلقَ" برای توصیف شلیک یا پرتاب: 📍 أُطلِقَ: شلیک شد 📍 يُطلَقُ: شلیک می‌شود 📍 إطْلاق: شلیک کردن (مصدر) ✅ "أُطلقَ الصاروخُ مِن لُبنانَ تجاهَ تَلِّ أَبيبَ." معناها: موشک از لبنان به سمت تل‌آویو شلیک شد. 🚀 ⏪ "يُطلقُ الجيشُ النيرانَ عَلى الأَهدافِ المُعَدَّةِ." معناها: ارتش آتش را به سمت اهداف مشخص شلیک می‌کند. 🔥 ✅ "أُطلقَ رصاصٌ في مَسيرةٍ سِلْمِيَّةٍ." معناها: گلوله‌ای در یک راهپیمایی صلح‌آمیز شلیک شد. 🕊️ ⏪ "أُطلقَتْ الطائراتُ الحربيةُ صواريخَ على أهدافٍ مُعَدَّةٍ." معناها: هواپیماهای جنگی موشک‌هایی به سمت اهداف مشخص شلیک کردند. ✈️ ✅ "أُطلقَتْ صَوَاريخُ من قِبَلِ العَدُوِّ على المَنطِقَةِ." معناها: موشک‌هایی از سوی دشمن به سمت منطقه شلیک شد. 💣 ⛔️ انتشار بدون ذکر منبع ممنوع 😊👇 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 ۱۸ 💠 استفاده از "اِستهدفَ" برای توصیف هدف قرار دادن: 📍 اِستهدَف: هدف قرار ده 📍 يستهدِفُ: هدف قرار می‌دهد 📍 اِستهداف: هدف قرار دادن (مصدر) ✅ "اِستهدفْنا تَحَرُّکاتِ العدوِّ قُربَ بَلْدَتَي." معناها: تحرکات دشمن نزدیک دو شهرک را هدف قرار دادیم. 🚶‍♂️🏘️ ⏪ "يستهدِفُ الجنودُ العدوُّ تَحَرُّکاتٍ في البساتینِ المُحيطةِ بالمدينةِ." معناها: سربازان دشمن تحرکات در باغ‌های اطراف شهر را هدف قرار می‌دهند. 🌳 ✅ "اِستهدفَتْ قَذائِفُ مِدْفَعيّةٍ بَوّابةَ المَقَرِّ العَسْكريِّ." معناها: گلوله‌های توپخانه دروازه مقر نظامی را هدف قرار دادند. 💣🚪 ⏪ "يستهدِفُ العدوُّ جُنودَنا، ولکنَّ قُوَّتَنا تَصُدُّ الهُجُومَ." معناها: دشمن سربازان ما را هدف قرار می‌دهد، اما نیروی ما حمله را دفع می‌کند. 💪🪖 🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 ۱۹ 💠 استفاده از "تَعَرَّضَ لـِ" برای توصیف دچار شدن به حادثه یا واقعه: 📍 تَعَرَّضَ لـ: دچار شد به 📍 يَتَعَرَّضُ لـ: دچار می‌شود به 📍 تَعَرُّض: دچار شدن (مصدر) ✅ "تَعَرَّضَتْ ندى لِحادِثِ سَيّارةٍ في الطَريقِ."🚗 معناها: ندا در راه دچار تصادف خودرو شد. ⏪ "يَتَعَرَّضُ السُكانُ لِلأَمطارِ الغَزيرَةِ في الشِتاءِ."🌧️ معناها: ساکنان در زمستان دچار باران‌های شدید می‌شوند. ✅ "تَعَرَّضَ المَركَبُ لِعاصِفَةٍ في البَحرِ."🌊 معناها: قایق در دریا دچار طوفان شد. ⏪ "تَتَعَرَّضُ الشَركةُ لِضائِقَةٍ مالِيَّةٍ كَبيرَةٍ."💼 معناها: شرکت دچار بحران مالی بزرگی است. ✅ "تَعَرَّضَ البَطَلُ لِلإِصابَةِ خِلالَ المُباراةِ."🏅 معناها: قهرمان هنگام مسابقه دچار آسیب شد. 🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 ۲۰ 💠 استفاده از "نَظَرًا إِلَى" برای بیان دلیل یا علت: 📍 نَظَرًا إِلَى: به دلیل، با توجه به --- ✅ "نَظَرًا إِلَى تَأَخُّرِ القِطَارِ، قَرَّرْنَا الاِنْتِظَارَ." 🚉 معناها: به دلیل تأخیر قطار، تصمیم گرفتیم منتظر بمانیم. ⏪ "نَظَرًا إِلَى الظُّرُوفِ الصَّعْبَةِ، لَمْ تُعْقَدِ الجَلْسَةُ." 🏛️ معناها: با توجه به شرایط سخت، جلسه برگزار نشد. ✅ "تَمَّ إِلْغَاءُ الرِّحْلَةِ نَظَرًا إِلَى سُوءِ الأَحْوَالِ الجَوِّيَّةِ." ✈️ معناها: سفر به دلیل بدی آب‌وهوا لغو شد. ⏪ "نَظَرًا إِلَى الطَّلَبِ المُتَزَايِدِ، سَيَتِمُّ فَتْحُ فَرْعٍ جَدِيدٍ." 🏬 معناها: با توجه به تقاضای روزافزون، شعبه جدیدی افتتاح خواهد شد. --- 🖌 آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 ۲۱ 💠 استفاده از "أَصْبَحَ" و "یُصبِحُ" مشتقات آن برای بیان تغییر یا تبدیل یک حالت: ✅ " أَصْبَحَ الطَّقْسُ بَارِدًا. " معناها: هوا سرد شد. 🥶 ⏪ " يُصْبِحُ الطَّقْسُ دَافِئًا فِي الرَّبِيعِ. " معناها: هوا در بهار گرم می‌شود. 🌤️ ✅ " أَصْبَحْنَا مُتَفَائِلِينَ بِالمُسْتَقْبَلِ. " معناها: ما نسبت به آینده خوشبین شدیم. 🌟 ⏪ " نُصْبِحُ أَكْثَرَ إِصْرَارًا مَعَ التَّحَدِّيَاتِ. " معناها: ما با چالش‌ها مصمم‌تر می‌شویم. 💪 ✅ " أَصْبَحَتِ الحَدِيقَةُ جَمِيلَةً. " معناها: باغ زیبا شد. 🌸 ⏪ " تُصْبِحُ الحَدِيقَةُ خَضْرَاءَ فِي الرَّبِيعِ. " معناها: باغ در بهار سبز می‌شود. 🌱 🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 ۲۲ 💠 استفاده از "أُغْمِيَ عَلَى" برای توصیف بیهوش شدن: 📍 أُغْمِيَ عَلَى: بیهوش شد 📍 يُغْمَى عَلَى: بیهوش می‌شود 📍 إِغْمَاء: بیهوش شدن (مصدر) ✅ متکلّم وحده: "أُغْمِيَ عَلَيَّ بَعْدَ اليَوْمِ الطَّوِيلِ فِي العَمَلِ." 💼 معناها: بعد از روز طولانی در محل کار بیهوش شدم. ⏪ متکلّم مع الغیر: "أُغْمِيَ عَلَيْنَا خِلَالَ الرِّحْلَةِ الطَّوِيلَةِ." 🧳 معناها: در طول سفر طولانی بیهوش شدیم. ✅ مؤنث غایب: "أُغْمِيَ عَلَيْهَا بِسَبَبِ الإِرْهَاقِ الشَّدِيدِ." 😓 معناها: او (زن) به دلیل خستگی شدید بیهوش شد. ⏪ مذکر غایب: "أُغْمِيَ عَلَيْهِ عِنْدَ رُؤْيَةِ الحَادِثِ." 🚑 معناها: او (مرد) هنگام دیدن حادثه بیهوش شد. ✅ مخاطب مذکر: "قَدْ يُغْمَى عَلَيْكَ إِذَا لَمْ تَتَنَاوَلِ الطَّعَامَ." 🍽️ معناها: ممکن است بیهوش شوی اگر غذا نخوری. ⏪ مخاطب مؤنث: "يُمْكِنُ أَنْ يُغْمَى عَلَيْكِ بَعْدَ العَمَلِ الطَّوِيلِ." 🏢 معناها: ممکن است بعد از کار طولانی بیهوش شوی. 💡 نکته مهم: عبارت "أُغْمِيَ عَلَى" و «یُغمی عَلی» در تمام موارد ثابت است و تنها ضمیر اضافه‌شده (مثل عَلَيَّ، عَلَيْهَا، عَلَيْهِ) برای تطابق با شخص تغییر می‌کند. 🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
✍️📚 ۲۳ 💠 استفاده از "أَفَاقَ" و "يُفيقُ" برای توصیف به هوش آمدن: 📍 أَفَاقَ: به هوش آمد 📍 يُفِيقُ: به هوش می‌آید 📍 إِفَاقَة: به هوش آمدن (مصدر) ✅ ماضی متکلّم وحده: "أَفَقْتُ بَعْدَ الإِغْمَاءِ فِي المُسْتَشْفَى." 🏥 معناها: بعد از بیهوشی در بیمارستان به هوش آمدم. ⏪ ماضی مؤنث غایب: "أَفَاقَتْ مریم بَعْدَ سَاعَةٍ طَوِيلَةٍ مِنَ الإِغْمَاءِ." ⏳ معناها: مریم پس از یک ساعت طولانی از بیهوشی به هوش آمد. ✅ ماضی مذکر غایب: "أَفَاقَ رضا فَجْأَةً فِي غُرْفَةِ العِنَايَةِ المُرَكَّزَةِ." 🚑 معناها: رضا ناگهان در اتاق مراقبت ویژه به هوش آمد. ⏪ ماضی مخاطب مذکر: "لَمَّا أَفَقْتَ، سَأَلَكَ الطَّبِيبُ عَنْ حَالِكَ." 👨‍⚕️ معناها: وقتی به هوش آمدی، پزشک از حالت پرسید. ✅ مضارع مؤنث غایب: "تُفِيقُ المریضة بَعْدَ عِدَّةِ سَاعَاتٍ مِنَ الإِغْمَاءِ." ⏳ معناها: مریض (زن) پس از چند ساعت از بیهوشی به هوش می‌آید. ⏪ مضارع مذکر غایب: "يُفِيقُ المریض بِبُطْءٍ بَعْدَ إِعْطَائِهِ الأَدْوِيَةَ." 🚑 معناها: مریض (مرد) به‌تدریج پس از دریافت داروها به هوش می‌آید. 🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e