eitaa logo
📚 فصیح‌ یار
1.7هزار دنبال‌کننده
231 عکس
267 ویدیو
4 فایل
(زبان عربی را آسان و حرفه‌ای یاد بگیرید!) ارتباط با ما: @FatemeMohebbi
مشاهده در ایتا
دانلود
🧩 مُصطلَحٌ: عَلَى قَدَمٍ وَساقٍ يُستخدمُ هذا المُصطلَحُ في اللّغةِ العربيّةِ بمعنى "بِسُرعةٍ وَبِشَكلٍ جادٍّ"، ويُقالُ عندما يكونُ العملُ جارٍ بِشَكلٍ مُكَثَّفٍ وَسريعٍ. 🚀 💨 🔹 المُعادلُ الفارسيّ: "با سرعت و به‌طور فشرده" 🏃‍♂️ 🔍 يُستخدمُ هذا المُصطلَحُ لوصفِ الحالاتِ التي تتطلّبُ جَهْدًا كَبيرًا وَسريعًا، ويُستعملُ بشكلٍ خاصٍّ في العملِ الجماعيِّ وَالمشاريعِ. 🤝 ✅اصطلاح: على قدمٍ وساق این اصطلاح در زبان عربی به معنای "با سرعت و به‌طور جدی" به کار می‌رود و زمانی استفاده می‌شود که کاری به‌شدت و با سرعت در حال انجام باشد. ⚡️ 🔹 معادل فارسی: "با سرعت و به‌طور فشرده" 🏃‍♀️ 🔍 این اصطلاح برای توصیف موقعیت‌هایی استفاده می‌شود که نیاز به تلاش زیاد و سریع دارند، به‌ویژه در کارهای گروهی و پروژه‌ها. 🔨 🔸 مِثالٌ ١: 🏃‍♂️ الفَريقُ يَعملُ عَلَى قَدَمٍ وَساقٍ لإنهاءِ المشروعِ قبل المَوعدِ النهائيِّ. ⏳ (تیم با سرعت و تلاش بسیار کار می‌کند تا پروژه را قبل از موعد نهایی تمام کند.) 🔸 مِثالٌ ٢: البِناءُ جارٍ عَلَى قَدَمٍ وَساقٍ لإكمالِ الجسرِ في الوقتِ المُحدَّدِ.🏗️ (ساخت پل با سرعت و تلاش بسیار در حال انجام است تا به‌موقع به پایان برسد.) 🔸 مِثالٌ ٣: الطُّلَّابُ يَدْرُسونَ عَلَى قَدَمٍ وَساقٍ لِلتَّحضيرِ لِلِامْتِحاناتِ النّهائيّةِ.📚 (دانشجویان با سرعت و به‌طور فشرده برای امتحانات نهایی آماده می‌شوند.) 🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
🧩 مُصطلَحٌ: ضَربَ عُصفورَينِ بِحَجَرٍ واحدٍ يُستخدمُ هذا المُصطلَحُ في اللّغةِ العربيّةِ بمعنى "إنجازُ أمرينِ في وقتٍ واحدٍ وبجهدٍ واحدٍ"، ويُقالُ عندما يتمُّ تحقيقُ فائدتَينِ باستخدامِ طريقةٍ واحدةٍ. 🪨🐦 🔹 المُعادلُ الفارسيّ: "با یک تیر دو نشان زدن" 🎯 🔍 يُستخدمُ هذا المُصطلَحُ لوصفِ الحالاتِ التي يتمُّ فيها إنجازُ مهمّتينِ أو تحقيقُ مكسبَينِ باستخدامِ نفسِ الجهدِ أو العملِ. ويُستعملُ بشكلٍ خاصٍّ في الأمورِ العمليّةِ والتخطيطِ. 📈🤔 ✅ اصطلاح: ضَربَ عُصفورَينِ بِحَجَرٍ واحدٍ این اصطلاح در زبان عربی به معنای "انجام دو کار با یک تلاش" به کار می‌رود و زمانی استفاده می‌شود که با یک روش دو نتیجه مثبت به دست آید. 🪨 🔹 معادل فارسی: "با یک تیر دو نشان زدن" 🎯 🔍 این اصطلاح برای توصیف موقعیت‌هایی استفاده می‌شود که در آن‌ها می‌توان با یک عمل دو فایده به دست آورد، به‌ویژه در امور کاری و برنامه‌ریزی. 📊 🔸 مِثالٌ ١: 👨‍💼 الشَّركةُ قامتْ بِضَربِ عُصفورَينِ بِحَجَرٍ واحدٍ، حيثُ زادتِ المَبيعاتَ وخفَّضتِ التَّكاليفَ في نفسِ الوقتِ. 💰 (شرکت با یک تیر دو نشان زد، هم فروش را افزایش داد و هم هزینه‌ها را کاهش داد.) 🔸 مِثالٌ ٢: 🏠 بِنَاءُ المَكتبِ الجديدِ سَيَضْرِبُ عُصفورَينِ بِحَجَرٍ واحدٍ، حيثُ سيحلُّ مشكلةَ ضيقِ المكانِ ويزيدُ من الإنتاجيةِ. 🔨 (ساخت دفتر جدید با یک تیر دو نشان خواهد زد؛ هم مشکل کمبود فضا را حل می‌کند و هم بهره‌وری را افزایش می‌دهد.) 🔸 مِثالٌ ٣: 📚 الطُّلَّابُ قَرَّروا أنْ يَدرُسوا معًا لِيَضْرِبوا عُصفورَينِ بِحَجَرٍ واحدٍ: فَهُم يتعلَّمونَ ويقضونَ وقتًا ممتعًا أيضًا. 😄 (دانشجویان تصمیم گرفتند با هم درس بخوانند تا با یک تیر دو نشان بزنند؛ هم یاد بگیرند و هم از وقت خود لذت ببرند.) 🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
🧩 مُصطلَحٌ: بين حانا ومانا ضاعت لحانا يُستخدَمُ هذا المثلُ الشعبيُّ للتعبيرِ عنِ الحيرةِ أو الترددِ بين خيارَينِ أو الوقوعِ بين أمرَينِ دونَ القدرةِ على الحسمِ أو الاختيارِ، مما يؤدي في النهايةِ إلى خسارةِ شيءٍ مهمٍّ أو ضياعِ الحقوقِ. ⚖️🤔 اصطلاح: بین حانا و مانا ضاعت لحانا این ضرب‌المثل عامیانه برای بیان حالتی از سردرگمی یا تردید بین دو گزینه یا گرفتار شدن میان دو موقعیت به‌کار می‌رود که توانایی تصمیم‌گیری یا انتخاب وجود ندارد. این وضعیت در نهایت منجر به از دست دادن چیزی مهم یا ضایع شدن حقوق می‌شود. 🔹 قصّةُ المثل: كانَ هناكَ رجلٌ متزوّجٌ من امرأتين: الأولى شابّةٌ تُسمّى "حانا"، كانت تُزيلُ الشعرَ الأبيضَ من لحيتِهِ حتى يبدو أصغرَ سنّاً، والثانية كبيرةٌ في السّنِّ تُسمّى "مانا"، كانت تُزيلُ الشعرَ الأسودَ من لحيتِهِ حتى يبدو أكثرَ وقاراً. بعد فترةٍ، نظرَ الرجلُ إلى نفسِهِ في المرآةِ ووجدَ أنّ لحيتَهُ قدْ اختفتْ تماماً، فقالَ قولتَهُ الشهيرة: "بين حانا ومانا ضاعت لحانا". 🪞🧔 قصه ضرب‌المثل: مردی با دو زن ازدواج کرده بود: یکی جوان به نام "حانا" که موهای سفید ریشش را می‌کند و دیگری مسن به نام "مانا" که موهای سیاه ریشش را می‌کند. پس از مدتی ریش او کاملاً از بین رفت و این جمله را گفت: "بین حانا و مانا ضاعت لحانا". 🔹 شرحُ المثل: تُشيرُ العبارةُ إلى ضياعِ الحقوقِ أو المصالحِ بين طرفَينِ متنازعين أو متناقضَينِ. كلمةُ "لحانا" (جمعُ لحيةٍ) تعني اللِّحى الطويلةَ، التي كانت رمزًا للقيمةِ والاعتبارِ، وتعبرُ عن خسارةِ شيءٍ ذا قيمةٍ بسببِ الترددِ أو الصراعِ. ⚔️💭 شرح ضرب‌المثل: عبارت به از دست رفتن حقوق یا منافعی ارزشمند میان دو طرف متناقض اشاره دارد. واژه "لحانا" به معنی ریش‌های بلند است که در گذشته نماد احترام بوده و به از دست دادن چیزی ارزشمند به‌دلیل تردید یا نزاع اشاره دارد. 🔸 أمثلةُ من الحياةِ اليوميةِ: ١. العدوُّ يُحاوِلُ أنْ يُضيّعَ قضيّةَ فلسطينَ بين حانا ومانا، فضاعتْ لحانا. 🕊️🌍 دشمن در تلاش است که مسئله فلسطین را بین لبنان و سوریه از بین ببرد و در این میان، فلسطین گم شود. ٢.الطالبُ ظلَّ بين حانا ومانا، فلا يعرفُ هل يُكملُ دراستَهُ أم يبحثُ عن عملٍ، وفي النّهايةِ خسرَ الإثنَينِ. 📚💼 دانشجو بین تحصیل و کار ماند؛ نه تحصیلش را ادامه داد و نه شغلی پیدا کرد. ٣. العاملُ بَقِيَ بين حانا ومانا، فلا يَعرِفُ إنْ كانَ عليهِ أنْ يَقبَلَ الوَظيفةَ الجديدةَ أمْ يَستمِرَّ في العَمَلِ الحاليِّ. 🛠️🤔 کارگر بین کار فعلی و پیشنهاد جدید ماند و در نهایت هر دو را از دست داد. 🖌آمـــوزش «رایگـان» عــربـــی! 😊 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
🧩 مُصْطَلَحٌ: يَدٌ واحِدَةٌ لا تُصَفِّقُ وَحْدَها تُسْتَخْدَمُ هٰذِهِ العِبارَةُ لِلإِشارَةِ إِلى أَهَمِّيَّةِ التَّعاوُنِ وَالعَمَلِ الجَماعِيِّ لِتَحْقِيقِ الأَهْدافِ، حَيْثُ لا يُمْكِنُ لِأَيِّ شَخْصٍ أَنْ يُنْجِزَ المَهامَّ وَحْدَهُ دُونَ دَعْمِ الآخَرينَ. اصطلاح: یک دست صدا ندارد این عبارت برای تأکید بر اهمیت همکاری و کار گروهی به‌کار می‌رود. این ضرب‌المثل نشان می‌دهد که هیچ‌کس به‌تنهایی نمی‌تواند همه کارها را انجام دهد و نیاز به حمایت دیگران دارد. 🔹 شَرْحُ المَثَلِ: تُعَبِّرُ العِبارَةُ عَنْ ضَرُورَةِ التَّعاوُنِ وَالتَّكاتُفِ بَيْنَ الأَفْرادِ لِتَحْقِيقِ النَّجاحِ، حَيْثُ يُشيرُ التَّصْفيقُ إِلى النَّجاحِ، وَالَّذي لا يَتَحَقَّقُ إِلّا بِتَضافُرِ الجُهودِ. شرح ضرب‌المثل: عبارت بر لزوم همکاری و همدلی میان افراد برای رسیدن به موفقیت دلالت دارد. در اینجا "تصویق" (دست زدن) نمادی از موفقیت است که تنها با تلاش جمعی ممکن می‌شود. 🔸 أَمْثِلَةٌ مِنَ الحَياةِ اليَوْمِيَّةِ: ١. المُوَظَّفونَ فِي الشَّرِكَةِ يُدْرِكونَ أَنَّ النَّجاحَ لَنْ يَتَحَقَّقَ إِلّا إِذا عَمِلوا مَعًا؛ فَكَما يُقالُ: يَدٌ واحِدَةٌ لا تُصَفِّقُ وَحْدَها. کارمندان شرکت می‌دانند که موفقیت تنها با همکاری جمعی به دست می‌آید؛ همان‌طور که می‌گویند: یک دست صدا ندارد. ٢. الأُسْرَةُ بِحاجَةٍ إِلى تَضافُرِ جُهودِ أَفْرادِها؛ لِأَنَّ يَدًا واحِدَةً لا تُصَفِّقُ وَحْدَها. خانواده نیاز به تلاش مشترک اعضایش دارد؛ چراکه یک دست صدا ندارد. ٣. فِي مَشاريعِ الإِغاثَةِ وَالعَمَلِ الإِنْسانِيِّ، لا يُمْكِنُ النَّجاحُ دُونَ تَعاوُنِ الجَميعِ، كَما يُقالُ: يَدٌ واحِدَةٌ لا تُصَفِّقُ وَحْدَها. در پروژه‌های خیریه و امدادرسانی، موفقیت بدون همکاری همه ممکن نیست؛ همان‌طور که می‌گویند: یک دست صدا ندارد. 🖌 آمـــوزش «رایگان» عــــربـی! 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
🧩 مُصْطَلَحٌ: الإِفْراطُ فِي التَّواضُعِ يُجْلِبُ المَذَلَّةَ 🧎‍♂️ تُسْتَخْدَمُ هٰذِهِ العِبارَةُ لِلتَّحْذِيرِ مِنَ التَّواضُعِ الزَّائِدِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلى فُقْدانِ الكَرامَةِ وَعَدَمِ التَّقْدِيرِ مِنَ الآخَرينَ، فَالتَّواضُعُ مَطْلُوبٌ، وَلَكِنْ دُونَ أَنْ يُقَلِّلَ الإِنْسانُ مِنْ قِيمَتِهِ نَفْسِهِ. اصطلاح: فروتنی بیش‌ازحد باعث خواری می‌شود این ضرب‌المثل برای هشدار نسبت به فروتنی افراطی به‌کار می‌رود که ممکن است موجب بی‌احترامی دیگران و از دست رفتن عزت نفس شود. تواضع پسندیده است، اما نه تا جایی که فرد خود را کوچک بشمارد. 🔹 شَرْحُ المَثَلِ: ✍️ تُعَبِّرُ العِبارَةُ عَنْ وُجُوبِ التَّوازُنِ فِي التَّواضُعِ؛ فَالإِفْراطُ فِيهِ قَدْ يُؤَدِّي إِلى اسْتِهَانَةِ الآخَرينَ، وَبَدَلًا مِنَ الاحْتِرامِ يُواجِهُ الإِنْسانُ الإِهَانَةَ وَالمَذَلَّةَ. شرح ضرب‌المثل: این عبارت بر ضرورت تعادل در فروتنی تأکید دارد؛ چراکه زیاده‌روی در تواضع ممکن است موجب بی‌ارزشی در نگاه دیگران شود و به‌جای احترام، فرد با بی‌اعتنایی یا تحقیر مواجه گردد. 🔸 أَمْثِلَةٌ مِنَ الحَياةِ اليَوْمِيَّةِ: 🧠 ١. المُوَظَّفُ الَّذِي لا يُطَالِبُ بِحُقُوقِهِ وَيَتَصَرَّفُ بِتَوَاضُعٍ زَائِدٍ، قَدْ يَفْقِدُ احْتِرامَ زُمَلائِهِ؛ فَكَما يُقالُ: الإِفْراطُ فِي التَّواضُعِ يُجْلِبُ المَذَلَّةَ. 🧑‍💼 کارمندی که بیش از حد فروتنی نشان دهد و پیگیر حق خود نباشد، ممکن است احترام همکارانش را از دست بدهد؛ همان‌طور که گفته‌اند: فروتنی بیش‌ازحد باعث خواری می‌شود. ٢. فِي العَلاقَاتِ الشَّخْصِيَّةِ، الإِفْراطُ فِي التَّسامُحِ وَالتَّواضُعِ قَدْ يُسَبِّبُ اسْتِغْلالَ الطَّرَفِ الآخَرِ، كَما فِي المَثَلِ: الإِفْراطُ فِي التَّواضُعِ يُجْلِبُ المَذَلَّةَ. ❤️‍ در روابط شخصی، گذشت و فروتنی بیش‌ازحد ممکن است موجب سوءاستفاده طرف مقابل شود، همان‌طور که در ضرب‌المثل آمده: فروتنی بیش‌ازحد باعث خواری می‌شود. ٣. يَجِبُ عَلَى الإِنْسانِ أَنْ يَكُونَ مُتَوَاضِعًا وَاثِقًا فِي نَفْسِهِ، لِكَيْ لا يُعامَلَ بِقِلَّةِ احْتِرامٍ؛ فَكَما يُقالُ: الإِفْراطُ فِي التَّواضُعِ يُجْلِبُ المَذَلَّةَ. ⚖️ آدمی باید فروتنی همراه با اعتمادبه‌نفس داشته باشد تا مورد بی‌احترامی قرار نگیرد؛ همان‌گونه که گفته‌اند: فروتنی بیش‌ازحد باعث خواری می‌شود. 🖌 آمـــوزش «رایگان» عــــربـی! 🚫 انتشار بدون ذکر منبع ممنوع 💯 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
🧩 مُصْطَلَحٌ: السَّاكِتُ عَنِ الحَقِّ شَيْطَانٌ أَخْرَسُ 🤐 تُسْتَخْدَمُ هٰذِهِ العِبارَةُ لِلتَّنْبِيهِ إِلى خُطُورَةِ السُّكُوتِ عِنْدَ وُجُودِ الظُّلْمِ أَوِ الباطِلِ، فَالشَّخْصُ الَّذِي يَرى الحَقَّ وَلا يَتَكَلَّمُ، كَأَنَّهُ يُشارِكُ فِي الجَريمَةِ بِصَمْتِهِ، وَتَصِفُهُ العِبارَةُ بِـ "الشَّيْطانِ الأَخْرَسِ". اصطلاح: کسی که در برابر حق سکوت کند، شیطان گنگ است این جمله برای هشدار به کسانی‌ست که در برابر ظلم یا ناحق‌بودن سکوت می‌کنند. کسی که حق را می‌بیند و ساکت می‌ماند، گویی با باطل همراهی کرده و مثل شیطانی‌ست که قدرت سخن گفتن ندارد. 🔹 شَرْحُ المَثَلِ: ✍️ تَدْعُو العِبارَةُ إِلى أَنْ يَكونَ الإِنْسانُ شُجاعًا فِي نُصْرَةِ الحَقِّ، فَالصَّمْتُ عِنْدَ الظُّلْمِ خِيانَةٌ، وَقَدْ يُساهِمُ فِي تَعْمِيقِ الفَسادِ وَتَكْرِيسِ الظُّلْمِ. شرح ضرب‌المثل: این عبارت انسان را به شجاعت در دفاع از حق دعوت می‌کند. سکوت در برابر ظلم، نوعی خیانت است و ممکن است به گسترش فساد و تثبیت ناحق کمک کند. 🔸 أَمْثِلَةٌ مِنَ الحَياةِ اليَوْمِيَّةِ: 🧠 ١. الطَّالِبُ الَّذِي يَشْهَدُ غِشًّا وَيَصْمُتُ، يُساهِمُ فِي الجَريمَةِ، وَكَما يُقالُ: السَّاكِتُ عَنِ الحَقِّ شَيْطَانٌ أَخْرَسُ. 🎓 دانش‌آموزی که تقلب را می‌بیند و چیزی نمی‌گوید، در واقع در آن جرم شریک است؛ همان‌طور که گفته‌اند: کسی که در برابر حق سکوت کند، شیطان گنگ است. ٢. فِي العَمَلِ، إِذَا رَأى المُوَظَّفُ فَسادًا وَسَكَتَ، فَهُوَ يُساعِدُ عَلَى اسْتِمْرارِهِ؛ فَكَما يُقالُ: السَّاكِتُ عَنِ الحَقِّ شَيْطَانٌ أَخْرَسُ. 🏢 در محیط کار، اگر کارمندی فساد را ببیند و سکوت کند، به ادامه آن کمک کرده؛ همان‌گونه که در ضرب‌المثل آمده: کسی که در برابر حق سکوت کند، شیطان گنگ است. ٣. لا يَجِبُ أَنْ نَسْكُتَ عَنِ الظُّلْمِ وَالِاضْطِهادِ، فَالصَّمْتُ يُساعِدُ الظّالِمَ، وَكَمَا يُقالُ: السَّاكِتُ عَنِ الحَقِّ شَيْطَانٌ أَخْرَسُ. ⚖️ نباید در برابر ظلم و ستم سکوت کرد؛ زیرا سکوت به ظالم کمک می‌کند. همان‌طور که گفته‌اند: کسی که در برابر حق سکوت کند، شیطان گنگ است. 🖌 آمـــوزش «رایگان» مکالمه عــــربـی! 🚫 انتشار بدون ذکر منبع ممنوع 💯 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e
2.28M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🧩 ✅ مُصْطَلَحٌ: وَرِمَ أَنْفُهُ 👃 دماغش وَرَم کرد. ما مَعنَى وَرِمَ، إِذَا ذَهَبنَا إِلَى المَعاجِمِ العَرَبِيَّةِ فَإِنَّنَا سَنَعرِفُ أَنَّ مَعنَى وَرِمَ انتَفَخَ وَزَادَ. 📚 معنای «وَرِمَ» چیست؟ اگر به فرهنگ‌های عربی مراجعه کنیم، خواهیم دانست که معنای «وَرِمَ» یعنی متورم شد و زیاد شد. 📖 فَإِذَا قُلتَ "وَرِمَ أَنفُهُ" بِالمَعنَى الحَرفِيِّ، فَإِنَّكَ سَتَفهَمُ أَنَّ أَنفَهُ قَدِ انتَفَخَ وَزَادَ عَن حَجمِهِ الطَّبِيعِيِّ بِسَبَبِ مَرَضٍ أَو بِسَبَبِ عِلَّةٍ مَا. 🤒 پس اگر بگویی «دماغش وَرَم کرد» به معنای حقیقی، خواهی فهمید که دماغش متورم شده و از اندازه طبیعی‌اش بزرگ‌تر گشته به دلیل بیماری یا به سبب عارضه‌ای. 🏥 لَكِنَّ المَعنَى الْمُرَادَ في لُغَتِنَا فِي الأُسلُوبِ الْعَرَبِيِّ الْأَدَبِيِّ البَلَاغِيِّ لَيسَ هَذَا الْمَعنَى الْحَرفِيَّ، وَإِنَّما هُوَ كِنايَةٌ عَنِ الغَضَبِ. 😠 اما معنای مورد نظر در زبان ما، در سبک ادبی و بلاغی عربی، این معنای حقیقی نیست بلکه کنایه از خشم است. 🔥 فإِذا قُلتُ وَأَنا أَتَحَدَّثُ بِأُسلُوبٍ بَلاغِيٍّ: "وَرِمَ أَنفُهُ بِسَبَبِ ظلمٍ"، فإِنَّنِي أَعني أَنَّهُ قَد غَضِبَ واستاءَ وَشَعَرَ بِالضِّيقِ بِسَببِ الظُّلمِ. ⚖️🔥 پس اگر من بگویم و در حال سخن گفتن به روش بلاغی باشم: «دماغش به خاطر ظلم وَرَم کرد»، مقصودم این است که او خشمگین شد و ناراحت گشت و به خاطر ظلم احساس دلگیری و تنگی کرد. 💢 🖌 آمـــوزش «رایگان» مکالمه عــــربـی! 🚫 انتشار بدون ذکر منبع ممنوع 💯 🔗📲 https://eitaa.com/joinchat/1429865284C4ce88c132e