eitaa logo
English House
2.7هزار دنبال‌کننده
686 عکس
723 ویدیو
121 فایل
🦋ادمین @soft88 ⁦♥️⁩روزی ۵ #صلوات به نیت سلامتی و ظهور امام زمان 💌 کانال لغت @Essential_English_Words 💌 آرشیو گرامر @Grammar_Archive گروه چت و رفع اشکال eitaa.com/joinchat/4007067660C220529a69d
مشاهده در ایتا
دانلود
🙈 Close your eyes to something 🙈 📌 معادل فارسی: چشم پوشی کردن 📌 معنی ظاهری: چشم خود را برروی چیزی بستن 🏡 @English_House 🏡
Idiom of the Day 📚« pop the question » ❗️INFORMAL ✍🏾Meaning: If you « pop the question », you ask someone to marry you. خواستگاری کردن [غیر رسمی] ❕For example: 🔺In most European cultures, it's the man who pops the question to the woman if he wants to marry her. در بیشتر فرهنگ های اروپایی، این مرد هست که از زن خواستگاری میکنه، اگه بخواد باهاش ازدواج کنه. 🔺Isabella said she nearly died when Rafael « popped the question ». She had no idea he was going to propose to her there. ایزابلا گفت وقتی رافائل ازش خواستگاری کرد نزدیک بود بمیره! اون (ایزابلا) نمی دونست که او (رافائل) اونجا میخواد بهش پیشنهاد ازدواج بده. 🏡 @English_House 🏡
🎀 as easy as pie 🎀 اَز ایزی اَز پای 👈 خیلی آسان ✍ Example: He said it is a difficult problem, but I don’t agree. It seems as easy as pie to me! هی سِد ایت ایز اِ دیفیکِلت پر‌ابلِم، بات آی دوُنت اِگری، ایت سیمز اَز ایزی اَ پای تو می! ✍ مثال: او گفت که آن مسئلة سختی است، اما من موافق نیستم. برای من خیلی آسان است. 🏡 @English_House 🏡
🤒 be sick and tired of 😖 بی سیک اَند تایِرد اِو 👈 من از ... متنفرم ✍ Example: I’m sick and tired of doing nothing but work. Let’s go out tonight and have fun. آیم سیک اَند تایِرد اِو دوینگ ناتینگ بات وِرک. لِتس گوُ آوت تِنایت اَند هَو فان. ✍ مثال: من از صرفاً کار کردن متنفرم. بیا امشب بیرون برویم و خوش بگذرانیم. 🏡 @English_House 🏡
✔️ Button one's lips معادل فارسی: زیپ دهان خود را کشیدن معنی ظاهری: دکمه‌های لب خود را بستن! 🏡 @English_House ŸŸ
🐷 When pigs fly 🐷 وقت گل نی 🐈 Let the cat out of the bag 🐈 لو دادن ، رازی را فاش کردن 🏡 eitaa.com/English_House 🏡
Idiom of the Day 📚« pop the question » ❗️INFORMAL ✍🏾Meaning: If you « pop the question », you ask someone to marry you. خواستگاری کردن [غیر رسمی] ❕For example: 🔺In most European cultures, it's the man who pops the question to the woman if he wants to marry her. در بیشتر فرهنگ های اروپایی، این مرد هست که از زن خواستگاری میکنه، اگه بخواد باهاش ازدواج کنه. 🔺Isabella said she nearly died when Rafael « popped the question ». She had no idea he was going to propose to her there. ایزابلا گفت وقتی رافائل ازش خواستگاری کرد نزدیک بود بمیره! اون (ایزابلا) نمی دونست که او (رافائل) اونجا میخواد بهش پیشنهاد ازدواج بده. 🏡 @English_House 🏡
عرض معذرت بابت برخی کلمات، صرفا جهت یادگیری 🎋silence سکوت __________ 🎋be silent ساکت باش __________ 🎋be quiet ساکت باش __________ 🎋stop talking هیچی نگو __________ 🎋not a word صداتو نشنوم __________ 🎋hold your tongue زبون به دهن بگیر(حرف نزن) __________ 🎋button your lip/lips زیپشو بکش __________ 🎋shut up / shut it / shut your mouth خ...فه شو😕🤦‍♂ __________ 🎋pipe down ساکت باش حرف نزن __________ 🎋Zip it / Zip your lip, lips زیپش و بکش __________ 🎋put a sock in it ببر صداتو __________ 🎋cut the crap مزخرف نگو __________ 🏡@English_House🏡👈👇
💐🎋HOLD BACK THE TEARS جلوی گریه(اشک) رو گرفتن 🎋EXP: The little girl couldn't hold back the tears when she scraped her knee معنا: دختر بچه نتونست جلوی اشکش رو بگیره وقتی زانوش زخم شد. 🏡 @English_House 🏡👈👆
🎋My time is occupied وقتم پره 🎋 I'm (fully) tied up دستم (خیلی) بنده 🎋 I'm as busy as bee اصطلاح (مثل زنبور سرم شلوغه) 🎋I have a lot on my plate بشقابم پره(وقت ندارم) 🎋I don't have time to catch my breath وقت سر خاروندن ندارم 🎋 I'm (pretty) busy سرم شلوغه 🎋I don't have time to breathe/think وقت سر خاروندن ندارم 🎋Not a moment spare یه لحظه هم وقت ندارم 📌جملات به صورت اصطلاحی معنا شدن در کل مفهوم همه یکسانه 🏡 @English_House 🏡👈👇
busy 1.mp3
4.54M
🎋 🎋فایل توضیح و تدریس 🏡 @English_House 🏡👈👆
🎋Not born yesterday🎋 تجربه کافی رو داشتن (تو فارسی میگیم، بچه نبودن) 🎋EXP: 👇 🎋I wasn't born yesterday🎋 بچه که نیستم 📍I know what's going on, I wasn't born yesterday. خودم میدونم چه خبره، بچه که نیستم. 🏡 @English_house 🏡
🎋To fall for sb شدیدا علاقه‌مند شدن 📍Exp: -Ali, why don't you walk out on her? -علی، چرا ولش نمیکنی بری؟ -I don't know, I think I've fallen for her -نمیدونم، فککنم عاشقش شدم ------------------------------ 🎋To fall for sth گول چیزی رو خوردن 📍Exp He told that he owned a mansion in Spain and I fell for it -بهم گفت یه عمارت بزرگ تو اسپانیا داره، منم گول اونو خوردم 🏡 @English_house 🏡👈👇
🎋That really looks good/great on you ---------- 🎋You look great in sth (dress) ---------- 🎋that really suits you ---------- 🎋That shirt really matches with these pants معنا: اون پیرهنه خیلی به این شلواره میخونه (میاد) ---------- 📌حرف اضافه اولی on و حرف اضافه دومی in 📌دقت کنید، سومی حرف اضافه نداره 🏡 @English_house 🏡👈👇
🎋تنها گذاشتن و رها کردن در موقعیت سخت 🎋 To run out on sb : 👉To leave sb when they are in difficult situation رها کردن، ول کردن و تنها گذاشتن افراد وقتی در شرایط سختی هستن ---------- 📍Exp: My real dad is the one that ran out on us before I was born پدر واقعی من کسیه که قبل از به دنیا اومدن من مارو ول کرد 😕 ---------- 📌 He didn't even deserve this title (father) 😐 🏡 @English_house 🏡👈👇
---------- 🎋 ---------- 🎋 fool around (شیطنت کردن) ---------- 🎋fool around with someone : وقت خود را با کسی تلف‌کردن. 📍Ali is out fooling around with his friends again علی باز داره بیرون وقتشو با دوستاش تلف می‌کنه ---------- 🎋 fool around with sth: ور رفتن با چیزی 📍Exp: Ali is fooling around with light switch again علی باز داره با کلید (چراغ) ور میره ---------- 🏡 @English_house 🏡👈👇
fool around 1.mp3
1.18M
---------- 📌pronunciation file ---------- 🏡 @English_house 🏡👈👇
📝آزمون | ترجمه صحیح زیر را انتخاب کنید.🤔😉 Use your noodle. https://EitaaBot.ir/poll/2iuvct?eitaafly Who's chosen the correct answer?✌️🏻 🏡 @English_House 🏡
📝آزمون | ترجمه صحیح زیر را انتخاب کنید.🤔😉 You jinxed me: https://EitaaBot.ir/poll/wtymv?eitaafly Who's chosen the correct answer?✌️🏻 🏡 @English_House 🏡
📝آزمون | ترجمه صحیح زیر را انتخاب کنید.🤔😉 Props to you: https://EitaaBot.ir/poll/f48c2r?eitaafly Who's chosen the correct answer?✌️🏻 🏡 @English_House 🏡