eitaa logo
🇮🇷Essential English Words🇮🇷
3.6هزار دنبال‌کننده
1.7هزار عکس
126 ویدیو
14 فایل
🙊Stop Talking, Start Walking🏃‍♀️🏃 🦋 ادمین👈🏽 @soft88 ⁦♥️⁩روزی۵ #صلوات به نیت سلامتی و ظهور امام زمان ⛔️کپی و نشر مطالب به هر شکل حرام⛔️ 🙂اصطلاحات و پادکست🙃 @English_House گروه چت انگلیسی eitaa.com/joinchat/4007067660C220529a69d
مشاهده در ایتا
دانلود
evidence [ˈɛvɪd(ə)ns] n. Evidence is a fact or thing that you use to prove something. → He used the pictures as evidence that UFOs are real. شواهد و مدارک ، گواه ، گواهی ، شهادت کلمه evidence حقیقت یا چیزی است که برای اثبات چیزی استفاده می‌کنید. → او از تصاویر به عنوان شواهدی استفاده کرد که اشیاء پرنده ناشناس (بشقاب پرنده ها) واقعی هستند. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
honesty [ˈɒnɪsti] n. Honesty means the quality of being truthful or honest. → A courtroom should be a place of honesty. صداقت ، درستکاری ، امانت ، راستکاری کلمه honesty به معنی کیفیت راستگویی یا صادق بودن است. → دادگاه باید مکانی برای صداقت باشد. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
idiom [ˈɪdɪəm] n. An idiom is a phrase with a meaning different from its words. → The idiom “when pigs fly” means that something will never happen. اصطلاح کلمه idiom عبارتی است که معنای آن با (معنی) کلماتش متفاوت است. → اصطلاح "وقتی خوک‌ها پرواز کنند" به این معنی است که چیزی هرگز اتفاق نخواهد افتاد. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
independent [ɪndɪˈpɛnd(ə)nt] adj. If something is independent, it is not controlled by something else. → She chose to live an independent life in the country. مستقل ، خودمختار ، سرخود اگر چیزی independent باشد، توسط چیز دیگری کنترل نمی‌شود. → او تصمیم گرفت زندگی مستقلی در روستا داشته باشد. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
inside [ɪnˈsʌɪd] n. Inside means the inner part, space or side of something. → The inside of the box was empty. داخل ، تو ، باطن کلمه inside به معنای بخش، فضا یا طرف داخلی چیزی است. → داخل جعبه خالی بود. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
master [ˈmɑːstə] n. A master is a person who is very good at something. → My brother is a master of taekwondo. استاد ، ارباب ، کارفرما ، رئیس ، مدیر ، چیره دست یک master کسی است که در چیزی بسیار خوب است. → برادرم استاد تکواندو است. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
memory [ˈmɛm(ə)ri] n. A memory is something you remember. → The memory of my first time in the city will always be the best. حافظه ، خاطره ، یاد ، یادبود ، یادگار یک memory چیزی است که به یاد می‌آورید. → خاطره اولین باری که به شهر رفتم همیشه بهترین خواهد بود. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
proper [ˈprɒpə] adj. If something is proper, it is right. → It is not proper to throw your garbage on the road. مناسب ، مخصوص ، بجا ، شایسته ، به موقع اگر چیزی proper باشد، درست است. → پرتاب زباله‌هایتان به خیابان مناسب نیست. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
scan [skan] v. To scan something is to look at it very carefully. → You must scan each person closely. ( دقیقاً ) بررسی کردن ، ( موشکافانه ) نگاه کردن، اسکن کردن کلمه scan چیزی به معنی نگاه کردن دقیق به آن است. → شما باید هر فرد را با دقت بررسی کنید. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
section [ˈsɛkʃ(ə)n] n. A section is a part of something larger. → The green section of the graph is the most important part. بخش ، قسمت ، قطعه ، برش یک section قسمتی از چیزی بزرگتر است. → بخش سبز نمودار مهم‌ترین قسمت است. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
surface [ˈsəːfɪs] n. The surface of something is the top part or outside of it. → The surface of the moon is very rough. سطح ، رویه کلمه surface چیزی قسمت بالایی یا خارجی آن است. → سطح ماه بسیار ناهموار است. ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸
داستان کوتاه Cats and Secrets In English, there is a common idiom “let the cat out of the bag.” It means to tell a secret. But where did this idiom start? It came from a section of England. Long ago, people there went from town to town to sell things like vegetables, clothes, and pigs. They had strong beliefs about honesty. They didn’t like lying. One day, a man went to the section’s center to sell things. “I have a baby pig for sale! It won’t cost much,” he said. گربه‌ها و اسرار در زبان انگلیسی، اصطلاحی رایج به نام «let the cat out of the bag» وجود دارد. این اصطلاح به معنای افشای یک راز است. اما این اصطلاح از کجا آمده است؟ این اصطلاح از یک منطقه در انگلستان سرچشمه می‌گیرد. در گذشته، مردم آنجا از شهری به شهر دیگر می‌رفتند تا چیزهایی مانند سبزیجات، لباس‌ها و خوک‌ها بفروشند. آن‌ها درباره صداقت باورهای قوی داشتند. آن‌ها دوست نداشتند دروغ بگویند. یک روز، مردی به مرکز منطقه رفت تا چیزهایی بفروشد. او گفت «من یک بچه خوک برای فروش دارم! ارزان است» ⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️ 🌸 @Essential_English_Words 🌸