eitaa logo
آیت الله حیدری‌ فر
307 دنبال‌کننده
86 عکس
19 ویدیو
5 فایل
🔶 دروس و اندیشه های حضرت آیت الله دکتر مجید حیدری فر نویسنده و مفسّر قرآن حکیم استاد درس خارج تفسیر اجتهادی قرآن و فقه و اصول حوزه علمیه قم مدرّس دوره های پژوهشی و مهارت های ده گانه این کانال به وسیله شاگردان اداره می شود. 🔶سرپرست کانال: @mahdi40002
مشاهده در ایتا
دانلود
✍ شناخت کاربرد های «هم»: الف) تأکید = معنای نیز او هم خانه خرید، علی هم از سفر آمد ب) حرف عطف مکرّر تأکیدی = واو احمد، هم بازی کرد، هم درس خواند هم شاگرد ممتاز شد. ت) پیوند اشتراک: همکار، همراه، همدم، همنشین، همسر، همسو، هماهنگ کانال دروس و اندیشه های استاد حیدری فر 🆔 https://eitaa.com/dorusheidarifar
اجزای فعل مرکّب را از یکدیگر جدا نیاورید: برای مثال جملهٔ «می‌توان برای امام زمان نامه‌ای نوشت» اشتباه است. ❌ باید گفت: برای امام زمان نامه ای می توان نوشت. ☑️ فرق این دو جمله، پیوستگی اجزای فعل مرکّب «می‌توان نوشت» است. معلم زندگی‌اش را صرف انسان‌ها می‌کند. ❌ معلّم زندگی‌اش را برای انسان‌ها صرف می‌کند. ☑️ در سال 1931 گاندی اوج بسیار می‌گیرد.❌ در سال 1931 گاندی بسیار اوج می‌گیرد. ☑️ عبرت‌های عاشورا جهان را خواهند نور بخشید. ❌ عبرت های عاشورا جهان را نور خواهند بخشید. ☑️ کانال دروس و اندیشه های استاد حیدری فر 🆔 https://eitaa.com/dorusheidarifar
⭕️ برای دسترسی بهتر به مطالب کانال، روی هر کدام از هشتک ها کلیک کنید. 💫 💫 💫 💫 💫 💫 💫 💐 💐 💐 💐 💐 📚 📚 📚 ◾️ ◾️ ◾️ ◾️ ◾️ ◾️ 📖📚 📖📚 📖📚 📖📚 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹 👳🏻‍♂ 👳🏻‍♂ 👳🏻‍♂ 🛑 🛑 🛑 🛑 🛑 🛑 🛑 🛑 🛑 🕋 🕋 🕋 🕋 کانال دروس و اندیشه های استاد حیدری فر 🆔 https://eitaa.com/dorusheidarifar
قواعد : ✍ پرهیز از آوردن صفت مؤنث، به ویژه برای موصوف های فارسی یا انگلیسی: قوانین مصوبه، بدهی های معوقه، بانوی محترمه، پرونده مربوطه، کمیسیون متشکله و... ⭕️ یاد سپاری ⭕️ از گسترش دادن قاعده عربی به فارسی بپرهیزیم و در کاربست های عربی رایج در فارسی نیز به اصطلاحات علمی یا عرفی بسنده کنیم. ✅ مانند وزارت اُمور خارجه، قوه مقنّنه، قضیه موجبه و سالبه، مکه مکرّمه (نیز برخی اصطلاحات عامیانه در فارسی، مانند: زن سلیطه، گناهان کبیره) کانال دروس و اندیشه های استاد حیدری فر 🆔 https://eitaa.com/dorusheidarifar
🌹 ✍ در کلمه « بِلا درنگ » «بِلا» عربی و «درنگ» فارسی است. اگر کلمه عربی، مانند کتاب، دارای معنای مستقل باشد، می‌تواند با واژه فارسی و دارای معنای مستقل، مانند خانه ترکیب شود و کلمه مرکّب «کتابخانه» را بسازد؛ اما چنانچه کلمه عربی، مانند بِلا، دارای معنای مستقل نباشد، نمی‌تواند با واژه فارسی، مانند درنگ، ترکیب شود و کلمه «بلادرنگ» را بسازد. 👈به جای آن باید بنویسیم: «بی‌درنگ» که «بی» و «درنگ» فارسی هستند. بلادرنگ آمدم.❌ (نادرست) بی‌درنگ آمدم. ✅ (درست) کانال دروس و اندیشه های استاد حیدری فر 🆔 https://eitaa.com/dorusheidarifar