eitaa logo
غلط ننویسیم
14هزار دنبال‌کننده
2.2هزار عکس
470 ویدیو
5 فایل
🔹 تبلیغات ⬅️ کانون تبلیغاتی قاصدک @ghaasedak 🔴تبادل نظر https://eitaayar.ir/anonymous/v257.b53
مشاهده در ایتا
دانلود
باکسی (انگ.: break with، فر.: romper avec) ✳️ به‌کاربردن این عبارت در معنی «قطع رابطه با‌کسی» بر اثر گرته‌برداری از زبان انگلیسی و فرانسوی است. در زبان معیار باید به جای آن از اصطلاح «بریدن از کسی» استفاده کنیم: ♦️نمونهٔ غیرمعیار: مدتی است که با او شکسته‌ام. ✳️ نمونهٔ معیار: مدتی است که از او بریده‌‌ام. ✅ فرهنگ درست‌نویسی سخن، دکتر حسن انوری، تألیف یوسف عالی عباس‌آباد، تهران: انتشارات سخن، چاپ سوم، ۱۳۹۰، ص ۱۹۵ 🖊@ghalatnanevisim
با کسی (انگ.: break with، فر.: romper avec) 🔶 به‌کاربردن این عبارت در معنی «قطع رابطه با کسی» بر اثر گرته‌برداری از زبان انگلیسی و فرانسوی است. در زبان معیار باید به جای آن از اصطلاح «بریدن از کسی» استفاده‌کنیم: 🔴نمونهٔ غیرمعیار: مدتی است که با او شکسته‌ام. 🔷 نمونهٔ معیار: مدتی است که از او بریده‌ام. 🔷 مرو ای دوست که ما بی‌تو نخواهیم نشست مبر ای یار که ما از تو نخواهیم برید (سعدی: انوری ۴۴۱) ✅ فرهنگ درست‌نویسی سخن، حسن انوری، تألیف یوسف عالی عباس‌آباد، تهران، انتشارات سخن، چاپ سوم، ۱۳۹۰، ص ۱۹۵. 🖊@ghalatnanevisim