eitaa logo
I D I O M A
1.9هزار دنبال‌کننده
1.1هزار عکس
487 ویدیو
46 فایل
🕊 A safe place to practice English 🌸 Using the posts and contents of this channel elsewhere is free. 💞 May this bring a little smile to the lovely face of Imam Mahdi (a). 🔗 Contact us: ╭┅─────────┅╮ @idioma_Admin ╰┅─────────┅╯
مشاهده در ایتا
دانلود
امام حسین علیه السلام: همانا مردمان بنده دنیایند و دین لقلقه زبان آن هاست و هرجا منافعشان (به وسیله دین ) بیشتر تامین شود، زبان می چرخانند و چون به بلا آزموده شوند، دینداران اندکند. @idioma
تمام حرکتی که بشریت در سایه تعالیم انبیا در طول این قرون انجام داده است، حرکتی به سوی جاده آسفالته وسیعی بوده است که در زمان امام مهدی (عج) به سوی هدفی بالاتر کشیده شده است. و بشر در این مسیر حرکت خواهد کرد. گویی گروهی با راهنمایی پیامبران در میان کوه ها و دره ها و مناطق صعب العبور و مرداب ها و بیابان ها حرکت می کنند تا به جاده اصلی برسند. @idioma
📌 𝗪𝗵𝗮𝘁'𝘀 𝘁𝗵𝗲 𝗱𝗶𝗳𝗳𝗲𝗿𝗲𝗻𝗰𝗲 𝗯𝗲𝘁𝘄𝗲𝗲𝗻 " 𝕔𝕝𝕠𝕒𝕜𝕣𝕠𝕠𝕞 " 𝗮𝗻𝗱 " 𝕔𝕙𝕖𝕔𝕜𝕣𝕠𝕠𝕞 "⁉️
📌 𝗪𝗵𝗮𝘁'𝘀 𝘁𝗵𝗲 𝗱𝗶𝗳𝗳𝗲𝗿𝗲𝗻𝗰𝗲 𝗯𝗲𝘁𝘄𝗲𝗲𝗻 " 𝕔𝕝𝕠𝕒𝕜𝕣𝕠𝕠𝕞 " 𝗮𝗻𝗱 " 𝕔𝕙𝕖𝕔𝕜𝕣𝕠𝕠𝕞 "⁉️ تفاوت واژه "𝗰𝗹𝗼𝗮𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺" و واژه "𝗰𝗵𝗲𝗰𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺" به معنی «رخت کن، اتاق امانت گذاری» ؟ 📚 In British and American English, a 𝗰𝗹𝗼𝗮𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺 is a room where you leave your hat and coat, especially in a place of entertainment. 👈 در زبان انگلیسی بریتیش و آمریکایی، واژه "𝗰𝗹𝗼𝗮𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺"، به اتاقی گفته می‌شود که کلاه و کت خود را در آن جا قرار می دهید، مخصوصاً در مکان‌های تفریحی. 𝗘𝗫: She works as a 𝗰𝗹𝗼𝗮𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺 attendant. 📚 In American English, 𝗰𝗵𝗲𝗰𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺 is also sometimes used instead of 𝗰𝗹𝗼𝗮𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺 to describe a place you can leave your coat. 👈 در زبان انگلیسی آمریکایی، واژه "𝗰𝗵𝗲𝗰𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺"، نیز گاهی به جای واژه "𝗰𝗹𝗼𝗮𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺"، برای توصیف مکانی که می‌توانید کت خود را در آنجا قرار دهید، استفاده می‌شود. 📚 In British English, 𝗰𝗹𝗼𝗮𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺 is also a polite word for a toilet. 👈 در زبان انگلیسی بریتیش، واژه "𝗰𝗹𝗼𝗮𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺"، واژه‌ای مؤدبانه برای توالت است. 𝗘𝗫: Can you tell me where the 𝗰𝗹𝗼𝗮𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺 is, please? 📚 In addition, in American English, a 𝗰𝗵𝗲𝗰𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺 is a place where luggage can be left for a short time, especially at a railway station. The British English term is left luggage. 👈 علاوه بر این، در زبان انگلیسی آمریکایی، واژه "𝗰𝗵𝗲𝗰𝗸𝗿𝗼𝗼𝗺"، مکانی است که می‌توان چمدان‌ها را برای مدت کوتاهی به‌ویژه در ایستگاه راه‌آهن گذاشت. اصطلاحی که در زبان انگلیسی بریتیش به جای این واژه استفاده می شود، واژه " 𝗹𝗲𝗳𝘁 𝗹𝘂𝗴𝗴𝗮𝗴𝗲" است. 𝗘𝗫: Drop your bags at 𝗹𝗲𝗳𝘁 𝗹𝘂𝗴𝗴𝗮𝗴𝗲 then head off for lunch. 🔸 cloakroom /ˈkloʊk.ruːm/ /ˈkloʊk.rʊm/ رخت کن 🔸checkroom /ˈtʃek.ruːm/ /ˈtʃek.rʊm/ اطاق تفتیش اثاث وبار مسافرین، اطاق امانت گذاری بار وچمدان وپالتو 🔸 Left luggage /left/ /ˈlʌɡ.ɪdʒ/ محلی برای امانت گذاشتن چمدان (در ایستگاه قطار و ...) @idioma
🔸Responding To Complaints @idioma
🍀 So...enjoy it @idioma
Words related to HONEYBEES 🐝 ℹ There are many types of BEES, but the honeybee is the most familiar. ℹ Honeybees make HONEYCOMB and HONEY 🍯 for their LARVAE (babies) ℹ WORKER Bees are all female. The males only mate with the QUEEN and die. They are called DRONES. 🔸Bee idioms: 🔹️ "busy as a bee" / "a busy bee" = very busy, working hard پرمشغله بودن 🔹️ "The bee's knees" = someone or something excellent (فرد/چیز)همه چیز تمام @idioma
🍃  𝗠𝗼𝘂𝗻𝘁𝗮𝗶𝗻 🍃 🏔 كوهستان 🏔 @idioma
🍃  𝗠𝗼𝘂𝗻𝘁𝗮𝗶𝗻 🍃 🏔 كوهستان 🏔 ♦️ A son and his father were walking 𝗼𝗻 𝘁𝗵𝗲 𝗺𝗼𝘂𝗻𝘁𝗮𝗶𝗻𝘀. Suddenly, his son falls, 𝗵𝘂𝗿𝘁𝘀 𝗵𝗶𝗺𝘀𝗲𝗹𝗳 and screams: "AAAhhhhhhhhhhh!!!"🤕 👈 پسری همراه با پدرش در کوهستان گردش می کردند که ناگهان پسر به زمین می خورد و آسیب می بیند و نا خود آگاه فریاد می زند: "آآآه ه ه ه ه" ♦️ 𝗧𝗼 𝗵𝗶𝘀 𝘀𝘂𝗿𝗽𝗿𝗶𝘀𝗲, he hears the voice repeating, somewhere in the mountain: "AAAhhhhhhhhhhh!!!"😳 👈 با تعجب صدای تکرار را از جایی در کوهستان می شنود: "آآآه ه ه ه ه" ♦️ Curious, he yells: "Who are you?" He 𝗿𝗲𝗰𝗲𝗶𝘃𝗲𝘀 the answer: "Who are you?" And then he screams to the mountain: "I admire you!"😲 👈 با کنجکاوی، فریاد می زند:"تو کی هستی؟" صدا پاسخ می دهد:"تو کی هستی" سپس با صدای بلند در کوهستان فریاد می زند:" تحسینت می کنم" ♦️ The voice answers: "I 𝗮𝗱𝗺𝗶𝗿𝗲 you!" 𝗔𝗻𝗴𝗲𝗿𝗲𝗱 𝗮𝘁 the response, he screams: "𝗖𝗼𝘄𝗮𝗿𝗱!" 😡He receives the answer: "Coward!"😡 👈 صدا پاسخ می دهد:" ستایشت می کنم". به خاطر پاسخ عصبانی می شود و فریاد می زند:"ترسو" . جواب را دریافت می کند:"ترسو" ♦️ He looks to his father and asks: "𝗪𝗵𝗮𝘁'𝘀 𝗴𝗼𝗶𝗻𝗴 𝗼𝗻?" 😤The father smiles and says: "My son, 𝗽𝗮𝘆 𝗮𝘁𝘁𝗲𝗻𝘁𝗶𝗼𝗻." 😄Again the man screams: "You are a 𝗰𝗵𝗮𝗺𝗽𝗶𝗼𝗻!" The voice answers: "You are a champion!" 👈 به پدرش نگاه می کند و می پرسد:" چه اتفاقی افتاده؟ " پدر خندید و گفت:" پسرم، گوش بده". این بار پدر فریاد می زند: " تو قهرمانی". صدا پاسخ می دهد : " تو قهرمانی" ♦️ The boy 𝗶𝘀 𝘀𝘂𝗿𝗽𝗿𝗶𝘀𝗲𝗱, but does not understand. 🤨Then the father explains: "People call this 𝗘𝗖𝗛𝗢, but really this is 𝗟𝗜𝗙𝗘. It gives you back everything you say or do. 👈 پسر شگفت زده می شود، اما متوجه موضوع نمی شود. سپس پدر توضیح می دهد: " مردم این را پژواک می نامند، اما این همان زندگیست". زندگی همان چیزی را که انجام می دهی یا می گویی به تو بر می‌گرداند. ♦️ Our life is simply a 𝗿𝗲𝗳𝗹𝗲𝗰𝘁𝗶𝗼𝗻 of our actions. If you want 𝗺𝗼𝗿𝗲 𝗹𝗼𝘃𝗲 𝗶𝗻 the world, 𝗰𝗿𝗲𝗮𝘁𝗲 more love in your heart. If you want more 𝗰𝗼𝗺𝗽𝗲𝘁𝗲𝗻𝗰𝗲 in your team, 𝗶𝗺𝗽𝗿𝗼𝘃𝗲 your competence. 👈 زندگی به سادگی بازتابی از اعمال ماست. اگر در دنیا عشق بیشتری می خواهی، عشق بیشتری را در قلبت ایجاد کن. اگربدنبال شایستگی بیشتری در گروهت هستی، شایستگیت را بهبود ببخش. ♦️ This relationship applies to everything, 𝗶𝗻 𝗮𝗹𝗹 𝗮𝘀𝗽𝗲𝗰𝘁𝘀 𝗼𝗳 𝗹𝗶𝗳𝗲; Life will 𝗴𝗶𝘃𝗲 you 𝗯𝗮𝗰𝗸 everything you have given to it." 👈 این رابطه شامل همه چیز و همه جنبه های زندگی می شود. زندگی هر چیزی را که به آن داده ای به تو خواهد داد. 🌹 " 𝗬𝗢𝗨𝗥 𝗟𝗜𝗙𝗘 𝗜𝗦 𝗡𝗢𝗧 𝗔 𝗖𝗢𝗜𝗡𝗖𝗜𝗗𝗘𝗡𝗖𝗘. 𝗜𝗧'𝗦 𝗔 𝗥𝗘𝗙𝗟𝗘𝗖𝗧𝗜𝗢𝗡 𝗢𝗙 𝗬𝗢𝗨❗️"🌹 🍁 زندگی تو یک اتفاق نیست، انعکاسی از وجود توست. 🍁 🔸 Coward آدم ترسو، بزدل 🔸 Champion قهرمان، پهلوان، مبارز 🔸 Reflection بازتاب، پژواک، انعکاس 🔸 Competence روح تلاش، صلاحیت، شایستگی 🔸 Coincidence همزمانی، اتفاق، تصادف @idioma
🌳Different Parts of Plants and Trees @idioma
🌿 Turn over a new leaf فصل جدیدی از زندگی آغاز کردن • I see fatherhood as a chance to turn over a new leaf. من پدر شدن را به عنوان فرصتی برای آغاز کردن فصل جدیدی از زندگی‌ام می‌دانم. @idioma
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
اَلرَّحْمٰنُ (1) عَلَّمَ اَلْقُرْآن(2) خَلَقَ اَلْإِنْسٰانَ(3) عَلَّمَهُ اَلْبَيٰانَ (4) پروردگار رحمان (که رحمتش بی کران است)قرآن را تعلیم داد. انسان را آفرید. سخن گفتن به او آموخت. @idioma
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🍞"breadwinner" /ˈbredˌwɪnər/  متکفل، نان آور -----> the member of a family who earns the money to support the others. @idioma
🎁 ℚ𝕦𝕖𝕤𝕥𝕚𝕠𝕟 ⛱ 𝗪𝗵𝘆 𝗮𝗿𝗲 𝗴𝗿𝗮𝗻𝗱𝗽𝗮'𝘀 𝗳𝗮𝗹𝘀𝗲 𝘁𝗲𝗲𝘁𝗵 𝗹𝗶𝗸𝗲 𝘀𝘁𝗮𝗿𝘀⁉️🤔 👈 چرا دندان مصنوعی پدربزرگ شبیه ستاره است؟ ⊰a⊱⊰b⊱⊰c⊱⊰d⊱⊰e⊱⊰f⊱⊰g⊱⊰h⊱⊰i⊱⊰j⊱ 🛎 ‌‌𝔸𝕟𝕤𝕨𝕖𝕣 ⭐️ 𝗕𝗲𝗰𝗮𝘂𝘀𝗲 𝘁𝗵𝗲𝘆 𝗰𝗼𝗺𝗲 𝗼𝘂𝘁 𝗮𝘁 𝗻𝗶𝗴𝗵𝘁❗️😉😁😂 👈 چون شب می آیند بیرون! @idioma
🔶Collocations with Heavy 🔸work‧load /ˈwɜːrkloʊd/ حجم کار، تراکم کار 🔸re‧li‧ance /rɪˈlaɪəns/ تکیه، اتکا، اعتماد @idioma
🔸 iconic /aɪˈkɑːnɪk/ نمادین، شمایلی @idioma
🔸Had better / Would rather / Prefer @idioma
🔸Had better از اصطلاح had better برای نصیحت و توصیه استفاده می شود؛ اینکه بخواهیم به کسی (یا حتی خودمان) بگوییم چه کاری انجام دهد. had better را خیلی اوقات می توان به بهتر است ترجمه کرد. • You had better not be late anymore. بهتره دیگه دیر نکنی. • You had better turn the TV down before your father gets angry. بهتره قبل از اینکه پدرت عصبانی بشه صدای تلوزیون رو کم کنی. در زبان عامیانه از مخفف این اصطلاح استفاده می شود که به شکل زیر می باشد: ‘d better نکته دیگر در خصوص had better این است که بعد از آن از یک مصدر بدون to استفاده می شود که در واقع شکل ساده فعل است و به هیچ وجه از مصدر با to استفاده نمی شود. ✍نکته:اگرچه had better به نظر میاید که مربوط به گذشته باشد ولی اینطور نیست؛ در واقع می توانیم از این اصطلاح هم برای زمان حال و هم آینده استفاده کنیم. 💎شکل منفی برای ساختن شکل منفی این اصطلاح باید not را بعد از آن (قبل از فعل) استفاده کنیم: • You‘d better not leave my bag there. Someone might steal it. بهتره کیفم رو اونجا رها نکنی. ممکنه یکی اونو بدزده. ✍تفاوتhad better با should این است که از had better براي توصیه دادن در موقعیت های خاص، نه عمومی استفاده میکنیم. • You’d better do what I say or else you will get into trouble. بهتره کاری که من میگم رو انجام بدی وگرنه به دردسر میفتی. • I’d better get back to work or else my boss will be angry with me. بهتره برگردم سر کار وگرنه رئیسم ازم عصبانی میشه. • We’d better get to the airport by five or else we may miss the flight. بهتره ساعت 5 فرودگاه باشیم وگرنه پرواز رو از دست میدیم. @idioma
شاید باید یکم واقع بین تر باشم...😅 @idioma
🔸 -our🇬🇧 and -or🇺🇸 @idioma
🔸Collocations with Do @idioma
🍪A smart cookie آدم باهوش و زیرک @idioma
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🔸ru‧ral /ˈrʊrəl/ adjective روستایی @idioma
🔸برای بیان "ترجیح دادن چیزی به چیز دیگر" با کلمه‌ی prefer از ساختارهای زیر استفاده می‌شود: 1️⃣ prefer sth to sth else • He prefers a good book to a movie. او کتاب خوب را به فیلم ترجیح می‌دهد. • I prefer pop to rock music. من موسیقی پاپ را به موسیقی راک ترجیح می‌دهم. 2️⃣ prefer doing sth to doing sth else • He prefers watching rugby to playing it. او دیدن راگبی را به بازی کردن آن ترجیح می‌دهد. • Huge majorities apparently prefer reducing unemployment to fighting inflation. ظاهراً اکثر افراد کاهش بیکاری را به مبارزه با تورم ترجیح می‌دهند. 3️⃣ prefer to do sth rather than [do] sth else • Sarah prefers to live in the country rather than [live] in a city. سارا زندگی در حومه شهر را به [زندگی] در شهر ترجیح می‌دهد. • They often prefer to withhold sales rather than accept a lower price because of the consequences for other sales. آن‌ها اغلب نفروختن را به قبول کردن قیمت پایین‌تر، به‌دلیل عواقب آن برای فروش‌های دیگر، ترجیح می‌دهند. • Most convalescents prefer to be cared for at home rather than in a hospital. @idioma
🔸What's the difference between slang, idiom, proverb, and expression? @idioma