eitaa logo
کانال بین‌المللی کوثر
2هزار دنبال‌کننده
89 عکس
30 ویدیو
0 فایل
مطالب کانال برای استفاده‌ی کنشگران فضای مجازی در عرصه بین‌الملل تولید شده است و... ارتباط با ادمین و ارسال مطلب پیشنهادی @Maseiha110
مشاهده در ایتا
دانلود
&‌ Although advice is bitter, it's a medicine for soul diseases. اسپانیایی Aunque el consejo sea amargo, es una medicina para las enfermedades del alma. نصیحت، اگر چه تلخه، ولی دارویِ بیماری‌هایِ روحه. @lnKowsar
&‌ Don't abandon the truth for fear of insult! Because "silence from the truth" is even more bitter than "hearing an insult." The truth means supporting Gaza, Lebanon, and the oppressed of the world. از ترسِ توهین، حرفِ حقّ را رها نکن! چون «سکوت از حرفِ حقّ» از «شنیدنِ توهین» هم تلخ‌تر است. حرف حق یعنی حمایت‌ از غزه، لبنان و مظلومان عالم... . @lnKowsar 🇮🇷🇵🇸
&‌ A bad friend is not an honest mirror. It shows you something that you are not. اسپانیایی Un mal amigo no es un espejo honesto. Te muestra algo que no eres. کره ای 나쁜 친구는 정직한 거울이 아니다. 그것은 당신에게 당신이 아닌 것을 보여줍니다. دوستِ بد، آینه‌ی صادق نیست. از تو چیزی به تو نشون می‌ده که نیستی. @lnKowsar
&‌ The prohibition against the evil of someone who takes a bribe is that you do not give him a bribe! ¡La prohibición contra el mal de alguien que acepta un soborno es que no le des el soborno! 뇌물을 받는 사람의 악행을 금지하는 것은 그에게 뇌물을 주지 않는 것입니다! نهی از منکر کسی که رشوه می‌گیره اینه که بهش رشوه ندی! @lnKowsar
&‌ Forbidding evil means preventing the separation of two people with the red thread of love! 악을 금한다는 것은 사랑의 붉은 실로 두 사람이 헤어지는 것을 막는다는 뜻이야! ¡Prohibir el mal significa impedir la separación de dos personas con el hilo rojo del amor! نهی از منکر، یعنی با نخِ سرخ محبت مانعِ جدایی دو نفر بشی! @lnKowsar
&‌ ⁣Preventing evil means that people will not vote for those who make false promises. 악을 금지한다는 것은 사람들이 약속을 하는 사람에게 투표를 해서는 안 된다는 것을 의미합니다. La prohibición del mal significa que la gente no debe votar por quienes hacen promesas. ⁣نهی از منکر، یعنی مردم به کسانی که وعده‌ی الکی می‌دن رأی ندن. @lnKowsar
&‌ Forbidding evil means not letting those who don't understand the pain of the poor be held responsible! 악을 금지한다는 것은 가난한 사람들의 고통을 이해하지 못하는 사람들에게 책임을 묻지 않는다는 뜻입니다! ¡Prohibir el mal significa no permitir que quienes no comprenden el dolor de los pobres sean considerados responsables! نهی از منکر، یعنی نذاریم کسانی که دردِ فقیرا رو نمی‌فهمن مسئول بشن! @lnKowsar
&‌ I gave you your flaws as a gift But I became wood, you became an axe You became stone, I became glass 나는 네게 네 결점을 선물로 주었지만 하지만 나는 나무가 되었고, 너는 도끼가 되었고 너는 돌이 되었고, 나는 유리가 되었고 Te di tus defectos como regalo Pero Yo me convertí en madera, tú te convertiste en hacha Tú te convertiste en piedra, yo me convertí en cristal عیباتو بهت هدیه دادم ولی من چوب شدم تو تیشه تو سنگ شدی من شیشه @lnKowsar
&‌ Prohibition of wrongdoing by officials, meaning that people should not forget to punish embezzlers. Prohibición de irregularidades por parte de los funcionarios, lo que significa que la gente no debe olvidarse de castigar a los malversadores. 공무원의 부정행위 금지, 즉 사람들은 횡령범을 처벌하는 것을 잊지 말아야 한다는 의미입니다. نهی از منکرِ مسئولین، یعنی مردم مجازاتِ اختلاسگران را فراموش نکنند. @lnKowsar
&‌ Preventing evil is not putting a stick in people's wheels, it is turning the wheel of God in their lives. 악을 막는다는 것은 사람들의 바퀴에 막대기를 놓는 것이 아니라, 그들의 삶에서 하나님의 바퀴를 돌리는 것입니다. Prevenir el mal no es poner un trozo de madera en la rueda de las personas, es hacer girar la rueda de Dios en sus vidas. نهی از منکر، چوب لایِ چرخ مردم دادن نیست، چرخِ الهی رو تو زندگی‌شون چرخوندنه. @lnKowsar
&‌ Some freedoms will lead to your deprivation Algunas libertades te llevarán a tu privación. 어떤 자유는 당신에게서 많은 것을 빼앗아 갑니다. بعضی آزادی‌ها خاموشت می‌کند. @lnKowsar
&‌ Every society needs reform. 모든 사회에는 개혁이 필요합니다. Toda sociedad necesita reformas. هرجامعه‌ای نیاز به اصلاح دارد. @lnKowsar
&‌ In any society, public sin destroys the ugliness of sin and endangers religion. You can't just stand there and blow out the fire. You have to catch the fire of public sin and put it out. 🍃 En cualquier sociedad, el pecado público destruye la fealdad del pecado y pone en peligro la religión. No podemos quedarnos allí parados y apagar el fuego. Tenemos que atrapar el fuego del pecado público y apagarlo. در هر جامعه‌ای گناهِ علنی، زشتیِ گناه رو از بین می‌بره و دین رو به خطر می‌ندازه. نمی‌شه وایستاد و فقط فوت کرد. باید آتش گناهِ علنی رو گرفت و خاموشش کرد. @lnKowsar
&‌ Countering cultural invasion in any country requires cultural work. 어느 나라에서든 문화 침략에 대응하려면 문화 활동이 필요합니다. Contrarrestar la invasión cultural en cualquier país requiere trabajo cultural. مقابله با تهاجم فرهنگی در هر کشوری، کارِ فرهنگی می‌خواهد. @lnKowsar
&‌ Reforming people does not mean cutting them into pieces! 사람을 개혁한다는 것은 사람을 조각조각 자르는 것을 의미하지 않습니다! ¡Reformar a la gente no significa cortarla en pedazos! اصلاحِ مردم، به معنایِ قطعه قطعه کردن مردم نیست! @lnKowsar
&‌ "Enjoining what is right and forbidding what is wrong" is the injection of pure blood into the body of society. "선을 명령하고 악을 금지하는 것"은 사회의 몸에 순수한 피를 주입하는 것입니다. “Ordenar lo que es correcto y prohibir lo que es incorrecto” es la inyección de sangre pura en el cuerpo de la sociedad. «امر به معروف و نهی از منکر» تزریق خونِ پاک در بدنِ جامعه است. @lnKowsar