🎤 روایتی از دکتر همایون همتی در مورد ضعف و کوتاهی ما در ترجمه میراث شیعیمان به زبانهای زنده دنیا:
✝️ #هانس_کونگ، دانشمند مشهور #مسیحی، از دوره دبیرستان تا دکترا با #پاپ_بندیکت_شانزدهم (پاپ مستعفی) همکلاس بوده است. الان اگر پنج تا تئولوگ مسیحی که در قله #الهیات_مسیحی هستند را بخواهیم نام ببریم یکی از آنها قطعا هانس کونگ خواهد بود. کتاب قطوری به زبان آلمانی دارد به نام ther islam که انگلیسی هم با عنوان
Islam, Past, Present, and Future
ترجمه شده است.
📚 او در این کتاب از صحیح مسلم، صحیح بخاری، سنن بیهقی، سنن دارمی، سنن ابیداوود و... استفاده کرده است. ولی حتی از یک منبع شیعی هم استفاده نکرده است.
♦️ بعد از چاپ این کتاب، در شهر دانشگاهی #توبینگن #آلمان با او ملاقاتی داشتم. اشکالاتی به کتابش وارد کردم از جمله اینکه چرا شما از #منابع_شیعی استفاده نکردهاید؟ حتی در فلسفه هم سراغ #ابن_رشد رفتهاید و این خیلی کهنه است و سیر فلسفه اسلامی را نمیتوان با ابن رشد شناخت و شناساند.
⚡️ به من گفت: "جناب پروفسور همتی! این اشکال را نباید به من بگیری بلکه این اشکال شما است. من از منابع اسلامی موجود به زبان آلمانی استفاده کردم. این شما هستید که منابع خودتان را ترجمه نکردهاید و در اختیار من نگذاشتهاید"!
🍂 ما به طور خاص در حوزه ترجمه منابعمان به زبانهای غیرانگلیسی به شدت فقیر هستیم. باز هم در انگلیسی کمی وضعیت بهتر است هر چند بسیاری از ترجمهها ضعیف هستند ولی باز بهتر از زبانهای دیگر است. برای مثال زبان #آلمانی بسیار مهم است. آلمان #مستشرقان بسیاری دارد؛ حتی مکتب ردیه علیه اسلام دارد. اگر ما کار نکنیم پس چه کسی کار کند؟!!
🆔 @markazedonya
https://eitaa.com/filesmd/13