eitaa logo
آموزشگاه نامی | مکالمه عربی
23.2هزار دنبال‌کننده
1.1هزار عکس
230 ویدیو
1 فایل
سلام مدرس مکالمه عربی هستم🙌 اینجا بهت یادمیدم: چطورازعربی لذت ببری😊 برگزارکننده دوره های آفلاین،آنلاین،حضوری 😊رضایت👇 @rezayat_nami 🌻ثبتنام ومشاوره👇 @admin_tn🧑‍💻 09933394604📞 🏠قم،خ‌جمهوری،ک۱۶،پ۱۶ 💻 سایت‌مون👇 https://daneh.ir/namizaban 🌐
مشاهده در ایتا
دانلود
📝درس نهم: در بیمارستان حالم خوب نیست 🔹️صِّحتی لیست جیدة من نمی توانم خوب نفس بکشم 🔹️لااستطیع التنفس جیدا نمی توانم دستم را تکان دهم 🔹️لاأستطیع أن أحَرِّک یدی آیا باید به بیمارستان بروم؟ 🔹️هل بحاجة إلی دخول مستشفی؟ حالت تهوع دارم 🔹️أشعر بالتقَیُؤ اشتها ندارم 🔹️لیست عندی شهیّة للأکل این دارو را از کجا می توانم تهیه کنم؟ 🔹️أین بإمکانی أن أجدَ هذا الدواء؟ این نسخه را بگیر 🔹️خذ هذه الوصفة یک پزشک متخصص برایم بیاورید 🔹️استدعِ لی طبیبا مختصاً آیا عکس برداری هم لازم است؟ 🔹️هل تلزم لی صورةٌ بالأشعّة؟ آیا بعد از اتمام دارو باید به شما مراجعه کنم؟ 🔹️هل أعود الیکم بعد انتهاء الدواء؟ دستم درد می کند 🔹️یدی تُؤلِمنی من به .... حساسیت دارم 🔹️عندی حساسیة ضدَّ... رسیدی برای بیمه درمانی می خواهم 🔹️أرید ایصالاً من أجل شرکة التامین خوب شدم ⬅️ تَحَسَّنتُ آزمایش خون ⬅️ تحلیل الدم سرفه ⬅️ سُعال سردرد ⬅️ صُداع سرگیجه ⬅️ دُوّارٌ مسمومیت ⬅️ تسمّم آمپول ⬅️ حقنةٌ قرص ⬅️ حبةٌ نسخه ⬅️ وصفة مطب ⬅️ عِیادة درمان ⬅️ علاج داروخانه ⬅️ صیدلیة پرستار ⬅️ ممرض @nami_zaban
درس نهم در بیمارستان.mp3
22.65M
🎧 پادکست درس نهم: در بیمارستان 🍃گوش بدید، تکرار کنید و بنویسید. @nami_zaban
🔵عزيمة السفر محمد: على! تو در تعطيلات چه كار مى كنى؟ محمد: علي! أنت ماذا تفعل في العطلة؟ على: من در تهران نمى مانم. به شيراز مى روم. علي: انا لا أبقى في طهران. أذهب الى شيراز. محمد: كى به شيراز مى روى؟ محمد: متى تذهب الى شيراز؟ على: جمعه به شيراز مى روم. علي: أذهب الى شيراز الجمعة. محمد: كِى از شيراز به تهران مى آيى؟ محمد: متى تأتي من شيراز الى طهران؟ على: فكر مى كنم جمعة آينده به تهران مى آيم. علي: أظن اني سآتي الجمعة القادمة الى طهران. محمد: پس تقريباً يك هفته در شيراز مى مانى. محمد: إذن تبقى أسبوعاً واحداً تقريباً في شيراز. على: بله. تو چه كار مى كنى؟ به كشورت نمى روى؟ علي: نعم. أنت ماذا تفعل؟ لا تذهب الى بلدك؟ محمد: نه. نمى توانم. كار پيدا كردم. از فردا به سر كار مى روم. محمد: لا. لا أستطيع. حصلت على عمل. من الغد أذهب الى العمل. على: جدى؟ چه كارى؟ علي: حقاً؟ أيُّ عمل ٍ؟ محمد: من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه مى كنم. محمد: من الغد أترجم في مكتب الجريدة. على: چه ترجمه مى كنى؟ علي: ماذا تترجم؟ محمد: مقاله، مصاحبه، خبر... از عربى به فارسى ترجمه مى كنم. محمد: مقالة، مقابلة ، خبر... أترجم من العربية الى الفارسية. على: عالى است. موفق باشى. علي: ممتاز. موفق. محمد: متشكرم. محمد: شكراً. @nami_zaban https://eitaa.com/joinchat/392560975Cfd96b41e4b
194.2K
🔵استمعوا الی الحوار 🔹️عزیمة السفر🔹️ @nami_zaban https://eitaa.com/joinchat/392560975Cfd96b41e4b
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
درس نهم:اعتراف کردن 📝 چند بار ببینید، سعی کنید بفهمید و متنش را بنویسید. بعد از این فیلم امتحان پله نهم رو برات ارسال می کنم. پس با دقت بخون... ❤️ @nami_zaban