8.68M حجم رسانه بالاست
از کلید مشاهده در ایتا استفاده کنید
🔸يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آَمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (۹)🔸 🍃ترجمه واژگان 🔸يُخَادِعُونَ: فريب می دهند 🔹مَا يَخْدَعُونَ: فريب نمی دهند 🔸أَنْفُسَ: جمع«نَفس: خود، فرد، شخص، جان، نفس» 🔹مَا يَشْعُرُونَ: نمی فهمند 📝نکات مفید ترجمه 1⃣«يُخادِعُونَ» فعل مضارع از باب مفاعله است و اگر با دقت بنگريم معنای آن با «يَخدعُونَ» متفاوت است. مصدر «يُخادِعُونَ»، "مخادَعَة" به معنای با کسی نيرنگ بازی کردن و فريبکاری است؛ ولی مصدر «يَخدعُونَ»، "خُدعَة" و به معنای فريب دادن است. همان‌گونه که ملاحظه می‌کنيد، تفاوت در معنای مشارکت باب مفاعله و معنای عاری از مشارکت در مصدر ثلاثی مجرد است، لذا قابل اغماض است؛ بنابراين ما هر دو فعل را به يک صورت معنا کرديم. 2⃣معنای «يَخدعُونَ» "فريب می‌دهند" و معنای «يَشعُرونَ» "می‌فهمند" است. حرف «ما» پیش از این‌دوفعل،حرف نفی است و فعل را منفی می کند. 🌹🍃🌹🍃🌹🍃 اکنون آيه را به صورت کلمه به کلمه ترجمه ترجمه می‌کنیم: يُخَادِعُونَ اللَّهَ (به گمان خود) فريب می‌دهند خدارا وَ الَّذِينَ آَمَنُوا و کسانی‌[را]که ايمان آورده‌اند؛ وَ مَايَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ و فريب نمی‌دهند مگر خودشان را وَ مَايَشْعُرُونَ و نمی‌فهمند. 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114