✡ نویسنده یا جاسوس؟ مسأله این است!
1⃣ عزتالله فولادوند در سالهای ١٣۵٩ و ١٣۶٣ چهار کتاب از هانا آرنت، #جرج_اورول و گراهام گرین، سه عضو رسمی CIA و MI6 منتشر ساخت. همراه با ترجمه دو کتاب آرنت او به سراغ رمان «کاتالونیا» نوشتهٔ جرج اورول رفت. گرچه از نخستین روزهای پس از انقلاب اسلامی ابتدا مترجمان #بهایی مانند «ژیلا سازگار» برای ترجمهٔ فارسی کتابهای #کاتالونیا، #قلعه_حیوانات و #1984 پیشقدم شدند. چه کسی در میان اهل قلم ماجرای#جاسوسی جرج اورول برای #اینتلیجنس_سرویس انگستان و «سفارشی بودن» آثارش را نمیدانست؟! حکایت #رسوایی_امنیتی او از دو دههی گذشته حتی خوانندگان عادی رمانهایش را در جهان به هیجان میآورد.
✅ اندیشکده مطالعات یهود
✡ نویسنده یا جاسوس؟ مسأله این است!
5⃣ رمانهای این نویسنده انگلیسی در سالهای گذشته بارها توسط مترجمان سکولاری مانند ژیلا سازگار، صالح حسینی، غلامحسین سالمی، منصور اقتداری، علی پیرنیا، علیاصغر افرجی، مهنوش جواهری، مهدی بهرهمند، پژمان کوشش، حوریا موسایی، اکبر تبریزی و گلرخ سعیدنیا به فارسی برگردانده شد. ناشرانی مانند انتشارات نیلوفر، نشر جامی، نشر حکایتی دیگر، نشر یاران، نشر یاد عارف، نشر فرهنگ ماهرخ و… از مبلّغان آثار #جرج_اورول در ایران بودهاند. پس از سال ١٣٨۴، این ناشران به نحوی هدفمند ١٣ ترجمهٔ مختلف را فقط از کتاب #قلعه_حیوانات (مزرعه حیوانات) روانهٔ بازار کتاب کردند؛ رُمانی که دیگر خیلیها میدانند به سفارش سرویس جاسوسی #MI6 در دنیا پخش میشود، اما هر بار نشریهٔ کتاب هفته و خبرگزاری کتاب ایران (ارگان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی) انتشار کتابهای قلعه حیوانات و #1984 را در نقاط مختلف جهان با آب و تاب گزارش میکنند!
📖 متن کامل مقاله بههمراه منابع:
👉 http://jscenter.ir/slave-jews/muslim-zionism/5935
✅ اندیشکده مطالعات یهود