به نام خدای مهرای ویژامهر
📚 سواژ واژه «جوان»
از یک دهه پیش بررسی های زبانی نگاه مرا گرفت. نزدیک سال ۹۳ یک کتابی کار کردم که چاپ نکردم و از آن پس نیاز به واژه سازی برای «ابرفقه» مرا واداشت که به یک دستگاه خوانشگر (استنطاق) زبان فارسی و واژگان بپردازیم. پس از نزدیک به چهار سال بررسی، به دستگاهی رسیدم که نامش «سَواژ» گذاشتم که ان شاءالله بتوانم تابستان به گونه فشرده چاپ کنم.
اینک واژه «جوان» را از آن دستگاه برای شما گرامیان خوانش می کنم:
◽️جوان یا دو واژه است و یا سه واژه
جو+ وان
جو+ آن
ج+ وان
ج+وا+ن
«جو» یک ریشه دارد (جَفتن)
«وا» می تواند از دو ریشه باشد (وافتن و واختن)
«ن» می تواند از دو ریشه باشد.
«ج» نیز می تواند از دو ریشه باشد.
◽️بنابراین «جوان» می تواند هشت پیوند داشته باشد. یک پیوندی که شاید درست تر باشد را بررسی می کنیم:
«جَ»: زادفت (بن مضارع مرخم) از «جَختن» که زاد (بن مضارع) «جَس» و«جَش» می دهد. جَس+ت و جَش+ن از آن هستند. یعنی به نیکی و خوشی برآمدن
«وان»: زاد «وافتن» است به معنای «بهره» که زاد دیگر آن «وام» و «وان» است.
◽️ «جَوان» در این «سَواژ» یعنی شکفتگی بهره
این معنا بسیار به «بُرنا» نزدیکاست؛ بُرنا از «بُفتن+ ناختن» است. بُفتن یعنی برآمدن که «بُل»ند و سپه»بُد» هم زادهای دیگر آن هستند. «نا» هم زادُفت ناختن است که زاد آن می شود «ناز» بنابراین برنا می شود نازو گیرایی برآمده.
ان شاءالله یک روز واژه «مغناتیس» را خوانش خواهیم کرد تا از بسیاری شگفتی در پوست نگنجید!
📚 کانال فزا: فارسی زبان انقلاب:
◽️ به گروه فزانوردان بپیوندید!
هدایت شده از ابرفقه
❌ خطخطی خط و زبان فارسی در رسانههای رسمی!
🔺نگرانی رهبری از خط و زبان فارسی: «اسم #فارسی را با #خط_لاتین مینویسند! خب چرا؟! چه کسی میخواهد از این استفاده کند؟ آنکه زبانش فارسی است یا آنکه زبانش خارجی است؟» ۱۹ آذر ۹۲
📘 اصل ۱۵ قانون اساسی: «زبان و خط رسمی و مشترک مردم ایران فارسی است. اسناد و مکاتبات و #متون_رسمی و کتب درسی باید با این زبان و #خط باشد»
🌑 رسانههای فارسی #خط_گلوبالی را، آن هم بهرایگان، گسترش ندهند!
🌏 فزا: فارسی زبان انقلاب
📚 خطر انگلیسی کردن فضای جامعه در فرمایش رهبری
رهبر: «ناگهان از گوشهیی یک نفر تشخیص داده که باید ما به کودکان #دبستانی، از کلاس اول - یا حتّی پیشدبستانی - #زبان_انگلیسی یاد بدهیم؛ چرا؟ وقتی بزرگ شدند، هر کس نیاز دارد، میرود زبان انگلیسی را یاد میگیرد. چقدر دولت انگلیس و دولت امریکا باید پول خرج کنند تا بتوانند اینطور آسان زبان خودشان را در میان یک ملت بیگانه ترویج کنند؟ ما برای ترویج زبان فارسی چقدر در دنیا مشکل داریم؟ خانه فرهنگ ما را میبندند، عنصر فرهنگی ما را #ترور میکنند، ده جور مانع در مقابل رایزنیهای فرهنگی ما درست میکنند؛ چرا؟ چون در آنجا #زبان_فارسی یاد میدهیم. ولی ما بیاییم به دست خود، #مفت و مجانی، به نفع صاحبان این زبان - که مایه انتقال فرهنگ آنهاست - این کار را انجام دهیم! البته بنده با فراگرفتن زبان خارجی صددرصد موافقم؛ نه یک زبان، بلکه ده زبان یاد بگیرند؛ چه اشکالی دارد؟ منتها این کار #جزو_فرهنگ_جامعه نشود. امروز کشورهایی هستند که متأسفانه زبان ملىِ خودشان، زبان رسمیشان نیست. امروز زبان رسمی هند و پاکستان، زبان انگلیسی است؛ زبان دیوانیشان، زبان انگلیسی است؛ در حالیکه زبان هندی و زبان اردو و چند صد زبان دیگر هم دارند. در پاکستان، زبان اردو؛ و در هندوستان، زبان هندی، زبان رایج است؛ اما آنها بکلی مغفولٌعنه است. چگونه زبان خارجی آمد جای زبان ملىِ یک ملت را گرفت؟ همینطوری وارد میشوند. انگلیسیها در هند سرمایهگذاری کردند تا توانستند وضعیت را به اینجا برسانند. ... تسلط زبان بیگانه بر یک ملت، خوب است؟ زبان، استخوان فقرات یک ملت است!»
📚 فزا: فارسی زبان انقلاب
هدایت شده از خبرگزاری فارس
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🎥 پاسداری از زبان فارسی در رسانه ملی
🔹پژوهشگر صداوسیما: رسانه ملی، در راستای پاسداشت زبان فارسی و ارتقای دانش، تغییر نگرش و افزایش مهارت کارکنان خود، تالیفات و دستورالعملهایی دارد که از جمله مهمترین آنها دستورالعمل معادلگزینی است که در بهار ۹۸ ویژه مجریان، گویندگان و نویسندگان ابلاغ شد.
@Farsna
🙈 سرتاپا فرنگی
◽️ اگر روزی در آسانسور (بالابر) در کشورمان برای طبقه (اُشکوب) همکف به جای واژ 🇬🇧G🇬🇧، بنویسم 🇮🇷ه🇮🇷، واکنش مردم چه خواهد بود؟
آ. گروهی خوش شان می آید و خردمندان می پذیرند.
ب. کسانی هم از کنارش می گذرند و چندان واکنش نمی کنند.
ج برخی هم می گویند دیگر شور ش را در آوردید، این بازیا دیگه چیه!؟
☠️ از بس استعمار سالها در ذهن هایمان نشست کرده، از میان بردن ریشه های استعمار در کنج ذهن (ویر) برخی، کاری زمان بَر و دشوار است؛ البته کاری است که باید دنبال شود.
⁉️ چرا باید شماره های یک نوشته فارسی، فرنگی نوشته شود!
⁉️ چرا باید نام ورزشکاران در آگهی ها ی ورزشی و... به فرنگی نوشته شود؟!
◽️اگر نامها و شماره ها در همین نگاره به فارسی باشد آیا نازیبا و زشت است؟ ولی چون فرنگی نوشته شده زیبا و با شکوه است!
👈ای کاش دستِ کم نشانه ای از زبان فارسی در این آگهی دیده میشد!😔
✍️ جواد م.
#فزا؛ فارسی زبان انقلاب
697.6K
🔥 بیم پاره شدن جو امنیت زبان؛ کشتن یک واژه یعنی کشتن همه واژگان!
🌱سرآغاز یک جنگل بیدرخت
سقوط نهالی است پیش تبر:
◽️من قَتَلَ نَفسًا بِغَيرِ نَفسٍ أَو فَسادٍ فِي الأَرضِ فَكَأَنَّما قَتَلَ النّاسَ جَميعًا وَمَن أَحياها فَكَأَنَّما أَحيَا النّاسَ جَميعًا. مائده ۴۲
🌑 نگرانی رهبری از نام ایتا و ... شما👇
💠 رهبری: «اسم #فارسی را با خط #لاتین می نویسند! #خب_چرا؟ چه کسی میخواهد از این استفاده کند؟ آن کسی که زبانش فارسی است یا آن کسی که زبانش خارجی است؟ اسم فارسی با حروف لاتین! ... من نگران زبان فارسیام؛ #خیلی_نگرانم ... میبینم که کار درستی در این زمینه انجام نمیگیرد و #تهاجم به زبان فارسی زیاد است!» ۱۹ آذر ۹۲.
◻️فزا: فارسی زبان انقلاب
📚پژوهشی در «شست» و «شصت» در فارسی و عربی
◻️درآمد
شوربختان در روزگاری گرایش ناروایی به عربی بوده است؛ چنانکه واژههای فارسیای که به عربی رفته بود را با ریخته تازیشده است در زبان فارسی به کار میبردند و یا واژههای فارسی را با «ص» مینوشتند؛ با اینکه «صاد»، واژی تازی بوده؛ نه فارسی! کمکم این واژگان در فارسی جا افتاده، ریخت و زایایی زبان فارسی را کاسته است؛ واژگانی مانند «صد، شصت، صابون و یا طهران، طومار و طوفان» اینک واژه «شصت» را بررسی میکنیم:
◻️ ورزاد شختن
ورزاد (مصدر) «شَختن»، زادهایی مانند «شز، شس، شق» میدهد. معنای شختن شَخ و سفت کردن، در بند آوردن و گیرانداختن و است.
واژه کلهشق فارسی و به معنای سر سخت است. خود «سخت» نیز برادر شیری «شخ» میباشد.
واژه «شَست» به معنای دام، از همین ورزاد «شختن» است یعنی گیرانداختن و در بند کشیدن چیزی.
انگشت شست نیز به معنای انگشت گیراندازنده و گیرنده است.
◻️ زادهای شختن در عربی و معنای آنها
آ. واژه «شَز» در عربی به معنای سخت و سفت نیز زاد شختن فارسی است؛ زیرا این ریشه تنها در ده واژنامه عربی آمده است و تنها یک کاربرد در این واژنامهها برایش آمده است: «شَز يُستَعمَل فقط: الشَّزَازة: اليُبسُ الشَّديد، الذي لا يَنقاد للتثقيف» فراهیدی، خلیل، العين، ۶: ۲۱۲. با این که در هر زبانی، بِرَوال، واژگان نژاده، زایا و پر کاربردند.
ب. زاد دیگر شختن (شَس) نیز در عربی به معنای زمین سخت است: «الشَّسُ: الأرض الصلبة» فراهیدی، خلیل، العين، ۶: ۲۱۱. صاحب، اسماعیل، المحيط، ۷: ۲۴۸.
ج. عربها واژه «شَس» را تازی کرده، با «ص» نوشتهاند و در همان معنای «بند آمدن، در بند کردن، سختی، دام و قلاب ماهیگری به کار بردهاند. ریخت این واژه تازیشده، نشان میدهد که عربی نیست:
◻️ معناهای شص در عربی
آ. معنای دام (شست)
«الشَّصُ و الشِّصُ، لغتان، و هو شيء يصاد به السمك.» فراهیدی، خلیل، العين، فراهیدی ۶: ۲۱۱. ازهری، محمد، تهذيب اللغة، ۱۱: ۱۷۹. «شِصٌ: دام ماهى» زمخشری، محمود، مقدمة الادب: ۱۲. «الشِّصُ، حَديدةٌ عَقْفَاءُ يُصادُ بها السَّمَكُ، و يُفْتَحُ، و اللِّصُّ الحاذِقُ» فیروزآبادی، محمد، القاموس، ۲: ۴۷۰. ابن منظور، محمد، لسان العرب، ۷: ۴۸.
ب. معنای «بند آمدن»
«أَشَصَّت الناقَةُ: قَلَّ لَبَنُهَا جِدًّا، و قيل: انْقَطَعَ البَتَّةَ» حسینی، سید محمد، تاج العروس، ۹: ۲۹۷. فراهیدی، خلیل، العين، ۶: ۲۱۱. ازهری، محمد، تهذيب اللغة، ۱۱: ۱۷۹.
ج. معنای گیرانداختن و بازداشتن
«شصَّه عن الشىء، و أشصَّه: منعه» ابن سیده، علی، المحكم، ۷ ؛ ۶۰۲. فیروزآبادی، محمد، القاموس، ۲: ۴۷۰.
د. معنای دزد ماهر دست چسبان
«الشِّصُ: اللص الذي لايدع شيئا قدَر عليه» فراهیدی، خلیل، العين، ۶: ۲۱۱. ازهری، محمد، تهذيب اللغة، ۱۱: ۱۷۹. ابن سیده، علی، المحكم، ۷ ؛ ۶۰۲. ابن منظور، محمد، لسان العرب، ۷: ۴۷ و ۴۸. حسینی، سید محمد، تاج العروس، ۹: ۲۹۷. فیروزآبادی، محمد، القاموس، ۲: ۴۷۰.
ه. معنای سختی و خشکی و رخنهناپذیر
«شَصَّتْ عليهم معيشتُهم شُصُوصا، و هم في شَصَاصَاءَ من عيشهم، أي: في شدة. فراهیدی، خلیل، العين، ۶: ۲۱۱. ازهری، محمد، تهذيب اللغة، ۱۱: ۱۷۹. صاحب، اسماعیل، المحیط، ۷: ۲۴۷. «الشَّصَصُ: اليُبْس و الجُفُوف و الغِلَظُ، شَصَّتْ مَعِيشتُهم. … الشَّصاصاءُ: الغِلَظُ من الأَرض» ابن منظور، محمد، لسان العرب، ۷: ۴۷. «و أَصْلُ الشَّصَصِ و الشِّصَاص هو اليُبْسُ، و الجُفُوفُ، و الغِلَظُ، و الشِّدَّة.» حسینی، سید محمد، تاج العروس، ۹: ۲۹۷.
◽️فارسی بودن «شصت» و تازیدگی آن
ابن دُرید و صاغانی می گویند «شَص» عربی به شمار نمیآید و صاغانی آشکارا می گوید که واژه «فارسی» و همان «شست» است و واژشناسان بزرگ عرب نیز این دیدگاه را گزارش کردهاند:
«و الشِّصُ، و الشَّصُ: شىء يصاد به السمك، قال ابن دريد: لا أحسبه عربيّا.» صاحب، اسماعیل، المحیط، ۷ ؛ ۶۰۲. «الشَّصُ و الشِّصُ: شيء يُصادُ به السَّمَكُ؛ قال ابن دريد: لا أَحْسَبُه عربيّاً.» ابن منظور، محمد، لسان العرب، ۷: ۴۸. «الشِّصُ، بالكَسْرِ: حَدِيدَةٌ عَقْفاءُ يُصَادُ بها السَّمَكُ. و يُفْتَحُ، ذَكَر الجَوْهَرِيّ اللُّغَتَيْنِ. و قال ابنُ دُرَيْد: لا أَحْسَبُ هذَا الّذِي يُسَمَّى شِصًّا عَرَبِيًّا مَحْضاً. قال الصَّاغَانيُّ: صَدَقَ ابْنُ دُرَيْد و هو مُعَرَّب، و يُقَال له بالفَارِسِيّة: شَستْ.» حسینی، سید محمد، تاج العروس، ۹: ۲۹۷.
◽️از یک مصری پرسیدم، آیا واژه «شَصت»، در عربی به معنای ۶۰ به کار میرود، گفت آری! ولی خودم در هیچ واژنامه عربی چنین چیزی را نیافتم؛ جز این که واژنامههای فارسی میگویند که «شصت» تازیده «شست» (۶۰) است.
🌍 فزا: فارسی زبان انقلاب
📚 پژوهش «شُستن مُستن» فارسی در زبان عربی!
◽️ درآمد
در نوشته پیش، ورزاد (مصدر) شَختن را در زبان فارسی و عربی بررسی کردیم؛ اینک به ورزاد «شُختن» میپردازیم؛ که زاد «شُستن» را میدهد:
◽️ ورزاد شُختن
شُختن همان است که «شُخ»م زدن، «شُس»تن و «شُش» نیز از آن است. شستن یعنی «چیزی را با به هم مالیدن بشوریم» و با آب کشیدن یکسان نیست. پیشرفت ایران، حتی واژه «شُستن مُستن» را به زبان عربی کشانده است:
◽️«شُستن مُستن» در عربی
آ. «و كل شيء غسلته فقد شُصْتَهُ و مُصْتَهُ؛ يقال شُصْتُ الشيء شَوْصاً (مِن باب قال)، غَسَلتُه. و قيل الشَّوْصُ الدَّلك، و المَوْصُ الغسل» طُریحی، فخرالدین، مجمع البحرين، ۴: ۱۷۴. «شُصْتُ الشيءَ، إذا دلكتَه بيدك، مثل مُصْتُه سواء» ابن دُرید، محمد، جمهرة، ۲: ۸۶۵.
و هر چیزی که غسل دادی پس همانا شُستی و مُستی؛ گفته میشود «چیزی را شُستم، نیک شُستنی» (که صرف شاص شُصت، مانند قال و قُلتُ است) مانند «غسل دادم» است. و گفته شده که «شُستن» یعنی مالش (دلاکی) و مُستن یعنی غسل دادن».
ب. «شاصه و ماصه» فراهیدی، خلیل، العين، ۳: ۳۱۵. «شَاصَه و ماصَه.» ازهری، محمد، تهذيب، ۵: ۱۸۰. «ماصَهُ يَمُوصُه مَوْصاً: غَسَلَه» ابن سیده، علی، المحكم، ۸: ۳۹۲. «الشَّوْصُ: الغَسْلُ، كُلُّ شَيْءٍ غَسَلْتَه فقد شُصْتَه. الشَّوْصُ: السَّوْكُ بالسِّوَاك أو بالإِصْبَعِ عَرْضاً» صاحب، اسماعیل، المحيط، ۷: ۳۵۳.
ج. «شاسَ فمه بالسِّواك و شاصه» صاحب، اسماعیل، المحيط، ۷: ۳۵۵. «شُصْتُ: الشَّىءَ (شَوْصاً) غَسَلْتُهُ» فیومی، احمد، المصباح المنير: ۳۲۷.
🖌گیرا این که «المحیط» شاص و شاس را هر دو به معنای شستن دهان با مسواک یا انگشت آورده است؛ که گویا ریشه آن «شاس» و از همان شُستن است.
د. همچنین معنای «پاکیزه کردن: نَقَّیتُه» نیز از شُستن (الشّوْصُ) گرفته اند که درست هم است: «شصْتُ الشَّيءَ، نَقَّيْتَه» ازهری، محمد، تهذیب، ۱۱: ۲۶۴. «الشَّوْصُ: الغَسْلُ و التَّنْظِيفُ. شُصْتُ الشيءَ نقَّيْتُه»ابن منظور، لسان العرب، ۷: ۵۰.
◽️ سواژ مُستن و ماستن در فارسی
اما مُستن و ماستن به چه معنایی است؟ مُستن از مُختن میآید و به معنای در هم تندیگی و به هم مالیدگی است که واژه «مُش»ت هم از آن است و واژه «مُخ» هم یعنی در هم لاییدن که به چگونگی «مغز» میخورد. مُشت هم یعنی در هم لاییدن انگشتان. و ماست و ماز هم از ماختن میآیند؛ یعنی گونه ای تاخوردگی و لایش. نماز هم یعنی لایش پیوسته (نختن+ ماختن) که گویا اصل نماز همان سجده و رکوع (تاخوردگی و لایش تن) باشد. سلام بر نماز!
◽️ بازنگری در پندار پیایندی (اتباع)
پس این که ما میاندیشیم بسیاری از واژگان پیِایند (اَتباع) هستند؛ مانند «شُستن مُستن» یا «شهری مهری» یا «کوهی موهی»، به گمانم نادرست است. من نمونههایی یافتم که پیچیدهترین و سنجیدهترین معنا را با خود دارند؛ مانند همین شستن مستن.
🌼 با مهر؛ امامی، ویدان ابرفقه زبان فارسی
🌍 فزا؛ فارسی زبان انقلاب
🔥 فارسی را دریابیم
🔺نگرانی رهبری از خط و زبان فارسی: «اسم #فارسی را با #خط_لاتین مینویسند! خب چرا؟! چه کسی میخواهد از این استفاده کند؟ آنکه زبانش فارسی است یا آنکه زبانش خارجی است؟» ۱۹ آذر ۹۲
◽️ سپاس از بزرگواریتون که حق را یاری می کنید و به کسانی که نام ایتاشون لاتینی نوشته شده «تواصی به حق» می کنید.
اما گرامیانی که دل نمی دهند و نام ایتا را فارسی نویسی نمی کنند، هر چند وطن فروش و زبان فروش نیستند، اما هنگامی که:
👈زبان فارسی زبان انقلاب باشد
👈زبان انگلیسی زبان استکبار باشد
◽️ چرا باید مفتی مفتی زبان انگلیسی را ترویج کنیم
◽️چرا باید مفتی مفتی زبان فارسی را زخم بزنیم.
◽️چرا باید سخن رهبری مان را بگذاریم زیر پا!
◽️ چرا باید تواصی یک مؤمن را پس بزنیم؟
😊 خب باید یه تکانی به خود بدهیم: «فمن یعمل مثقال ذرة خیرا یره»
سپاس از همه
فزا؛ فارسی زبان انقلاب
🔺 نمونه یک کار خوب و چشمنواز یک خبرنگار میبدی
۱. به جای لینک: پیوند
۲. به جای کلیک: زدن
۳. به جای دانلود: دریافت
۴. گذاشتن نشانی در زیر نوشته
📚 آفرین به این کار
🌍 فزا: فارسی زبان انقلاب
اسم فارسی را با خط لاتین می نویسند.mp3
4.26M
🎙 نگرانی شدید رهبری از یورش به زبان فارسی:
🔴 اسم فارسی را با خط لاتین مینویسند! خب چرا؟
🔴 من خیلی نگران زبان فارسی هستم.
🔴 من احساس خطر میکنم.
🔴 من میبینم کار درستی در این زمینه انجام نمیگیرد و تهاجم به زبان زیاد است.
سخنرانی برای شورای عالی انقلاب فرهنگی؛ ۱۹ آذر ۹۲.
🌍 فزا؛ فارسی زبان انقلاب
◻️ برنامه خوب قرآن نور را از مایکت دریافت کنید.
🔺 برای #بروز رسانی مرا برد توی برنامه آمریکایی گوگل پلی، آیا پیشفرضی که بهش دادند اینگونه است؟ آیا میشه این پیشفرض عوض بشه و روی برنامه های ایرانی بیاد؟ یا پیشفرضش منطقه ای برنامه است؟
🔺چرا با اینکه زبان ما #فارسی است بالای برگه باید نام این مرکز گرامی به #انگلیسی نوشته شود در حالی که همه نوشته برگه برای فارسی زبانان است؟
◻️رهبری نگران و #خیلی_نگران زبان فارسی هستند
🌏 فزا؛ فارسی، زبان انقلاب
◻️کار تمیز یک پایگاه خبری در میبد؛ چشمنواز و ایرانی پسند!
۱. شماره را فارسی نوشته (۱۹) نه لاتینی (19) و این چنین، نوشته یکپارچه فارسی و ایرانی شده
۲. نشانی را زیر نوشته آورده که هم آن را رنگی کرده را و هم چشمخراشی واژهای لاتینی نشانی را پوشانده و نوشته را رام و دلنشین کرده!
🌍 فزا؛ فارسی، زبان انقلاب
1.72M
📚 جذب برای جذب یا برای افراشتن حق؟
قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنْتَ فِينَا #مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَا أَتَنْهَانَا أَنْ نَعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَ إِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ. هود ۶۲
قوم گفتند: ای صالح، تو پیش از آنکه دعوی نبوت کنی در میان ما #مورد_امیدواری بودی، آیا میخواهی ما را از پرستش خدایانی که پدران ما میپرستیدند منع کنی؟ ما به دعوی نبوتت سخت بدگمان و بیعقیده هستیم.
📚 پافشاری بر حق ستیز و جدال ناروا نیست!
قَالُوا يَا نُوحُ #قَدْ_جَادَلْتَنَا #فَأَكْثَرْتَ_جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ. هود ۳۲
قوم گفتند: ای نوح، تو با ما #جدل_کردی سپس #بسیار_جدل_کردی، اکنون اگر راست میگویی بر ما عذابی که وعده میدهی بیار.
🌍 فزا؛ فارسی، زبان انقلاب
◻️ کار تمیز و ایرانی پسند یک پایگاه اطلاع رسانی در میبد.
◻️ نهفتن پیوند کانال در زیر نوشته فارسی و یکپارچه و چشمنواز شدن پیام
🌍 فزا؛ فارسی زبان انقلاب!
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔺 کینه سعودیها به ایران و زبان فارسی و همراهی ناخواسته برخی
◽️تلاش شبکه سعودی ایراننشناس برای اتیوپیسازی ایران و الگودهی ۳۰ زبان رسمی برای کشورمان!!!
◻️ درخواست رهبری این است که نام خودتان در سرگاه شبکههای مجازی را با واژ فارسی بنویسید؛ نه لاتین! اما برخی گرامیان زورشان میآید! نمیپایند که این کارشان آسیب به زبان فارسی و ایران و انقلاب و همسویی ناخواسته با گلوبالیزم (ریزَمی) و سعودیها است!
🔻نگرانی شدید رهبری در ۱۹ آذر ۹۲ برای خط و زبان فارسی:
«اسم #فارسی را با #خط_لاتین مینویسند! خب چرا؟! چه کسی میخواهد از این استفاده کند؟ آنکه زبانش فارسی است یا آنکه زبانش خارجی است؟»
🌸 اگر نامتان لاتیننویس است، لطفا همینک فارسینویسی بفرمایید.
🌍 فزا؛ فارسی زبان انقلاب و ایران
🌹 خیزش #سواژآموزی
سلام بر شما گرامیان
اگر توانستید بسواژید (بشکافید) که چگونه #گاوَر به معنای کافر است، بسیار نیکو است:
◽️ گاوَر: کافر. ملحد. بی دین.» ناظم الاطباء.
🌕 جایزه؛ پنج صلوات بر محمد و خاندان گرامیش به یاد حاج قاسم و به خجستگی زادروز امام حسن مجتبی (درودشان باد)
🌍 فزا؛ فارسی زبان انقلاب