eitaa logo
اهل القرآن
10.4هزار دنبال‌کننده
10.4هزار عکس
4.6هزار ویدیو
729 فایل
﷽ آموزش و تربیت قرآنی ادمین: گروهی از استادان @H_N_S_1_1_4 صوت و لحن @Alhanqurani تربیت فرزند @Nezakat آموزش قرآن کریم @Rtquran مربیان قرآن دبستان @zibakhani بازی @baziham علی قاسمی @aqquran #مؤسسه‌_معهد_القرآن‌_الکریم @salamquran
مشاهده در ایتا
دانلود
18.45M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎥 سلام فرمانده ۲ رسید سرودی با ۱۰ هزار دهه‌هشتادی و دهه نودی @ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
Page046.mp3
365.2K
انس هرروز با کلام محبوب حقیقی ،به نیت توفیق عمل و تعجیل در فرج امام مهربانی ها مهدی موعود عجل الله تعالی فرجه الشریف https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
03.Ale_.imran_.166-167.mp3
3.07M
🌸تفسیر آیه به آیه قرآن کریم🌸 📢حجةالاسلام قرائتی سوره مبارکه آیه https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🔰درس صد و سی و پنج 🌻 ترجمه و مفاهیم قرآن کریم 🔺 سوره مبارکه بقره آیه 135 🔸استاد حمید صفار هرندی —————————————— بسم الله الرحمن الرحيم وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُوا قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (135) 🔻ترجمه کلمات: قَالُوا: گفتند كُونُوا: باشيد، بشويد هُود: جمع« هائد: يهودی» تَهْتَدُوا: هدايت شويد، هدايت يابيد قُلْ: بگو حَنِيف: حق گرا مَا كَانَ: نبود مُشْرِكِينَ: جمع« مُشرِک: مشرک، شرک ورز» ✍🏻 نکات مناسب برای ترجمه آیه: 1. «کونوا هوداً أو نصاری تهتدوا»؛ در ترجمه اين عبارت مانند« اوفوا بعهدی اوفِ بعهدکم» عمل می کنيم يعنی قبل از ترجمه «تهتدوا» حرف «تا» را می آوريم: باشيد يهودی يا مسيحی تا هدايت شويد. 2. «قل بل ملة ابراهيم حنيفاً و ما کان من المشرکين»؛ در ترجمه اين عبارت قرآنی می گوييم: «بگو بلکه(پيروی می کنيم) از آيين ابراهيم...». «پيروی می کنيم» در حقيقت فعلی است که در دل اين جمله است و حذف گرديده است گويی اينچنين بوده است: بل نتبع ملة ابراهيم... 3. در همان عبارت مذکور در بند 2 ، «حنيفاً» قيد حالت يا به اصطلاح ادبيات عرب، حال است و معمولاً در ترجمه حال ترکيب «در حالی که» را می آوريم ولی می توان «که» نيز آورد. پس دوگونه می توانيم ترجمه کنيم: «بگو بلکه(پيروی می کنيم) از آيين ابراهيم در حالی که حقگرا بود و نبود از مشرکان.»/ «بگو بلکه(پيروی می کنيم) از آيين ابراهيم، که حقگرا بود و نبود از مشرکان.» ترجمه آيه: و گفتند باشيد يهودی(يهوديان) يا مسيحی(مسيحيان) تا هدايت شويد. بگو بلکه (پيروی می کنيم) از آيين ابراهيم که حق گرا بود و نبود از مشرکان.(135) —————————— https://eitaa.com/ahlalquran
هدایت شده از نهضت زندگی با قرآن
31.55M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
❇️ کلیپ تصویری 📣 لا اکراه فی الدین یعنی چه ؟ 🔹 تحلیلی از حوادث اخیر @Avayequrani
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا